Warning, /education/kmplot/po/ro/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE 0002 # Copyright (C). 0003 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003. 0004 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2010, 2012. 0005 # Florescu Alexandru Marian <show_some_originality@yahoo.com>, 2010. 0006 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:43+0200\n" 0014 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n" 0015 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" 0016 "Language: ro\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0021 "20)) ? 1 : 2;\n" 0022 0023 #, fuzzy, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Florescu Alexandru Marian" 0027 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "show_some_originality@yahoo.com" 0032 0033 #: calculator.cpp:31 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgctxt "@title:window" 0036 msgid "Calculator" 0037 msgstr "Calculator" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0040 #: constantseditor.ui:14 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 msgid "Constant Editor" 0043 msgstr "Editor de constante" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0046 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0049 msgstr "Valoarea trebuie să fie un număr (Ex. \"pi^2\")" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0052 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 msgid "(invalid)" 0055 msgstr "(invalid)" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0058 #: constantseditor.ui:54 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 msgid "Value:" 0061 msgstr "Valoare:" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0064 #: constantseditor.ui:64 0065 #, fuzzy, kde-format 0066 msgid "Constant:" 0067 msgstr "Constantă:" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0070 #: constantseditor.ui:74 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0073 msgstr "Introduceț o expresie care egaleaza un număr" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0076 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 msgid "Add a new constant" 0079 msgstr "Adaugă o noua constantă" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0082 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0083 #, fuzzy, kde-format 0084 msgid "Click this button to add a new constant." 0085 msgstr "Click aici pentru a introduce o nouă constantă." 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0088 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0089 #, fuzzy, kde-format 0090 msgid "&New" 0091 msgstr "&Nou" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0094 #: constantseditor.ui:103 0095 #, fuzzy, kde-format 0096 msgid "Constant" 0097 msgstr "Constantă" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0100 #: constantseditor.ui:108 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 msgid "Value" 0103 msgstr "Valoare" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0106 #: constantseditor.ui:113 0107 #, fuzzy, kde-format 0108 msgid "Document" 0109 msgstr "Document" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0112 #: constantseditor.ui:118 0113 #, fuzzy, kde-format 0114 msgid "Global" 0115 msgstr "Global" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0118 #: constantseditor.ui:142 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 msgid "Delete the selected constant" 0121 msgstr "Șterge constanta selectată" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0124 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0125 #, fuzzy, kde-format 0126 msgid "" 0127 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0128 "not currently used by a plot." 0129 msgstr "" 0130 "Clic pentru a șterge constanta; poate fi ștearsă doar dacă nu e folosită de " 0131 "un domeniu" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0135 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 msgid "&Delete" 0138 msgstr "&Șterge" 0139 0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0141 #, fuzzy, kde-format 0142 msgid "Coordinates" 0143 msgstr "Coordonate" 0144 0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0146 #, fuzzy, kde-format 0147 msgid "Coordinate System" 0148 msgstr "Sistem de coordonate" 0149 0150 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0151 #, fuzzy, kde-format 0152 msgctxt "@title:window" 0153 msgid "Coordinate System" 0154 msgstr "Sistem de coordonate" 0155 0156 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0157 #, fuzzy, kde-format 0158 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0159 msgstr "" 0160 "Valoarea minimă a domeniului trebuie sa fie mai mică decat valoarea maximă a " 0161 "domeniului" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0164 #: editcoords.ui:20 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 msgid "Horizontal axis Range" 0167 msgstr "Dimensiunea axei orizontale" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0177 #: sliderwidget.ui:80 0178 #, fuzzy, kde-format 0179 msgid "Max:" 0180 msgstr "Max:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0187 #, fuzzy, kde-format 0188 msgid "Custom boundary of the plot range" 0189 msgstr "Limita personalizată a dimensiunii domeniului" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0196 #, fuzzy, kde-format 0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0198 msgstr "Introduceți o expresie validă pentru instanțele 2*pi sau e/2." 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0208 #: sliderwidget.ui:57 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 msgid "Min:" 0211 msgstr "Min:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0214 #: editcoords.ui:81 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 msgid "Vertical axis Range" 0217 msgstr "Dimensiunea axei verticale" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0220 #: editcoords.ui:142 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0223 msgstr "Spațierea grilei pentru axa orizontala" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 msgid "" 0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0231 "of tics." 0232 msgstr "" 0233 "Spatierea automată a grilei este independentă de zoom; va fi un numar fix de " 0234 "unitați" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0238 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 msgid "Automatic" 0241 msgstr "Automat" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0245 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 msgid "Custom:" 0248 msgstr "Personalizat:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0251 #: editcoords.ui:178 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0254 msgstr "Spațierea grilei pentru axa verticală" 0255 0256 #: equationeditor.cpp:27 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 msgctxt "@title:window" 0259 msgid "Equation Editor" 0260 msgstr "Editor de ecuații" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0263 #: equationeditorwidget.ui:31 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 msgid "Expression:" 0266 msgstr "Expresie:" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0269 #: equationeditorwidget.ui:54 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 msgid "Edit Constants..." 0272 msgstr "Editează Constante..." 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0275 #: equationeditorwidget.ui:75 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 msgid "Insert constant..." 0278 msgstr "Introduceți constanta..." 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0281 #: equationeditorwidget.ui:84 0282 #, fuzzy, kde-format 0283 msgid "Insert function..." 0284 msgstr "Introduceți functie..." 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0287 #: equationeditorwidget.ui:129 0288 #, fuzzy, kde-format 0289 msgid "²" 0290 msgstr "²" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0293 #: equationeditorwidget.ui:136 0294 #, fuzzy, kde-format 0295 msgid "±" 0296 msgstr "±" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0299 #: equationeditorwidget.ui:149 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 msgid "⁶" 0302 msgstr "⁶" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0305 #: equationeditorwidget.ui:156 0306 #, fuzzy, kde-format 0307 msgid "√" 0308 msgstr "√" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0311 #: equationeditorwidget.ui:169 0312 #, fuzzy, kde-format 0313 msgid "³" 0314 msgstr "³" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0317 #: equationeditorwidget.ui:182 0318 #, fuzzy, kde-format 0319 msgid "∣" 0320 msgstr "∣" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0323 #: equationeditorwidget.ui:189 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 msgid "≥" 0326 msgstr "≥" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0329 #: equationeditorwidget.ui:196 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 msgid "≤" 0332 msgstr "≤" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0335 #: equationeditorwidget.ui:209 0336 #, fuzzy, kde-format 0337 msgid "⁵" 0338 msgstr "⁵" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0341 #: equationeditorwidget.ui:222 0342 #, fuzzy, kde-format 0343 msgid "⁴" 0344 msgstr "⁴" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0347 #: equationeditorwidget.ui:261 0348 #, fuzzy, kde-format 0349 msgid "π" 0350 msgstr "π" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0353 #: equationeditorwidget.ui:268 0354 #, fuzzy, kde-format 0355 msgid "ω" 0356 msgstr "ω" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0359 #: equationeditorwidget.ui:275 0360 #, fuzzy, kde-format 0361 msgid "β" 0362 msgstr "β" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0365 #: equationeditorwidget.ui:282 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 msgid "α" 0368 msgstr "α" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0371 #: equationeditorwidget.ui:295 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 msgid "λ" 0374 msgstr "λ" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0377 #: equationeditorwidget.ui:308 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 msgid "μ" 0380 msgstr "μ" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0383 #: equationeditorwidget.ui:315 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 msgid "φ" 0386 msgstr "φ" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0389 #: equationeditorwidget.ui:328 0390 #, fuzzy, kde-format 0391 msgid "θ" 0392 msgstr "θ" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0395 #: equationeditorwidget.ui:361 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 msgid "⅘" 0398 msgstr "⅘" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0401 #: equationeditorwidget.ui:368 0402 #, fuzzy, kde-format 0403 msgid "⅕" 0404 msgstr "⅕" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0407 #: equationeditorwidget.ui:375 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 msgid "¼" 0410 msgstr "¼" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0413 #: equationeditorwidget.ui:382 0414 #, fuzzy, kde-format 0415 msgid "⅔" 0416 msgstr "⅔" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0419 #: equationeditorwidget.ui:389 0420 #, fuzzy, kde-format 0421 msgid "⅖" 0422 msgstr "⅖" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0425 #: equationeditorwidget.ui:396 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 msgid "⅗" 0428 msgstr "⅗" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0431 #: equationeditorwidget.ui:403 0432 #, fuzzy, kde-format 0433 msgid "¾" 0434 msgstr "¾" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0437 #: equationeditorwidget.ui:410 0438 #, fuzzy, kde-format 0439 msgid "½" 0440 msgstr "½" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0443 #: equationeditorwidget.ui:417 0444 #, fuzzy, kde-format 0445 msgid "⅓" 0446 msgstr "⅓" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0449 #: equationeditorwidget.ui:424 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 msgid "⅙" 0452 msgstr "⅙" 0453 0454 #: functioneditor.cpp:46 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 msgid "Functions" 0457 msgstr "Funcții" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0460 #: functioneditorwidget.ui:50 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 msgid "delete the selected function" 0463 msgstr "șterge funcția selectată" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0466 #: functioneditorwidget.ui:53 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0469 msgstr "Clic pentru a șterge funcția din listă" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0472 #: functioneditorwidget.ui:76 0473 #, fuzzy, kde-format 0474 msgid "Create" 0475 msgstr "Creează" 0476 0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0478 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0479 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 msgid "Function" 0482 msgstr "Funcție" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0485 #: functioneditorwidget.ui:117 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 msgid "Custom plot range" 0488 msgstr "Domeniu de desenare specific" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0491 #: functioneditorwidget.ui:129 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 msgid "Customize the maximum plot range" 0494 msgstr "Personalizează dimensiunea maximă a domeniului" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0498 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0499 #, fuzzy, kde-format 0500 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0501 msgstr "" 0502 "Bifeaza acest buton pentru a introduce dedesupt limitele dimensiunilor " 0503 "domeniului de desenare" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0506 #: functioneditorwidget.ui:142 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 msgid "Customize the minimum plot range" 0509 msgstr "Personalizează raza minimă a zonei" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0512 #: functioneditorwidget.ui:158 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 msgid "lower boundary of the plot range" 0515 msgstr "Limita inferioară a domeniului de desenare" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0521 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0522 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 msgid "" 0525 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0526 "allowed, too." 0527 msgstr "" 0528 "Introduceți limita inferioară a domeniului de desenare.Expresii precum 2*pi " 0529 "sunt valide." 0530 0531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0532 #: functioneditorwidget.ui:171 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 msgid "upper boundary of the plot range" 0535 msgstr "limita superioară a domeniului de desenare" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0541 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0542 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 msgid "" 0545 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0546 "allowed, too." 0547 msgstr "" 0548 "Introduceț limita superioară a domeniului de desenare. Expresii precum 2*pi " 0549 "sunt permise." 0550 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0557 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0558 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0559 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0560 #, fuzzy, kde-format 0561 msgid "Parameters" 0562 msgstr "Parametri" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0570 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0571 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0572 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0573 #, fuzzy, kde-format 0574 msgid "Appearance" 0575 msgstr "Aspect" 0576 0577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0578 #: functioneditorwidget.ui:199 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 msgid "Derivatives" 0581 msgstr "Derivate" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0584 #: functioneditorwidget.ui:211 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 msgid "Show first derivative" 0587 msgstr "Arata prima derivată" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0591 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0592 #, fuzzy, kde-format 0593 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0594 msgstr "" 0595 "Dacă această casuța este bifată, prima derivată va fi reprezentată grafic de " 0596 "asemenea." 0597 0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0599 #: functioneditorwidget.ui:217 0600 #, fuzzy, kde-format 0601 msgid "Show &1st derivative" 0602 msgstr "Arată &prima derivată" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0605 #: functioneditorwidget.ui:227 0606 #, fuzzy, kde-format 0607 msgid "1st derivative" 0608 msgstr "prima derivată" 0609 0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0611 #: functioneditorwidget.ui:234 0612 #, fuzzy, kde-format 0613 msgid "Show second derivative" 0614 msgstr "Arata a doua derivată" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0617 #: functioneditorwidget.ui:240 0618 #, fuzzy, kde-format 0619 msgid "Show &2nd derivative" 0620 msgstr "Arata &a 2-a derivată" 0621 0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0623 #: functioneditorwidget.ui:250 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 msgid "2nd derivative" 0626 msgstr "a 2-a derivată" 0627 0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0629 #: functioneditorwidget.ui:258 0630 #, fuzzy, kde-format 0631 msgid "Integral" 0632 msgstr "Integrală" 0633 0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 msgid "Show integral" 0639 msgstr "Arată integrala" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0642 #: functioneditorwidget.ui:270 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0645 msgstr "Dacă această casuță este bifată, integrala va fi desenată" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0648 #: functioneditorwidget.ui:283 0649 #, fuzzy, kde-format 0650 msgid "A point on the solution curve" 0651 msgstr "Un punct de pe curba solutiilor" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0654 #: functioneditorwidget.ui:286 0655 #, fuzzy, kde-format 0656 msgid "Initial Point" 0657 msgstr "Punct inițial" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0660 #: functioneditorwidget.ui:298 0661 #, fuzzy, kde-format 0662 msgid "&x:" 0663 msgstr "&x:" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0666 #: functioneditorwidget.ui:308 0667 #, fuzzy, kde-format 0668 msgid "&y:" 0669 msgstr "&y:" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0672 #: functioneditorwidget.ui:318 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0675 msgstr "Introduceți punctul inițial x pentru instanțele 2 sau pi" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0678 #: functioneditorwidget.ui:321 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 msgid "" 0681 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0682 "pi/2" 0683 msgstr "" 0684 "Introduceți valoarea inițială x sau expresie pentru o integrală, de exemplu " 0685 "2 sau pi/2" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0688 #: functioneditorwidget.ui:328 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0691 msgstr "Introduceți punctul inițial z, Ex 2 sau pi" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0694 #: functioneditorwidget.ui:331 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 msgid "" 0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0698 "pi/2" 0699 msgstr "" 0700 "Introduceți valoarea inițială z sau expresia pentru integrală, de exemplu 2 " 0701 "sau pi/2" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0705 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0708 msgstr "Dimensiunea maximă a pasului de iterație" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0712 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0713 #, fuzzy, kde-format 0714 msgid "Precision" 0715 msgstr "Precizie" 0716 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0720 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0721 #: parameteranimator.ui:71 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 msgid "Step:" 0724 msgstr "Pas:" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0729 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0730 #: functioneditorwidget.ui:664 0731 #, fuzzy, kde-format 0732 msgid "Definition" 0733 msgstr "Definiție" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0736 #: functioneditorwidget.ui:424 0737 #, fuzzy, kde-format 0738 msgid "x:" 0739 msgstr "x:" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0745 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0746 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0747 #, fuzzy, kde-format 0748 msgid "Enter an expression" 0749 msgstr "Introduceți expresia" 0750 0751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0752 #: functioneditorwidget.ui:439 0753 #, fuzzy, kde-format 0754 msgid "" 0755 "Enter an expression for the function.\n" 0756 "The dummy variable is t.\n" 0757 "Example: cos(t)" 0758 msgstr "" 0759 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n" 0760 "Variabila liberă este t.\n" 0761 "Exemplu: cos(t)" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0764 #: functioneditorwidget.ui:449 0765 #, fuzzy, kde-format 0766 msgid "y:" 0767 msgstr "y:" 0768 0769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0770 #: functioneditorwidget.ui:464 0771 #, fuzzy, kde-format 0772 msgid "" 0773 "Enter an expression for the function.\n" 0774 "The dummy variable is t.\n" 0775 "Example: sin(t)" 0776 msgstr "" 0777 "Introduceți expresia pentru funcție.\n" 0778 "Variabila liberă este t.\n" 0779 "Exemplu:sin(t)" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0782 #: functioneditorwidget.ui:474 0783 #, fuzzy, kde-format 0784 msgid "Plot range" 0785 msgstr "Dimensiunea domeniului de desenare" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0790 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 msgid "Lower boundary of the plot range" 0793 msgstr "Limita inferioară a domeniului de desenare" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0798 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0799 #, fuzzy, kde-format 0800 msgid "Upper boundary of the plot range" 0801 msgstr "Limita superioară a domeniului de desenare" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0804 #: functioneditorwidget.ui:571 0805 #, fuzzy, kde-format 0806 msgid "Enter an equation" 0807 msgstr "Introduceți o ecuație" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0810 #: functioneditorwidget.ui:575 0811 #, fuzzy, kde-format 0812 #| msgid "" 0813 #| "Enter an expression for the function.\n" 0814 #| "The dummy variable is t.\n" 0815 #| "Example: cos(t)" 0816 msgid "" 0817 "Enter an expression for the function. \n" 0818 "Example: loop(a)=ln(a)" 0819 msgstr "" 0820 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n" 0821 "Variabila liberă este t.\n" 0822 "Exemplu: cos(t)" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0825 #: functioneditorwidget.ui:585 0826 #, fuzzy, kde-format 0827 msgid "Plot Range" 0828 msgstr "Intervalul domeniului de desenare" 0829 0830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0831 #: functioneditorwidget.ui:676 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 msgid "Name of the function" 0834 msgstr "Numele funcției" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0837 #: functioneditorwidget.ui:680 0838 #, fuzzy, kde-format 0839 msgid "" 0840 "Enter the name of the function.\n" 0841 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0842 "will set a default name. You can change it later." 0843 msgstr "" 0844 "Introduceți numele funcției.\n" 0845 "Numele funcției trebuie sa fie unic. Daca lasați liber aici KmPlot va da un " 0846 "nume implicit. Îl puteti schimba mai tarziu." 0847 0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0849 #: functioneditorwidget.ui:683 0850 #, fuzzy, kde-format 0851 msgid "f(x,y)" 0852 msgstr "f(x,y)" 0853 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0855 #: functioneditorwidget.ui:690 0856 #, fuzzy, kde-format 0857 msgid "Name:" 0858 msgstr "Nume:" 0859 0860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0861 #: functioneditorwidget.ui:704 0862 #, fuzzy, kde-format 0863 #| msgid "" 0864 #| "Enter an expression for the function.\n" 0865 #| "The dummy variable is t.\n" 0866 #| "Example: x^2 + y^2 = 25." 0867 msgid "" 0868 "Enter an expression for the function.\n" 0869 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0870 msgstr "" 0871 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n" 0872 "Variabila liberă este t.\n" 0873 "Exemplu: x^2 + y^2 = 25." 0874 0875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0876 #: functioneditorwidget.ui:755 0877 #, fuzzy, kde-format 0878 #| msgid "" 0879 #| "Enter an expression for the function.\n" 0880 #| "The dummy variable is t.\n" 0881 #| "Example: f''(x) = -f" 0882 msgid "" 0883 "Enter an expression for the function.\n" 0884 "Example: f''(x) = -f" 0885 msgstr "" 0886 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n" 0887 "Variabila liberă este t.\n" 0888 "Exemplu: f''(x) = -f" 0889 0890 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0891 #: functioneditorwidget.ui:758 0892 #, fuzzy, kde-format 0893 msgid "f''(x) = -f" 0894 msgstr "f''(x) = -f" 0895 0896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0898 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0899 #, fuzzy, kde-format 0900 msgid "Initial Conditions" 0901 msgstr "Initial Conditions" 0902 0903 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0904 #, fuzzy, kde-format 0905 msgid "Search between:" 0906 msgstr "Caută între:" 0907 0908 #: functiontools.cpp:60 0909 #, fuzzy, kde-format 0910 msgctxt "@title:window" 0911 msgid "Find Minimum Point" 0912 msgstr "Găsește punctul minim" 0913 0914 #: functiontools.cpp:66 0915 #, fuzzy, kde-format 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Find Maximum Point" 0918 msgstr "Găsește punctul maxim" 0919 0920 #: functiontools.cpp:71 0921 #, fuzzy, kde-format 0922 msgid "Calculate the area between:" 0923 msgstr "Calculează suprafața dintre:" 0924 0925 #: functiontools.cpp:72 0926 #, fuzzy, kde-format 0927 msgctxt "@title:window" 0928 msgid "Area Under Graph" 0929 msgstr "Zonă sub grafic" 0930 0931 #: functiontools.cpp:176 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0934 msgstr "Minimul este la x=%1,%2(x)=%3" 0935 0936 #: functiontools.cpp:186 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0939 msgstr "Maximul este la x=%1,%2(x)=%3" 0940 0941 #: functiontools.cpp:201 0942 #, fuzzy, kde-format 0943 msgid "Area is %1" 0944 msgstr "Aria este %1" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0947 #: functiontools.ui:14 0948 #, fuzzy, kde-format 0949 msgid "Function Tools" 0950 msgstr "Unelte pentru funcții" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0953 #: functiontools.ui:22 0954 #, fuzzy, kde-format 0955 msgid "<>:" 0956 msgstr "<>:" 0957 0958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0959 #: functiontools.ui:69 0960 #, fuzzy, kde-format 0961 msgid "<>" 0962 msgstr "<>" 0963 0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0965 #: initialconditionswidget.ui:49 0966 #, fuzzy, kde-format 0967 msgid "Remove" 0968 msgstr "Elimină" 0969 0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0971 #: initialconditionswidget.ui:56 0972 #, fuzzy, kde-format 0973 msgid "Add..." 0974 msgstr "Adaugă" 0975 0976 #: kconstanteditor.cpp:54 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 msgctxt "@title:window" 0979 msgid "Constants Editor" 0980 msgstr "Editor de constante" 0981 0982 #: kconstanteditor.cpp:116 0983 #, fuzzy, kde-format 0984 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0985 msgstr "Bifează pentru a avea constanta exportată la salvare" 0986 0987 #: kconstanteditor.cpp:119 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0991 "KmPlot." 0992 msgstr "" 0993 "Bifează pentru a avea constanta mereu disponibilă intre instanțele lui KmPlot" 0994 0995 #: kgradientdialog.cpp:339 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0998 msgstr "(Dublu-click pe degrade pentru a adăugă o oprire)" 0999 1000 #: kgradientdialog.cpp:340 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 msgid "Remove stop" 1003 msgstr "Elimină stopul" 1004 1005 #: kgradientdialog.cpp:364 1006 #, fuzzy, kde-format 1007 msgctxt "@title:window" 1008 msgid "Choose a Gradient" 1009 msgstr "Alegeți un degrade " 1010 1011 #: kmplot.cpp:72 1012 #, fuzzy, kde-format 1013 msgid "Could not find KmPlot's part." 1014 msgstr "Nu s-a putut gasi partea KmPlot-ului" 1015 1016 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1019 msgstr "" 1020 "*.fkt|Fișier KmPlot (*.fkt)\n" 1021 "*|Toate fișierele" 1022 1023 #: kmplot.cpp:171 1024 #, fuzzy, kde-format 1025 msgid "Open" 1026 msgstr "Deschide" 1027 1028 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1029 #: kmplot.kcfg:12 1030 #, fuzzy, kde-format 1031 msgid "Axis-line width" 1032 msgstr "Lățimea liniei axiale" 1033 1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1035 #: kmplot.kcfg:13 1036 #, fuzzy, kde-format 1037 msgid "Enter the width of the axis lines." 1038 msgstr "Introduceți lățimea liniilor axei." 1039 1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1041 #: kmplot.kcfg:17 1042 #, fuzzy, kde-format 1043 msgid "Checked if labels are visible" 1044 msgstr "S-a verificat dacă etichetele sunt vizibile." 1045 1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1047 #: kmplot.kcfg:18 1048 #, fuzzy, kde-format 1049 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1050 msgstr "" 1051 "Bifați această casuță dacă etichele la unitați ar trebui sa fie vizibile." 1052 1053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1054 #: kmplot.kcfg:22 1055 #, fuzzy, kde-format 1056 msgid "Checked if axes are visible" 1057 msgstr "Verificați dacă axele sunt vizibile." 1058 1059 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1060 #: kmplot.kcfg:23 1061 #, fuzzy, kde-format 1062 msgid "Check this box if axes should be shown." 1063 msgstr "Bifați această casuță dacă axele ar trebui sa fie vizibile." 1064 1065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1066 #: kmplot.kcfg:27 1067 #, fuzzy, kde-format 1068 msgid "Checked if arrows are visible" 1069 msgstr "S-a verificat dacă săgețile sunt vizibile" 1070 1071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1072 #: kmplot.kcfg:28 1073 #, fuzzy, kde-format 1074 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1075 msgstr "Bifați această casuță dacă axele ar trebui sa aibă vârfuri" 1076 1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1078 #: kmplot.kcfg:32 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 msgid "Grid Line Width" 1081 msgstr "Lațimea liniei grilei" 1082 1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1084 #: kmplot.kcfg:33 1085 #, fuzzy, kde-format 1086 msgid "Enter the width of the grid lines." 1087 msgstr "Introduceți lațimea liniilor de grila." 1088 1089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1090 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1091 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 msgid "Grid Style" 1094 msgstr "Stilul grilei" 1095 1096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1097 #: kmplot.kcfg:38 1098 #, fuzzy, kde-format 1099 msgid "Choose a suitable grid style." 1100 msgstr "Alegeți un stil de grilă valabil." 1101 1102 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1103 #: kmplot.kcfg:42 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 msgid "Tic length" 1106 msgstr "Lungimea unității" 1107 1108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1109 #: kmplot.kcfg:43 1110 #, fuzzy, kde-format 1111 msgid "Enter the length of the tic lines" 1112 msgstr "Introduceți lungimea liniilor de unitate" 1113 1114 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1115 #: kmplot.kcfg:47 1116 #, fuzzy, kde-format 1117 msgid "Tic width" 1118 msgstr "Lațimea unitații" 1119 1120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1121 #: kmplot.kcfg:48 1122 #, fuzzy, kde-format 1123 msgid "Enter the width of the tic lines." 1124 msgstr "Introduceți lățimea liniilor de unitate." 1125 1126 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1127 #: kmplot.kcfg:52 1128 #, fuzzy, kde-format 1129 msgid "Left boundary" 1130 msgstr "Limita stângă" 1131 1132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1133 #: kmplot.kcfg:53 1134 #, fuzzy, kde-format 1135 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1136 msgstr "Introduceți limita stângă a domeniului de desenare." 1137 1138 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1139 #: kmplot.kcfg:57 1140 #, fuzzy, kde-format 1141 msgid "Right boundary" 1142 msgstr "Limita dreaptă" 1143 1144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1145 #: kmplot.kcfg:58 1146 #, fuzzy, kde-format 1147 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1148 msgstr "Introduceți limita dreaptă a domeniului de desenare." 1149 1150 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1151 #: kmplot.kcfg:62 1152 #, fuzzy, kde-format 1153 msgid "Lower boundary" 1154 msgstr "Limita inferioară" 1155 1156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1157 #: kmplot.kcfg:63 1158 #, fuzzy, kde-format 1159 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1160 msgstr "Introduceți limita inferioară a domeniului de desenare" 1161 1162 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1163 #: kmplot.kcfg:67 1164 #, fuzzy, kde-format 1165 msgid "Upper boundary" 1166 msgstr "Limita superioară" 1167 1168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1169 #: kmplot.kcfg:68 1170 #, fuzzy, kde-format 1171 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1172 msgstr "Introduceți limita superioară a domeniului de desenare." 1173 1174 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1175 #: kmplot.kcfg:72 1176 #, fuzzy, kde-format 1177 msgid "Label to Horizontal Axis" 1178 msgstr "Eticheta axei orizontale" 1179 1180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1181 #: kmplot.kcfg:73 1182 #, fuzzy, kde-format 1183 msgid "Label to Horizontal Axis." 1184 msgstr "Eticheta axei orizontale" 1185 1186 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1187 #: kmplot.kcfg:77 1188 #, fuzzy, kde-format 1189 msgid "Label to Vertical Axis" 1190 msgstr "Eticheta axei verticale" 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1193 #: kmplot.kcfg:78 1194 #, fuzzy, kde-format 1195 msgid "Label to Vertical Axis." 1196 msgstr "Eticheta axei verticale" 1197 1198 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1199 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1200 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1201 #, fuzzy, kde-format 1202 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1203 msgstr "Dacă să folosească scalare standard sau personalizată" 1204 1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1207 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1208 #, fuzzy, kde-format 1209 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1210 msgstr "Alegeți dacă sa folosească scalare automată sau personalizată." 1211 1212 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1213 #: kmplot.kcfg:95 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1216 msgstr "Lațimea unitații din unitate in unitate" 1217 1218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1219 #: kmplot.kcfg:96 1220 #, fuzzy, kde-format 1221 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1222 msgstr "Introduceți lațimea unitații" 1223 1224 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1225 #: kmplot.kcfg:100 1226 #, fuzzy, kde-format 1227 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1228 msgstr "Înalțimea unitații" 1229 1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1231 #: kmplot.kcfg:101 1232 #, fuzzy, kde-format 1233 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1234 msgstr "Introduceți înalțimea unitații" 1235 1236 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1237 #: kmplot.kcfg:108 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 msgid "Font of the axis labels" 1240 msgstr "Fontul etichetelor axelor" 1241 1242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1243 #: kmplot.kcfg:109 1244 #, fuzzy, kde-format 1245 msgid "Choose a font for the axis labels." 1246 msgstr "Alegeți fontul pentru etichetele axelor." 1247 1248 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1249 #: kmplot.kcfg:113 1250 #, fuzzy, kde-format 1251 msgid "Font of the printed header table" 1252 msgstr "Fontul pentru tabelul de titlu printat" 1253 1254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1255 #: kmplot.kcfg:114 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1258 msgstr "Alegeți fontul pentru tabelul printat în partea superioară a paginii" 1259 1260 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1261 #: kmplot.kcfg:118 1262 #, fuzzy, kde-format 1263 msgid "Font of diagram labels" 1264 msgstr "Fontul pentru etichetele diagramelor" 1265 1266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1267 #: kmplot.kcfg:119 1268 #, fuzzy, kde-format 1269 msgid "Choose a font for diagram labels." 1270 msgstr "Alegeți fontul pentru etichetele diagramelor." 1271 1272 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1273 #: kmplot.kcfg:126 1274 #, fuzzy, kde-format 1275 msgid "Axis-line color" 1276 msgstr "Culoarea liniei axelor" 1277 1278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1279 #: kmplot.kcfg:127 1280 #, fuzzy, kde-format 1281 msgid "Enter the color of the axis lines." 1282 msgstr "Introduceți culoarea pentru linia axei." 1283 1284 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1285 #: kmplot.kcfg:131 1286 #, fuzzy, kde-format 1287 msgid "Grid Color" 1288 msgstr "Culoarea grilei" 1289 1290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1291 #: kmplot.kcfg:132 1292 #, fuzzy, kde-format 1293 msgid "Choose a color for the grid lines." 1294 msgstr "Alegeți o culoare pentru liniile grilei." 1295 1296 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1297 #: kmplot.kcfg:136 1298 #, fuzzy, kde-format 1299 msgid "Color of function 1" 1300 msgstr "Culoarea pentru funcția 1" 1301 1302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1303 #: kmplot.kcfg:137 1304 #, fuzzy, kde-format 1305 msgid "Choose a color for function 1." 1306 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 1." 1307 1308 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1309 #: kmplot.kcfg:141 1310 #, fuzzy, kde-format 1311 msgid "Color of function 2" 1312 msgstr "Culoarea pentru funcția 2." 1313 1314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1315 #: kmplot.kcfg:142 1316 #, fuzzy, kde-format 1317 msgid "Choose a color for function 2." 1318 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 2." 1319 1320 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1321 #: kmplot.kcfg:146 1322 #, fuzzy, kde-format 1323 msgid "Color of function 3" 1324 msgstr "Culoarea pentru funcția 3." 1325 1326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1327 #: kmplot.kcfg:147 1328 #, fuzzy, kde-format 1329 msgid "Choose a color for function 3." 1330 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 3." 1331 1332 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1333 #: kmplot.kcfg:151 1334 #, fuzzy, kde-format 1335 msgid "Color of function 4" 1336 msgstr "Culoarea pentru funcția 4" 1337 1338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1339 #: kmplot.kcfg:152 1340 #, fuzzy, kde-format 1341 msgid "Choose a color for function 4." 1342 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 4." 1343 1344 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1345 #: kmplot.kcfg:156 1346 #, fuzzy, kde-format 1347 msgid "Color of function 5" 1348 msgstr "Culoarea pentru funcția 5." 1349 1350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1351 #: kmplot.kcfg:157 1352 #, fuzzy, kde-format 1353 msgid "Choose a color for function 5." 1354 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 5." 1355 1356 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1357 #: kmplot.kcfg:161 1358 #, fuzzy, kde-format 1359 msgid "Color of function 6" 1360 msgstr "Culoarea pentru funcția 6" 1361 1362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1363 #: kmplot.kcfg:162 1364 #, fuzzy, kde-format 1365 msgid "Choose a color for function 6." 1366 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 6." 1367 1368 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1369 #: kmplot.kcfg:166 1370 #, fuzzy, kde-format 1371 msgid "Color of function 7" 1372 msgstr "Culoarea pentru funcția 7" 1373 1374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1375 #: kmplot.kcfg:167 1376 #, fuzzy, kde-format 1377 msgid "Choose a color for function 7." 1378 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 7." 1379 1380 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1381 #: kmplot.kcfg:171 1382 #, fuzzy, kde-format 1383 msgid "Color of function 8" 1384 msgstr "Culoarea pentru funcția 8" 1385 1386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1387 #: kmplot.kcfg:172 1388 #, fuzzy, kde-format 1389 msgid "Choose a color for function 8." 1390 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 8." 1391 1392 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1393 #: kmplot.kcfg:176 1394 #, fuzzy, kde-format 1395 msgid "Color of function 9" 1396 msgstr "Culoarea pentru funcția 9" 1397 1398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1399 #: kmplot.kcfg:177 1400 #, fuzzy, kde-format 1401 msgid "Choose a color for function 9." 1402 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 9." 1403 1404 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1405 #: kmplot.kcfg:181 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 msgid "Color of function 10" 1408 msgstr "Culoarea pentru funcția 10" 1409 1410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1411 #: kmplot.kcfg:182 1412 #, fuzzy, kde-format 1413 msgid "Choose a color for function 10." 1414 msgstr "Alegeți o culoare pentru funcția 10." 1415 1416 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1417 #: kmplot.kcfg:189 1418 #, fuzzy, kde-format 1419 msgid "Radians instead of degrees" 1420 msgstr "Radiani in loc de grade" 1421 1422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1423 #: kmplot.kcfg:190 1424 #, fuzzy, kde-format 1425 msgid "Check the box if you want to use radians" 1426 msgstr "Bifați această căsuță daca vreți sa folosiți radiani " 1427 1428 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1429 #: kmplot.kcfg:194 1430 #, fuzzy, kde-format 1431 msgid "Background color" 1432 msgstr "Culoare de fundal" 1433 1434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1435 #: kmplot.kcfg:195 1436 #, fuzzy, kde-format 1437 msgid "The background color for the graph" 1438 msgstr "Culoare de fundal pentru grafic" 1439 1440 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1441 #: kmplot.kcfg:199 1442 #, fuzzy, kde-format 1443 msgid "Zoom-in step" 1444 msgstr "Pas de Mărire" 1445 1446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1447 #: kmplot.kcfg:200 1448 #, fuzzy, kde-format 1449 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1450 msgstr "Valoarea pe care instrumentul de mărire ar trebui sa-l folosească" 1451 1452 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1453 #: kmplot.kcfg:204 1454 #, fuzzy, kde-format 1455 msgid "Zoom-out step" 1456 msgstr "Pas de micșorare" 1457 1458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1459 #: kmplot.kcfg:205 1460 #, fuzzy, kde-format 1461 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1462 msgstr "Valoarea pe care instrumentul de micșorare ar trebui sa o folosească" 1463 1464 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1465 #: kmplot.kcfg:209 1466 #, fuzzy, kde-format 1467 msgid "Extra detail when tracing" 1468 msgstr "Detalii suplimentare la trasare" 1469 1470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1471 #: kmplot.kcfg:210 1472 #, fuzzy, kde-format 1473 msgid "" 1474 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1475 "plot." 1476 msgstr "" 1477 "Dacă se arată detalii suplimentare precum tangențiala sau normala când " 1478 "trasează un grafic" 1479 1480 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1481 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1482 #, fuzzy, kde-format 1483 msgid "&Edit" 1484 msgstr "&Modifică" 1485 1486 #. i18n: ectx: Menu (view) 1487 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1488 #, fuzzy, kde-format 1489 msgid "&View" 1490 msgstr "&Vizualizează" 1491 1492 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1493 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1494 #, fuzzy, kde-format 1495 msgid "&Tools" 1496 msgstr "&Unelte" 1497 1498 #. i18n: ectx: Menu (help) 1499 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1500 #, fuzzy, kde-format 1501 msgid "&Help" 1502 msgstr "A&jutor" 1503 1504 #. i18n: ectx: Menu (file) 1505 #: kmplot_shell.rc:4 1506 #, fuzzy, kde-format 1507 msgid "&File" 1508 msgstr "&Fișier" 1509 1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1511 #: kmplot_shell.rc:17 1512 #, fuzzy, kde-format 1513 msgid "Main Toolbar" 1514 msgstr "Bara de unelte principală" 1515 1516 #: kmplotio.cpp:288 1517 #, fuzzy, kde-format 1518 msgid "The file had an unknown version number" 1519 msgstr "Fișierul a avut număr de versiune necunoscut." 1520 1521 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1522 #, fuzzy, kde-format 1523 msgid "The file does not exist." 1524 msgstr "Fișierul nu există." 1525 1526 #: kmplotio.cpp:313 1527 #, fuzzy, kde-format 1528 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1529 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului (%1)" 1530 1531 #: kmplotio.cpp:326 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 msgid "%1 could not be opened" 1534 msgstr "%1 nu a putut fi deschis" 1535 1536 #: kmplotio.cpp:332 1537 #, fuzzy, kde-format 1538 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1539 msgstr "%1 nu a putut fi încărcat (%2 la linia %3, coloana %4)" 1540 1541 #: kmplotio.cpp:395 1542 #, fuzzy, kde-format 1543 msgid "automatic" 1544 msgstr "automat" 1545 1546 #: kmplotio.cpp:720 1547 #, fuzzy, kde-format 1548 msgid "The function %1 could not be loaded" 1549 msgstr "Funcția %1 nu a putut fi încarcata" 1550 1551 #: kparametereditor.cpp:43 1552 #, fuzzy, kde-format 1553 msgctxt "@title:window" 1554 msgid "Parameter Editor" 1555 msgstr "Editor de parametu" 1556 1557 #: kparametereditor.cpp:200 1558 #, fuzzy, kde-format 1559 msgid "Open Parameter File" 1560 msgstr "Editor de parametu" 1561 1562 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1563 #, fuzzy, kde-format 1564 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1565 msgstr "*.txt|Fișier text simplu" 1566 1567 #: kparametereditor.cpp:215 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1570 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului (%1)" 1571 1572 #: kparametereditor.cpp:244 1573 #, fuzzy, kde-format 1574 msgid "" 1575 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1576 "Do you want to continue?" 1577 msgstr "" 1578 "Linia %1 nu este o valoare valida de parametru si nu va fi inclusa.Doriți " 1579 "sa continuați?" 1580 1581 #: kparametereditor.cpp:254 1582 #, fuzzy, kde-format 1583 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1584 msgstr "" 1585 "Ați vrea sa fiți informat în privința altor linii care nu pot fi citite?" 1586 1587 #: kparametereditor.cpp:256 1588 #, fuzzy, kde-format 1589 msgid "Get Informed" 1590 msgstr "Informează-te" 1591 1592 #: kparametereditor.cpp:257 1593 #, fuzzy, kde-format 1594 msgid "Ignore Information" 1595 msgstr "Ignora informația" 1596 1597 #: kparametereditor.cpp:268 1598 #, fuzzy, kde-format 1599 msgid "An error appeared when opening this file" 1600 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea acestui fișier" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:278 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 msgid "Save File" 1605 msgstr "Salvează ca" 1606 1607 #: kparametereditor.cpp:285 1608 #, fuzzy, kde-format 1609 msgid "" 1610 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1611 "overwrite this file?" 1612 msgstr "" 1613 "Exista deja un fișier cu numele \"%1\". Sunteți sigur ca vreți sa continuați " 1614 "și să suprascrieți acest fișier?" 1615 1616 #: kparametereditor.cpp:286 1617 #, fuzzy, kde-format 1618 msgid "Overwrite File?" 1619 msgstr "Suprascrieți fișierul?" 1620 1621 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1622 #, fuzzy, kde-format 1623 msgid "An error appeared when saving this file" 1624 msgstr "O eroare a aparut la salvarea acestui fișier." 1625 1626 #: kprinterdlg.cpp:31 1627 #, fuzzy, kde-format 1628 msgctxt "@title:window" 1629 msgid "KmPlot Options" 1630 msgstr "Opțiuni KmPlot" 1631 1632 #: kprinterdlg.cpp:35 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 msgid "Print header table" 1635 msgstr "Printeaza tabelul de titlu" 1636 1637 #: kprinterdlg.cpp:36 1638 #, fuzzy, kde-format 1639 msgid "Transparent background" 1640 msgstr "Fundal transparent" 1641 1642 #: kprinterdlg.cpp:45 1643 #, fuzzy, kde-format 1644 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1645 msgstr "Pixeli (1/72nd in)" 1646 1647 #: kprinterdlg.cpp:46 1648 #, fuzzy, kde-format 1649 msgid "Inches (in)" 1650 msgstr "Inci (ln)" 1651 1652 #: kprinterdlg.cpp:47 1653 #, fuzzy, kde-format 1654 msgid "Centimeters (cm)" 1655 msgstr "Centimetrii (cm)" 1656 1657 #: kprinterdlg.cpp:48 1658 #, fuzzy, kde-format 1659 msgid "Millimeters (mm)" 1660 msgstr "Milimetrii (mm)" 1661 1662 #: kprinterdlg.cpp:52 1663 #, fuzzy, kde-format 1664 msgid "Width:" 1665 msgstr "Lațime:" 1666 1667 #: kprinterdlg.cpp:53 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 msgid "Height:" 1670 msgstr "Înalțime:" 1671 1672 #: kprinterdlg.cpp:122 1673 #, fuzzy, kde-format 1674 msgid "Width is invalid" 1675 msgstr "Lațimea nu este validă" 1676 1677 #: kprinterdlg.cpp:128 1678 #, fuzzy, kde-format 1679 msgid "Height is invalid" 1680 msgstr "Înalțimea nu este validă" 1681 1682 #: ksliderwindow.cpp:28 1683 #, fuzzy, kde-format 1684 msgid "Slider %1" 1685 msgstr "Glisor %1" 1686 1687 #: ksliderwindow.cpp:34 1688 #, fuzzy, kde-format 1689 msgid "" 1690 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1691 "slider." 1692 msgstr "" 1693 "Mișcă glisorul pentru a schimba parametrul funcției conectate la acest glisor" 1694 1695 #: ksliderwindow.cpp:79 1696 #, fuzzy, kde-format 1697 msgctxt "@title:window" 1698 msgid "Sliders" 1699 msgstr "Glisoare" 1700 1701 #: main.cpp:42 1702 #, fuzzy, kde-format 1703 msgid "KmPlot" 1704 msgstr "KmPlot" 1705 1706 #: main.cpp:44 1707 #, fuzzy, kde-format 1708 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1709 msgstr "Funcția matematică desenată pentru KDE" 1710 1711 #: main.cpp:46 1712 #, fuzzy, kde-format 1713 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1714 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1715 1716 #: main.cpp:50 1717 #, fuzzy, kde-format 1718 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1719 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1720 1721 #: main.cpp:50 1722 #, fuzzy, kde-format 1723 msgid "Original Author" 1724 msgstr "Autor original" 1725 1726 #: main.cpp:51 1727 #, fuzzy, kde-format 1728 msgid "Matthias Meßmer" 1729 msgstr "Matthias Meßmer" 1730 1731 #: main.cpp:51 1732 #, fuzzy, kde-format 1733 msgid "GUI" 1734 msgstr "GUI" 1735 1736 #: main.cpp:52 1737 #, fuzzy, kde-format 1738 msgid "Fredrik Edemar" 1739 msgstr "Fredrik Edemar" 1740 1741 #: main.cpp:52 1742 #, fuzzy, kde-format 1743 msgid "Various improvements" 1744 msgstr "Îmbunatațiri variate" 1745 1746 #: main.cpp:53 1747 #, fuzzy, kde-format 1748 msgid "David Saxton" 1749 msgstr "David Saxton" 1750 1751 #: main.cpp:53 1752 #, fuzzy, kde-format 1753 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1754 msgstr "Portat la Qt 4, îmbunatațiri UI, avantaje" 1755 1756 #: main.cpp:55 1757 #, fuzzy, kde-format 1758 msgid "David Vignoni" 1759 msgstr "David Vignoni" 1760 1761 #: main.cpp:55 1762 #, fuzzy, kde-format 1763 msgid "svg icon" 1764 msgstr "iconița svg" 1765 1766 #: main.cpp:56 1767 #, fuzzy, kde-format 1768 msgid "Albert Astals Cid" 1769 msgstr "Albert Astals Cid" 1770 1771 #: main.cpp:56 1772 #, fuzzy, kde-format 1773 msgid "command line options, MIME type" 1774 msgstr "opțiuni la linia de comandă, de tipul MIME" 1775 1776 #: main.cpp:60 1777 #, fuzzy, kde-format 1778 msgid "Initial functions to plot" 1779 msgstr "Funcții inițiale la desenare" 1780 1781 #: main.cpp:60 1782 #, fuzzy, kde-format 1783 msgid "argument" 1784 msgstr "Document" 1785 1786 #: main.cpp:61 1787 #, fuzzy, kde-format 1788 msgid "URLs to open" 1789 msgstr "Fișier de deschis" 1790 1791 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1792 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1793 #, fuzzy, kde-format 1794 msgid "General" 1795 msgstr "General" 1796 1797 #: maindlg.cpp:193 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 msgid "General Settings" 1800 msgstr "Setări generale" 1801 1802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1803 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1804 #, fuzzy, kde-format 1805 msgid "Diagram" 1806 msgstr "Diagrama" 1807 1808 #: maindlg.cpp:194 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 msgid "Diagram Appearance" 1811 msgstr "Aspectul diagramei" 1812 1813 #: maindlg.cpp:195 1814 #, fuzzy, kde-format 1815 msgid "Colors" 1816 msgstr "Culori" 1817 1818 #: maindlg.cpp:196 1819 #, fuzzy, kde-format 1820 msgid "Fonts" 1821 msgstr "Fonturi" 1822 1823 #: maindlg.cpp:223 1824 #, fuzzy, kde-format 1825 msgid "Configure KmPlot..." 1826 msgstr "Configurează KmPlot..." 1827 1828 #: maindlg.cpp:229 1829 #, fuzzy, kde-format 1830 msgid "E&xport..." 1831 msgstr "&Exportă..." 1832 1833 #: maindlg.cpp:242 1834 #, fuzzy, kde-format 1835 msgid "&Coordinate System..." 1836 msgstr "Sistem de &coordonate..." 1837 1838 #: maindlg.cpp:247 1839 #, fuzzy, kde-format 1840 msgid "&Constants..." 1841 msgstr "&Constante..." 1842 1843 #: maindlg.cpp:256 1844 #, fuzzy, kde-format 1845 msgid "Zoom &In" 1846 msgstr "Măr&ire" 1847 1848 #: maindlg.cpp:262 1849 #, fuzzy, kde-format 1850 msgid "Zoom &Out" 1851 msgstr "Micșo&rare" 1852 1853 #: maindlg.cpp:268 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1856 msgstr "Con&trol potrivit pentru funcțiile trigonometrice" 1857 1858 #: maindlg.cpp:272 1859 #, fuzzy, kde-format 1860 msgid "Reset View" 1861 msgstr "Resetează vizualizarea" 1862 1863 #: maindlg.cpp:277 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 msgid "Show Sliders" 1866 msgstr "Arată glisoare" 1867 1868 #: maindlg.cpp:283 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 msgid "Calculator" 1871 msgstr "Calculator" 1872 1873 #: maindlg.cpp:288 1874 #, fuzzy, kde-format 1875 msgid "Plot &Area..." 1876 msgstr "&Domeniu de desenare..." 1877 1878 #: maindlg.cpp:292 1879 #, fuzzy, kde-format 1880 msgid "Find Ma&ximum..." 1881 msgstr "Găsește ma&ximul..." 1882 1883 #: maindlg.cpp:297 1884 #, fuzzy, kde-format 1885 msgid "Find Mi&nimum..." 1886 msgstr "Găsește mi&nimul..." 1887 1888 #: maindlg.cpp:304 1889 #, fuzzy, kde-format 1890 msgctxt "@action:inmenu Help" 1891 msgid "Predefined &Math Functions" 1892 msgstr "Funcții &Matematice predefinite" 1893 1894 #: maindlg.cpp:311 1895 #, fuzzy, kde-format 1896 msgid "Cartesian Plot" 1897 msgstr "Cartesian Plot" 1898 1899 #: maindlg.cpp:317 1900 #, fuzzy, kde-format 1901 msgid "Parametric Plot" 1902 msgstr "Grafic parametric" 1903 1904 #: maindlg.cpp:323 1905 #, fuzzy, kde-format 1906 msgid "Polar Plot" 1907 msgstr "Domeniu polar" 1908 1909 #: maindlg.cpp:329 1910 #, fuzzy, kde-format 1911 msgid "Implicit Plot" 1912 msgstr "Domeniu implicit" 1913 1914 #: maindlg.cpp:335 1915 #, fuzzy, kde-format 1916 msgid "Differential Plot" 1917 msgstr "Domeniu diferențial" 1918 1919 #: maindlg.cpp:350 1920 #, fuzzy, kde-format 1921 msgid "&Hide" 1922 msgstr "A&scunde" 1923 1924 #: maindlg.cpp:355 1925 #, fuzzy, kde-format 1926 msgid "&Remove" 1927 msgstr "Elimin&ă" 1928 1929 #: maindlg.cpp:363 1930 #, fuzzy, kde-format 1931 msgid "Animate Plot..." 1932 msgstr "Domeniu animat" 1933 1934 #: maindlg.cpp:374 1935 #, kde-format 1936 msgid "Copy (x, y)" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: maindlg.cpp:379 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1942 msgid "(%1, %2)" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: maindlg.cpp:385 1946 #, kde-format 1947 msgid "Copy Root Value" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: maindlg.cpp:470 1951 #, fuzzy, kde-format 1952 msgid "" 1953 "The plot has been modified.\n" 1954 "Do you want to save it?" 1955 msgstr "" 1956 "Domeniul a fost modificat.\n" 1957 "Doriți sa salvați?" 1958 1959 #: maindlg.cpp:504 1960 #, fuzzy, kde-format 1961 msgid "" 1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1964 msgstr "" 1965 "Acest fișier e salvat intr-un format vechi, dacă il salvați, nu va putea fi " 1966 "deschis cu o versiune mai veche de KmPlot. Sunteți sigur ca vreți sa " 1967 "continuați?" 1968 1969 #: maindlg.cpp:507 1970 #, fuzzy, kde-format 1971 msgid "Save New Format" 1972 msgstr "Salvează format nou" 1973 1974 #: maindlg.cpp:522 1975 #, fuzzy, kde-format 1976 msgid "Save As" 1977 msgstr "Salvează ca" 1978 1979 #: maindlg.cpp:528 1980 #, fuzzy, kde-format 1981 msgid "The file could not be saved" 1982 msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat" 1983 1984 #: maindlg.cpp:560 1985 #, fuzzy, kde-format 1986 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1987 msgstr "" 1988 "\n" 1989 "*.svg|Grafic redimensionabil de vector" 1990 1991 #: maindlg.cpp:562 1992 #, fuzzy, kde-format 1993 msgctxt "@title:window" 1994 msgid "Export as Image" 1995 msgstr "Exportă ca imagine" 1996 1997 #: maindlg.cpp:623 1998 #, fuzzy, kde-format 1999 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 2000 msgstr "Scuze, ceva nu a funcționat când se salva in imaginea \"%1\"" 2001 2002 #: maindlg.cpp:680 2003 #, fuzzy, kde-format 2004 msgctxt "@title:window" 2005 msgid "Print Plot" 2006 msgstr "Domeniu de printare" 2007 2008 #: maindlg.cpp:695 2009 #, fuzzy, kde-format 2010 msgid "Print Settings" 2011 msgstr "&Setări" 2012 2013 #: maindlg.cpp:700 2014 #, fuzzy, kde-format 2015 msgctxt "@title:window" 2016 msgid "Print Settings" 2017 msgstr "&Setări" 2018 2019 #: parameteranimator.cpp:52 2020 #, fuzzy, kde-format 2021 msgctxt "@title:window" 2022 msgid "Parameter Animator" 2023 msgstr "Animator în funcție de parametru" 2024 2025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2026 #: parameteranimator.ui:23 2027 #, fuzzy, kde-format 2028 msgid "" 2029 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2030 "would have k as its parameter" 2031 msgstr "" 2032 "Funcția trebuie sa aibe inca o variabilă ca parametru, ex. f(x,k) ar avea k " 2033 "ca parametru" 2034 2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2036 #: parameteranimator.ui:29 2037 #, fuzzy, kde-format 2038 msgid "" 2039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2040 "\">\n" 2041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2042 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2043 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2046 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2047 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2048 msgstr "" 2049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2050 "\">\n" 2051 "p, li { spațiu alb: pre-împachetare; }\n" 2052 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2053 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2054 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2055 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2056 "style=\" font-weight:600;\">ATENȚIE</span> Funcția curentă nu are parametru, " 2057 "deci nu poate fi animată</p></body></html>" 2058 2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2060 #: parameteranimator.ui:47 2061 #, fuzzy, kde-format 2062 msgid "Final value:" 2063 msgstr "Valoare finală:" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2066 #: parameteranimator.ui:57 2067 #, fuzzy, kde-format 2068 msgid "1" 2069 msgstr "1" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2072 #: parameteranimator.ui:64 2073 #, fuzzy, kde-format 2074 msgid "10" 2075 msgstr "10" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2079 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 msgid "0" 2082 msgstr "0" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2085 #: parameteranimator.ui:88 2086 #, fuzzy, kde-format 2087 msgid "Initial value:" 2088 msgstr "Valoare inițială:" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2091 #: parameteranimator.ui:124 2092 #, fuzzy, kde-format 2093 msgid "Current Value:" 2094 msgstr "Valoare curentă:" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2097 #: parameteranimator.ui:177 2098 #, fuzzy, kde-format 2099 msgid "<<" 2100 msgstr "<<" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2103 #: parameteranimator.ui:184 2104 #, fuzzy, kde-format 2105 msgid "<" 2106 msgstr "<" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2109 #: parameteranimator.ui:194 2110 #, fuzzy, kde-format 2111 msgid "||" 2112 msgstr "||" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2115 #: parameteranimator.ui:201 2116 #, fuzzy, kde-format 2117 msgid ">" 2118 msgstr ">" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2121 #: parameteranimator.ui:211 2122 #, fuzzy, kde-format 2123 msgid ">>" 2124 msgstr ">>" 2125 2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2127 #: parameteranimator.ui:257 2128 #, fuzzy, kde-format 2129 msgid "Speed:" 2130 msgstr "Viteză:" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2133 #: parameteranimator.ui:304 2134 #, fuzzy, kde-format 2135 msgid "Fast" 2136 msgstr "Fast" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2139 #: parameteranimator.ui:311 2140 #, fuzzy, kde-format 2141 msgid "Slow" 2142 msgstr "Slow" 2143 2144 #: parameterswidget.cpp:25 2145 #, fuzzy, kde-format 2146 msgid "Slider No. %1" 2147 msgstr "Glisor Nr. %1" 2148 2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2150 #: parameterswidget.ui:37 2151 #, fuzzy, kde-format 2152 msgid "Slider:" 2153 msgstr "Slider:" 2154 2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2156 #: parameterswidget.ui:44 2157 #, fuzzy, kde-format 2158 msgid "List:" 2159 msgstr "Listă:" 2160 2161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2162 #: parameterswidget.ui:54 2163 #, fuzzy, kde-format 2164 msgid "Edit the list of parameters" 2165 msgstr "Edit the list of parameters" 2166 2167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2168 #: parameterswidget.ui:57 2169 #, fuzzy, kde-format 2170 msgid "" 2171 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2172 "change them." 2173 msgstr "" 2174 "Clic pentru a deschide o listă cu valori de parametru. Aici le puteți " 2175 "adăuga, elimina sau modifica." 2176 2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2178 #: parameterswidget.ui:60 2179 #, fuzzy, kde-format 2180 msgid "Edit List..." 2181 msgstr "Editează lista..." 2182 2183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2184 #: parameterswidget.ui:70 2185 #, fuzzy, kde-format 2186 msgid "Select a slider" 2187 msgstr "Select a slider" 2188 2189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2190 #: parameterswidget.ui:73 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 msgid "" 2193 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2194 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2195 msgstr "" 2196 "Selectați un glisor pentru a schimba dinamic valoarea parametrilor. Valorile " 2197 "variază intre 0(stânga) si 100(dreapta)" 2198 2199 #: parser.cpp:614 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 msgid "Remove all" 2202 msgstr "Elimină tot" 2203 2204 #: parser.cpp:618 2205 #, fuzzy, kde-format 2206 msgid "" 2207 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2208 "be removed in addition." 2209 msgstr "" 2210 "Funcția %1 e dependentă de urmatoarele funcții:%2. Acestea trebuie eliminate " 2211 "de asemenea" 2212 2213 #: parser.cpp:1089 2214 #, fuzzy, kde-format 2215 msgid "Syntax error" 2216 msgstr "Eroare de sintaxă" 2217 2218 #: parser.cpp:1092 2219 #, fuzzy, kde-format 2220 msgid "Missing parenthesis" 2221 msgstr "Lipsesc paranteze" 2222 2223 #: parser.cpp:1095 2224 #, fuzzy, kde-format 2225 msgid "Stack overflow" 2226 msgstr "Stivă supraplină" 2227 2228 #: parser.cpp:1098 2229 #, fuzzy, kde-format 2230 msgid "Name of function is not free" 2231 msgstr "Numele funcției este ocupat" 2232 2233 #: parser.cpp:1101 2234 #, fuzzy, kde-format 2235 msgid "recursive function not allowed" 2236 msgstr "funcția recursivă nu este permisa" 2237 2238 #: parser.cpp:1104 2239 #, fuzzy, kde-format 2240 msgid "Empty function" 2241 msgstr "Funcție goala" 2242 2243 #: parser.cpp:1107 2244 #, fuzzy, kde-format 2245 msgid "Function could not be found" 2246 msgstr "Funcția nu a putut fi salvată" 2247 2248 #: parser.cpp:1110 2249 #, fuzzy, kde-format 2250 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2251 msgstr "Ecuația diferențială trebuie sa fie cel puțin de gradul întâi" 2252 2253 #: parser.cpp:1113 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 msgid "Too many plus-minus symbols" 2256 msgstr "Prea multe simboluri plus-minus" 2257 2258 #: parser.cpp:1116 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2261 msgstr "Simboluri plus-minus invalide (expresia trebuie sa fie constantă)" 2262 2263 #: parser.cpp:1119 2264 #, fuzzy, kde-format 2265 msgid "The function has too many arguments" 2266 msgstr "Funcția are prea multe argumente" 2267 2268 #: parser.cpp:1122 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2271 msgstr "Funcția nu are numărul corect de argumente" 2272 2273 #: plotstylewidget.cpp:30 2274 #, fuzzy, kde-format 2275 msgid "Solid" 2276 msgstr "Solid" 2277 2278 #: plotstylewidget.cpp:31 2279 #, fuzzy, kde-format 2280 msgid "Dash" 2281 msgstr "Liniuță" 2282 2283 #: plotstylewidget.cpp:32 2284 #, fuzzy, kde-format 2285 msgid "Dot" 2286 msgstr "Punct" 2287 2288 #: plotstylewidget.cpp:33 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 msgid "Dash Dot" 2291 msgstr "Liniuța punct" 2292 2293 #: plotstylewidget.cpp:34 2294 #, fuzzy, kde-format 2295 msgid "Dash Dot Dot" 2296 msgstr "Liniuța punct punct" 2297 2298 #: plotstylewidget.cpp:44 2299 #, fuzzy, kde-format 2300 msgid "Advanced..." 2301 msgstr "Avansat..." 2302 2303 #: plotstylewidget.cpp:48 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 msgid "Color:" 2306 msgstr "Culoare:" 2307 2308 #: plotstylewidget.cpp:57 2309 #, fuzzy, kde-format 2310 msgctxt "@title:window" 2311 msgid "Plot Appearance" 2312 msgstr "Aspectul domeniului" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2315 #: plotstylewidget.ui:14 2316 #, fuzzy, kde-format 2317 msgid "Plot Style" 2318 msgstr "Plot Style" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2321 #: plotstylewidget.ui:26 2322 #, fuzzy, kde-format 2323 msgid "Show the plot name" 2324 msgstr "Arată numele domeniului" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2327 #: plotstylewidget.ui:33 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2330 msgstr "Arată extrema (punctul maxim sau minim)" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2333 #: plotstylewidget.ui:53 2334 #, fuzzy, kde-format 2335 msgid "Show the tangent field:" 2336 msgstr "Arată suprafața contactată" 2337 2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2339 #: plotstylewidget.ui:67 2340 #, fuzzy, kde-format 2341 msgid "Use a gradient for parameters:" 2342 msgstr "Use a gradient for parameters:" 2343 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2345 #: plotstylewidget.ui:74 2346 #, fuzzy, kde-format 2347 msgid "Line style:" 2348 msgstr "Stilul liniei:" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2351 #: plotstylewidget.ui:87 2352 #, fuzzy, kde-format 2353 msgid "Line width:" 2354 msgstr "Lungimea liniei:" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2357 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2359 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2361 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2362 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2363 #, fuzzy, kde-format 2364 msgid " mm" 2365 msgstr "mm" 2366 2367 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2368 #: qparametereditor.ui:13 2369 #, fuzzy, kde-format 2370 msgid "Parameter Editor" 2371 msgstr "Editor de parametu" 2372 2373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2374 #: qparametereditor.ui:55 2375 #, fuzzy, kde-format 2376 msgid "delete selected constant" 2377 msgstr "Șterge constanta selectată" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2380 #: qparametereditor.ui:84 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 msgid "Move Up" 2383 msgstr "Mută în sus" 2384 2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2386 #: qparametereditor.ui:91 2387 #, fuzzy, kde-format 2388 msgid "Move Down" 2389 msgstr "Mută în jos" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2392 #: qparametereditor.ui:117 2393 #, fuzzy, kde-format 2394 msgid "Import values from a textfile" 2395 msgstr "Importă valoare dintr-un fișier text" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2398 #: qparametereditor.ui:120 2399 #, fuzzy, kde-format 2400 msgid "" 2401 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2402 "or expression." 2403 msgstr "" 2404 "Importă valoarea dintr-un fișier text.Fiecare linie din fișier este parsată " 2405 "ca valoare sau expresie." 2406 2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2408 #: qparametereditor.ui:123 2409 #, fuzzy, kde-format 2410 msgid "&Import..." 2411 msgstr "&Importă" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2414 #: qparametereditor.ui:133 2415 #, fuzzy, kde-format 2416 msgid "Export values to a textfile" 2417 msgstr "Exportă valori la un fișier text" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2420 #: qparametereditor.ui:136 2421 #, fuzzy, kde-format 2422 msgid "" 2423 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2424 "written to one line in the file." 2425 msgstr "" 2426 "Exportă valori intr-un fișier text. Fiecare valoare din lista de parametri " 2427 "va fi scrisă pe o linie in fișier." 2428 2429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2430 #: qparametereditor.ui:139 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 msgid "&Export..." 2433 msgstr "&Exportă" 2434 2435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2436 #: settingspagecolor.ui:23 2437 #, fuzzy, kde-format 2438 msgid "&Coords" 2439 msgstr "&Coordonate" 2440 2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2442 #: settingspagecolor.ui:35 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 msgid "Background color:" 2445 msgstr "Culoare de fundal" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2448 #: settingspagecolor.ui:45 2449 #, fuzzy, kde-format 2450 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2451 msgstr "Culoare pentru parte din domeniu din spatele grilei" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2454 #: settingspagecolor.ui:48 2455 #, fuzzy, kde-format 2456 msgid "" 2457 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2458 "no effect on printing nor export." 2459 msgstr "" 2460 "Clic pentru a alege culoarea fundalului. Această opțiune nu are efect asupra " 2461 "printării sau a exportului." 2462 2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2464 #: settingspagecolor.ui:58 2465 #, fuzzy, kde-format 2466 msgid "&Axes:" 2467 msgstr "&Axe:" 2468 2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2470 #: settingspagecolor.ui:71 2471 #, fuzzy, kde-format 2472 msgid "&Grid:" 2473 msgstr "Gri&lă:" 2474 2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2476 #: settingspagecolor.ui:84 2477 #, fuzzy, kde-format 2478 msgid "Select color for the axes." 2479 msgstr "alegeți culoarea pentru axe" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2482 #: settingspagecolor.ui:87 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 msgid "" 2485 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2486 "the OK button." 2487 msgstr "" 2488 "Specifică culoarea axelor. Această modificare va apărea imediat ce ai apasăt " 2489 "pe butonul OK." 2490 2491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2492 #: settingspagecolor.ui:97 2493 #, fuzzy, kde-format 2494 msgid "Select color for the grid." 2495 msgstr "Alegți culoarea pentru grilă" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2498 #: settingspagecolor.ui:100 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 msgid "" 2501 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2502 "the OK button." 2503 msgstr "" 2504 "Specifică culoarea grilei. Această modificare va fi validă imediat ce a fost " 2505 "apasăt butonul OK." 2506 2507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2508 #: settingspagecolor.ui:113 2509 #, fuzzy, kde-format 2510 msgid "&Default Function Colors" 2511 msgstr "C&ulori implicite ale funcției" 2512 2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2514 #: settingspagecolor.ui:133 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 msgid "The default color for function number 2." 2517 msgstr "culoarea implicită pentru funcțiă numărul 2" 2518 2519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2520 #: settingspagecolor.ui:136 2521 #, fuzzy, kde-format 2522 msgid "" 2523 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2524 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2525 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2526 "time you define a new function at number 1." 2527 msgstr "" 2528 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 2. Observați ca această setare de " 2529 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2530 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2531 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2532 2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2534 #: settingspagecolor.ui:146 2535 #, fuzzy, kde-format 2536 msgid "The default color for function number 5." 2537 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 5" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2540 #: settingspagecolor.ui:149 2541 #, fuzzy, kde-format 2542 msgid "" 2543 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2544 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2545 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2546 "time you define a new function at number 1." 2547 msgstr "" 2548 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 2. Observați ca această setare de " 2549 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2550 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2551 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2552 2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2554 #: settingspagecolor.ui:159 2555 #, fuzzy, kde-format 2556 msgid "The default color for function number 1." 2557 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numarul 1" 2558 2559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2560 #: settingspagecolor.ui:162 2561 #, fuzzy, kde-format 2562 msgid "" 2563 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2564 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2565 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2566 "time you define a new function at number 1." 2567 msgstr "" 2568 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 1. Observați ca această setare de " 2569 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2570 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2571 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2572 2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2574 #: settingspagecolor.ui:172 2575 #, fuzzy, kde-format 2576 msgid "Function &1:" 2577 msgstr "Funcția &1:" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2580 #: settingspagecolor.ui:185 2581 #, fuzzy, kde-format 2582 msgid "The default color for function number 3." 2583 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numarul 3" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2586 #: settingspagecolor.ui:188 2587 #, fuzzy, kde-format 2588 msgid "" 2589 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2590 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2591 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2592 "time you define a new function at number 1." 2593 msgstr "" 2594 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 3. Observați ca această setare de " 2595 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2596 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2597 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2598 2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2600 #: settingspagecolor.ui:198 2601 #, fuzzy, kde-format 2602 msgid "Function &3:" 2603 msgstr "Funcția &3:" 2604 2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2606 #: settingspagecolor.ui:211 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 msgid "Function &2:" 2609 msgstr "Funcția &2:" 2610 2611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2612 #: settingspagecolor.ui:224 2613 #, fuzzy, kde-format 2614 msgid "Function &4:" 2615 msgstr "Funcția &4:" 2616 2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2618 #: settingspagecolor.ui:237 2619 #, fuzzy, kde-format 2620 msgid "The default color for function number 4." 2621 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 4" 2622 2623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2624 #: settingspagecolor.ui:240 2625 #, fuzzy, kde-format 2626 msgid "" 2627 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2628 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2629 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2630 "time you define a new function at number 1." 2631 msgstr "" 2632 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 4. Observați ca această setare de " 2633 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2634 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2635 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2636 2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2638 #: settingspagecolor.ui:250 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 msgid "Function &5:" 2641 msgstr "Funcția &5:" 2642 2643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2644 #: settingspagecolor.ui:289 2645 #, fuzzy, kde-format 2646 msgid "Function &7:" 2647 msgstr "Funcția &7" 2648 2649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2650 #: settingspagecolor.ui:302 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 msgid "Function &8:" 2653 msgstr "Funcția &8:" 2654 2655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2656 #: settingspagecolor.ui:315 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 msgid "The default color for function number 9." 2659 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 9" 2660 2661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2662 #: settingspagecolor.ui:318 2663 #, fuzzy, kde-format 2664 msgid "" 2665 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2666 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2667 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2668 "time you define a new function at number 1." 2669 msgstr "" 2670 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 9. Observați ca această setare de " 2671 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2672 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2673 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2674 2675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2676 #: settingspagecolor.ui:328 2677 #, fuzzy, kde-format 2678 msgid "Function &6:" 2679 msgstr "Funcția &6:" 2680 2681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2682 #: settingspagecolor.ui:341 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 msgid "The default color for function number 7." 2685 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 7" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2688 #: settingspagecolor.ui:344 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 msgid "" 2691 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2692 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2693 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2694 "time you define a new function at number 1." 2695 msgstr "" 2696 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 7. Observați ca această setare de " 2697 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2698 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2699 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2700 2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2702 #: settingspagecolor.ui:354 2703 #, fuzzy, kde-format 2704 msgid "The default color for function number 8." 2705 msgstr "Culoarea implicită pentru funcția numărul 8" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2708 #: settingspagecolor.ui:357 2709 #, fuzzy, kde-format 2710 msgid "" 2711 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2712 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2713 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2714 "time you define a new function at number 1." 2715 msgstr "" 2716 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 8. Observați ca această setare de " 2717 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2718 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2719 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2720 2721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2722 #: settingspagecolor.ui:367 2723 #, fuzzy, kde-format 2724 msgid "The default color for function number 6." 2725 msgstr "Culoarea implicită pentru funcția numărul 6" 2726 2727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2728 #: settingspagecolor.ui:370 2729 #, fuzzy, kde-format 2730 msgid "" 2731 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2732 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2733 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2734 "time you define a new function at number 1." 2735 msgstr "" 2736 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 6. Observați ca această setare de " 2737 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2738 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2739 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2740 2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2742 #: settingspagecolor.ui:380 2743 #, fuzzy, kde-format 2744 msgid "Function &9:" 2745 msgstr "Funcția &9:" 2746 2747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2748 #: settingspagecolor.ui:393 2749 #, fuzzy, kde-format 2750 msgid "The default color for function number 10." 2751 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 10" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2754 #: settingspagecolor.ui:396 2755 #, fuzzy, kde-format 2756 msgid "" 2757 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2758 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2759 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2760 "shown next time you define a new function at number 1." 2761 msgstr "" 2762 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 10. Observați ca această setare de " 2763 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la " 2764 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi " 2765 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. " 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2768 #: settingspagecolor.ui:406 2769 #, fuzzy, kde-format 2770 msgid "Function 1&0:" 2771 msgstr "Funcția 1&0:" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2774 #: settingspagediagram.ui:32 2775 #, fuzzy, kde-format 2776 msgid "No Grid will be plotted." 2777 msgstr "Nicio grila nu va fi desenată" 2778 2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2780 #: settingspagediagram.ui:35 2781 #, fuzzy, kde-format 2782 msgid "None" 2783 msgstr "Nimic" 2784 2785 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2786 #: settingspagediagram.ui:42 2787 #, fuzzy, kde-format 2788 msgid "A line for every tic." 2789 msgstr "O linie pentru fiecare unitate." 2790 2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2792 #: settingspagediagram.ui:45 2793 #, fuzzy, kde-format 2794 msgid "Lines" 2795 msgstr "Linii" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2798 #: settingspagediagram.ui:52 2799 #, fuzzy, kde-format 2800 msgid "Only little crosses in the plot area." 2801 msgstr "Numai încrucișări mici in domeniu de desenare" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2804 #: settingspagediagram.ui:55 2805 #, fuzzy, kde-format 2806 msgid "Crosses" 2807 msgstr "Încrucișări" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2810 #: settingspagediagram.ui:62 2811 #, fuzzy, kde-format 2812 msgid "Circles around the Origin." 2813 msgstr "Cercuri in jurul originii." 2814 2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2816 #: settingspagediagram.ui:65 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 msgid "Polar" 2819 msgstr "Polar" 2820 2821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2822 #: settingspagediagram.ui:75 2823 #, fuzzy, kde-format 2824 msgid "Axis Labels" 2825 msgstr "Etichetele axelor" 2826 2827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2828 #: settingspagediagram.ui:81 2829 #, fuzzy, kde-format 2830 msgid "Label on horizontal axis." 2831 msgstr "Eticheta pe axa orizontală" 2832 2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2834 #: settingspagediagram.ui:84 2835 #, fuzzy, kde-format 2836 msgid "Horizontal axis label:" 2837 msgstr "Eticheta pe axa orizontală" 2838 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2840 #: settingspagediagram.ui:94 2841 #, fuzzy, kde-format 2842 msgid "X" 2843 msgstr "X" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2846 #: settingspagediagram.ui:101 2847 #, fuzzy, kde-format 2848 msgid "Label on vertical axis." 2849 msgstr "Eticheta pe axa verticală" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2852 #: settingspagediagram.ui:104 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 msgid "Vertical axis label:" 2855 msgstr "Eticheta pe axa verticală" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2858 #: settingspagediagram.ui:114 2859 #, fuzzy, kde-format 2860 msgid "Y" 2861 msgstr "Y" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2864 #: settingspagediagram.ui:124 2865 #, fuzzy, kde-format 2866 msgid "Axis widths:" 2867 msgstr "Lațimile axelor:" 2868 2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2870 #: settingspagediagram.ui:156 2871 #, fuzzy, kde-format 2872 msgid "Line &width:" 2873 msgstr "Linie &lațime" 2874 2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2876 #: settingspagediagram.ui:188 2877 #, fuzzy, kde-format 2878 msgid "Tic width:" 2879 msgstr "Lațimea unitații:" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2882 #: settingspagediagram.ui:220 2883 #, fuzzy, kde-format 2884 msgid "Tic length:" 2885 msgstr "Lungimea unitații:" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2888 #: settingspagediagram.ui:252 2889 #, fuzzy, kde-format 2890 msgid "Visible tic labels." 2891 msgstr "etichete vizibile de unitați" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2894 #: settingspagediagram.ui:255 2895 #, fuzzy, kde-format 2896 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2897 msgstr "Verifica daca unitațile axelor sunt etichetate." 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2900 #: settingspagediagram.ui:258 2901 #, fuzzy, kde-format 2902 msgid "Show labels" 2903 msgstr "Arată etichete" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2906 #: settingspagediagram.ui:268 2907 #, fuzzy, kde-format 2908 msgid "Visible axes." 2909 msgstr "axe vizibile" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2912 #: settingspagediagram.ui:271 2913 #, fuzzy, kde-format 2914 msgid "Check this if the axes should be visible." 2915 msgstr "Verificați daca axele sunt vizibile." 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2918 #: settingspagediagram.ui:274 2919 #, fuzzy, kde-format 2920 msgid "Show axes" 2921 msgstr "Arată axele" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2924 #: settingspagediagram.ui:284 2925 #, fuzzy, kde-format 2926 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2927 msgstr "sageți vizibile la sfarșitul axelor" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2930 #: settingspagediagram.ui:287 2931 #, fuzzy, kde-format 2932 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2933 msgstr "Bifați dacă ar trebui ca axele sa aibă sageți la vârf." 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2936 #: settingspagediagram.ui:290 2937 #, fuzzy, kde-format 2938 msgid "Show arrows" 2939 msgstr "Arată săgeți" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2942 #: settingspagefonts.ui:23 2943 #, fuzzy, kde-format 2944 msgid "Axes labels:" 2945 msgstr "Etichetele axelor" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2948 #: settingspagefonts.ui:45 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 msgid "Diagram labels:" 2951 msgstr "Etichetele diagramelor" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2954 #: settingspagefonts.ui:67 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 msgid "Header table:" 2957 msgstr "Tabel de titlu:" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2960 #: settingspagegeneral.ui:20 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 msgid "Angle Mode" 2963 msgstr "Modul unghiular" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2966 #: settingspagegeneral.ui:32 2967 #, fuzzy, kde-format 2968 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2969 msgstr "Funcțiile trigonometrice folosesc modul radian pentru unghiuri." 2970 2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2972 #: settingspagegeneral.ui:35 2973 #, fuzzy, kde-format 2974 msgid "" 2975 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2976 "for trigonometric functions only." 2977 msgstr "" 2978 "Bifați acest buton pentru a folosi modul radian la măsura unghiurilor. " 2979 "Contează doar la funcțiile trigonomentrice." 2980 2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2982 #: settingspagegeneral.ui:38 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 msgid "&Radian" 2985 msgstr "&Radian" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2988 #: settingspagegeneral.ui:45 2989 #, fuzzy, kde-format 2990 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2991 msgstr "Funcțiile trigonometrice folosesc modul in grade pentru unghiuri." 2992 2993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2994 #: settingspagegeneral.ui:48 2995 #, fuzzy, kde-format 2996 msgid "" 2997 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2998 "for trigonometric functions only." 2999 msgstr "" 3000 "Bifați pentru a folosi modul în grade la măsurarea unghiurilor. Conteaza " 3001 "doar la funcțiile trigonometrice" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 3004 #: settingspagegeneral.ui:51 3005 #, fuzzy, kde-format 3006 msgid "&Degree" 3007 msgstr "&Grade" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 3010 #: settingspagegeneral.ui:61 3011 #, fuzzy, kde-format 3012 msgid "Zoom" 3013 msgstr "Mărire" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3016 #: settingspagegeneral.ui:73 3017 #, fuzzy, kde-format 3018 msgid "Zoom in by:" 3019 msgstr "Mărește cu :" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3022 #: settingspagegeneral.ui:86 3023 #, fuzzy, kde-format 3024 msgid "Zoom out by:" 3025 msgstr "Micșorează cu:" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3028 #: settingspagegeneral.ui:99 3029 #, fuzzy, kde-format 3030 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3031 msgstr "Valoarea pe care Micșorarea ar trebui să o folosească" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3034 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3035 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3036 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 3037 msgid "%" 3038 msgstr "%" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3041 #: settingspagegeneral.ui:118 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3044 msgstr "Valoarea pe care Mărirea ar trebui sa o folosească." 3045 3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3047 #: settingspagegeneral.ui:144 3048 #, fuzzy, kde-format 3049 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3050 msgstr "Desenează tangențial si normal cand trasează" 3051 3052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3053 #: sliderwidget.ui:13 3054 #, fuzzy, kde-format 3055 msgid "Slider" 3056 msgstr "Glisor" 3057 3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3059 #: sliderwidget.ui:43 3060 #, fuzzy, kde-format 3061 msgid "<0>" 3062 msgstr "<0>" 3063 3064 #: view.cpp:1829 3065 #, kde-format 3066 msgctxt "Extrema point" 3067 msgid "x = %1 y = %2" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3073 msgid "%1 to %2" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3079 msgid "1E = " 3080 msgstr "" 3081 3082 #: view.cpp:2131 3083 #, fuzzy, kde-format 3084 msgid "Plotting Range" 3085 msgstr "Aria de desenare" 3086 3087 #: view.cpp:2131 3088 #, fuzzy, kde-format 3089 msgid "Axes Division" 3090 msgstr "Divizare axelor" 3091 3092 #: view.cpp:2132 3093 #, fuzzy, kde-format 3094 msgid "x-Axis:" 3095 msgstr "Axa-x:" 3096 3097 #: view.cpp:2133 3098 #, fuzzy, kde-format 3099 msgid "y-Axis:" 3100 msgstr "Axa-z:" 3101 3102 #: view.cpp:2136 3103 #, fuzzy, kde-format 3104 msgid "Functions:" 3105 msgstr "Funcții:" 3106 3107 #: view.cpp:3004 3108 #, kde-format 3109 msgid "x = %1" 3110 msgstr "" 3111 3112 #: view.cpp:3006 3113 #, kde-format 3114 msgid "y = %1" 3115 msgstr "" 3116 3117 #: view.cpp:3133 3118 #, kde-format 3119 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3120 msgid "root: x%1 = " 3121 msgstr "" 3122 3123 #: xparser.cpp:117 3124 #, fuzzy, kde-format 3125 msgid "Error in extension." 3126 msgstr "Eroare în extensie" 3127 3128 #, fuzzy 3129 #~ msgid "Background Color:" 3130 #~ msgstr "Culoare de fundal:" 3131 3132 #, fuzzy 3133 #~ msgid "root" 3134 #~ msgstr "rădăcina" 3135 3136 #, fuzzy 3137 #~ msgid " to " 3138 #~ msgstr " la " 3139 3140 #, fuzzy 3141 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3142 #~ msgstr "Scuze, formatul fișierului nu e suportat." 3143 3144 #, fuzzy 3145 #~ msgid "&Overwrite" 3146 #~ msgstr "Su&prascrie" 3147 3148 #, fuzzy 3149 #~ msgid "KmPlotPart" 3150 #~ msgstr "KmPlotPart" 3151 3152 #, fuzzy 3153 #~ msgid "" 3154 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3155 #~ "automatically.\n" 3156 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3157 #~ msgstr "" 3158 #~ "Introduceți o expresie pentru funcție.Prefixul \"r\" va fi adăugat " 3159 #~ "automat.\n" 3160 #~ "Exemplu: loop(unghi)=ln(unghi)"