Warning, /education/kmplot/po/ro/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
0002 # Copyright (C).
0003 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
0004 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2010, 2012.
0005 # Florescu Alexandru Marian <show_some_originality@yahoo.com>, 2010.
0006 # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:43+0200\n"
0014 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
0015 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
0016 "Language: ro\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
0021 "20)) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, fuzzy, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Florescu Alexandru Marian"
0027 
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "show_some_originality@yahoo.com"
0032 
0033 #: calculator.cpp:31
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgctxt "@title:window"
0036 msgid "Calculator"
0037 msgstr "Calculator"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0040 #: constantseditor.ui:14
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 msgid "Constant Editor"
0043 msgstr "Editor de constante"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0046 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0049 msgstr "Valoarea trebuie să fie un număr (Ex. \"pi^2\")"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0052 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 msgid "(invalid)"
0055 msgstr "(invalid)"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0058 #: constantseditor.ui:54
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 msgid "Value:"
0061 msgstr "Valoare:"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0064 #: constantseditor.ui:64
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 msgid "Constant:"
0067 msgstr "Constantă:"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0070 #: constantseditor.ui:74
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0073 msgstr "Introduceț o expresie care egaleaza un număr"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0076 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 msgid "Add a new constant"
0079 msgstr "Adaugă o noua constantă"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0082 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 msgid "Click this button to add a new constant."
0085 msgstr "Click aici pentru a introduce o nouă constantă."
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0088 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0089 #, fuzzy, kde-format
0090 msgid "&New"
0091 msgstr "&Nou"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0094 #: constantseditor.ui:103
0095 #, fuzzy, kde-format
0096 msgid "Constant"
0097 msgstr "Constantă"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0100 #: constantseditor.ui:108
0101 #, fuzzy, kde-format
0102 msgid "Value"
0103 msgstr "Valoare"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0106 #: constantseditor.ui:113
0107 #, fuzzy, kde-format
0108 msgid "Document"
0109 msgstr "Document"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0112 #: constantseditor.ui:118
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 msgid "Global"
0115 msgstr "Global"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0118 #: constantseditor.ui:142
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 msgid "Delete the selected constant"
0121 msgstr "Șterge constanta selectată"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0124 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 msgid ""
0127 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0128 "not currently used by a plot."
0129 msgstr ""
0130 "Clic pentru a șterge constanta; poate fi ștearsă doar dacă nu e folosită de "
0131 "un domeniu"
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0135 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 msgid "&Delete"
0138 msgstr "&Șterge"
0139 
0140 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0141 #, fuzzy, kde-format
0142 msgid "Coordinates"
0143 msgstr "Coordonate"
0144 
0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 msgid "Coordinate System"
0148 msgstr "Sistem de coordonate"
0149 
0150 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 msgctxt "@title:window"
0153 msgid "Coordinate System"
0154 msgstr "Sistem de coordonate"
0155 
0156 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0157 #, fuzzy, kde-format
0158 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0159 msgstr ""
0160 "Valoarea minimă a domeniului trebuie sa fie mai mică decat valoarea maximă a "
0161 "domeniului"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0164 #: editcoords.ui:20
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 msgid "Horizontal axis Range"
0167 msgstr "Dimensiunea axei orizontale"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0177 #: sliderwidget.ui:80
0178 #, fuzzy, kde-format
0179 msgid "Max:"
0180 msgstr "Max:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0187 #, fuzzy, kde-format
0188 msgid "Custom boundary of the plot range"
0189 msgstr "Limita personalizată a dimensiunii domeniului"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0196 #, fuzzy, kde-format
0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0198 msgstr "Introduceți o expresie validă pentru instanțele 2*pi sau e/2."
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0208 #: sliderwidget.ui:57
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 msgid "Min:"
0211 msgstr "Min:"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0214 #: editcoords.ui:81
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 msgid "Vertical axis Range"
0217 msgstr "Dimensiunea axei verticale"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0220 #: editcoords.ui:142
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0223 msgstr "Spațierea grilei pentru axa orizontala"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 msgid ""
0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0231 "of tics."
0232 msgstr ""
0233 "Spatierea automată a grilei este independentă de zoom; va fi un numar fix de "
0234 "unitați"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0238 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 msgid "Automatic"
0241 msgstr "Automat"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0245 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 msgid "Custom:"
0248 msgstr "Personalizat:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0251 #: editcoords.ui:178
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0254 msgstr "Spațierea grilei pentru axa verticală"
0255 
0256 #: equationeditor.cpp:27
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 msgctxt "@title:window"
0259 msgid "Equation Editor"
0260 msgstr "Editor de ecuații"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0263 #: equationeditorwidget.ui:31
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 msgid "Expression:"
0266 msgstr "Expresie:"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0269 #: equationeditorwidget.ui:54
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 msgid "Edit Constants..."
0272 msgstr "Editează Constante..."
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0275 #: equationeditorwidget.ui:75
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 msgid "Insert constant..."
0278 msgstr "Introduceți constanta..."
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0281 #: equationeditorwidget.ui:84
0282 #, fuzzy, kde-format
0283 msgid "Insert function..."
0284 msgstr "Introduceți functie..."
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0287 #: equationeditorwidget.ui:129
0288 #, fuzzy, kde-format
0289 msgid "²"
0290 msgstr "²"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0293 #: equationeditorwidget.ui:136
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 msgid "±"
0296 msgstr "±"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0299 #: equationeditorwidget.ui:149
0300 #, fuzzy, kde-format
0301 msgid "⁶"
0302 msgstr "⁶"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0305 #: equationeditorwidget.ui:156
0306 #, fuzzy, kde-format
0307 msgid "√"
0308 msgstr "√"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0311 #: equationeditorwidget.ui:169
0312 #, fuzzy, kde-format
0313 msgid "³"
0314 msgstr "³"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0317 #: equationeditorwidget.ui:182
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 msgid "∣"
0320 msgstr "∣"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0323 #: equationeditorwidget.ui:189
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 msgid "≥"
0326 msgstr "≥"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0329 #: equationeditorwidget.ui:196
0330 #, fuzzy, kde-format
0331 msgid "≤"
0332 msgstr "≤"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0335 #: equationeditorwidget.ui:209
0336 #, fuzzy, kde-format
0337 msgid "⁵"
0338 msgstr "⁵"
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0341 #: equationeditorwidget.ui:222
0342 #, fuzzy, kde-format
0343 msgid "⁴"
0344 msgstr "⁴"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0347 #: equationeditorwidget.ui:261
0348 #, fuzzy, kde-format
0349 msgid "π"
0350 msgstr "π"
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0353 #: equationeditorwidget.ui:268
0354 #, fuzzy, kde-format
0355 msgid "ω"
0356 msgstr "ω"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0359 #: equationeditorwidget.ui:275
0360 #, fuzzy, kde-format
0361 msgid "β"
0362 msgstr "β"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0365 #: equationeditorwidget.ui:282
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 msgid "α"
0368 msgstr "α"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0371 #: equationeditorwidget.ui:295
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 msgid "λ"
0374 msgstr "λ"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0377 #: equationeditorwidget.ui:308
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 msgid "μ"
0380 msgstr "μ"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0383 #: equationeditorwidget.ui:315
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 msgid "φ"
0386 msgstr "φ"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0389 #: equationeditorwidget.ui:328
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 msgid "θ"
0392 msgstr "θ"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0395 #: equationeditorwidget.ui:361
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 msgid "⅘"
0398 msgstr "⅘"
0399 
0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0401 #: equationeditorwidget.ui:368
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 msgid "⅕"
0404 msgstr "⅕"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0407 #: equationeditorwidget.ui:375
0408 #, fuzzy, kde-format
0409 msgid "¼"
0410 msgstr "¼"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0413 #: equationeditorwidget.ui:382
0414 #, fuzzy, kde-format
0415 msgid "⅔"
0416 msgstr "⅔"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0419 #: equationeditorwidget.ui:389
0420 #, fuzzy, kde-format
0421 msgid "⅖"
0422 msgstr "⅖"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0425 #: equationeditorwidget.ui:396
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 msgid "⅗"
0428 msgstr "⅗"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0431 #: equationeditorwidget.ui:403
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 msgid "¾"
0434 msgstr "¾"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0437 #: equationeditorwidget.ui:410
0438 #, fuzzy, kde-format
0439 msgid "½"
0440 msgstr "½"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0443 #: equationeditorwidget.ui:417
0444 #, fuzzy, kde-format
0445 msgid "⅓"
0446 msgstr "⅓"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0449 #: equationeditorwidget.ui:424
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "⅙"
0452 msgstr "⅙"
0453 
0454 #: functioneditor.cpp:46
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 msgid "Functions"
0457 msgstr "Funcții"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0460 #: functioneditorwidget.ui:50
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 msgid "delete the selected function"
0463 msgstr "șterge funcția selectată"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0466 #: functioneditorwidget.ui:53
0467 #, fuzzy, kde-format
0468 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0469 msgstr "Clic pentru a șterge funcția din listă"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0472 #: functioneditorwidget.ui:76
0473 #, fuzzy, kde-format
0474 msgid "Create"
0475 msgstr "Creează"
0476 
0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0478 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0479 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0480 #, fuzzy, kde-format
0481 msgid "Function"
0482 msgstr "Funcție"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0485 #: functioneditorwidget.ui:117
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 msgid "Custom plot range"
0488 msgstr "Domeniu de desenare specific"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0491 #: functioneditorwidget.ui:129
0492 #, fuzzy, kde-format
0493 msgid "Customize the maximum plot range"
0494 msgstr "Personalizează dimensiunea maximă a domeniului"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0498 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0499 #, fuzzy, kde-format
0500 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0501 msgstr ""
0502 "Bifeaza acest buton pentru a introduce dedesupt limitele dimensiunilor "
0503 "domeniului de desenare"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0506 #: functioneditorwidget.ui:142
0507 #, fuzzy, kde-format
0508 msgid "Customize the minimum plot range"
0509 msgstr "Personalizează raza minimă a zonei"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0512 #: functioneditorwidget.ui:158
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 msgid "lower boundary of the plot range"
0515 msgstr "Limita inferioară a domeniului de desenare"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0521 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0522 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 msgid ""
0525 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0526 "allowed, too."
0527 msgstr ""
0528 "Introduceți limita inferioară a domeniului de desenare.Expresii precum 2*pi "
0529 "sunt valide."
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0532 #: functioneditorwidget.ui:171
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 msgid "upper boundary of the plot range"
0535 msgstr "limita superioară a domeniului de desenare"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0541 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0542 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 msgid ""
0545 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0546 "allowed, too."
0547 msgstr ""
0548 "Introduceț limita superioară a domeniului de desenare. Expresii precum 2*pi "
0549 "sunt permise."
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0557 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0558 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0559 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0560 #, fuzzy, kde-format
0561 msgid "Parameters"
0562 msgstr "Parametri"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0570 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0571 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0572 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0573 #, fuzzy, kde-format
0574 msgid "Appearance"
0575 msgstr "Aspect"
0576 
0577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0578 #: functioneditorwidget.ui:199
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 msgid "Derivatives"
0581 msgstr "Derivate"
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0584 #: functioneditorwidget.ui:211
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 msgid "Show first derivative"
0587 msgstr "Arata prima derivată"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0591 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0592 #, fuzzy, kde-format
0593 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0594 msgstr ""
0595 "Dacă această casuța este bifată, prima derivată va fi reprezentată grafic de "
0596 "asemenea."
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0599 #: functioneditorwidget.ui:217
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 msgid "Show &1st derivative"
0602 msgstr "Arată &prima derivată"
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0605 #: functioneditorwidget.ui:227
0606 #, fuzzy, kde-format
0607 msgid "1st derivative"
0608 msgstr "prima derivată"
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0611 #: functioneditorwidget.ui:234
0612 #, fuzzy, kde-format
0613 msgid "Show second derivative"
0614 msgstr "Arata a doua derivată"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0617 #: functioneditorwidget.ui:240
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 msgid "Show &2nd derivative"
0620 msgstr "Arata &a 2-a derivată"
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0623 #: functioneditorwidget.ui:250
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 msgid "2nd derivative"
0626 msgstr "a 2-a derivată"
0627 
0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0629 #: functioneditorwidget.ui:258
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 msgid "Integral"
0632 msgstr "Integrală"
0633 
0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 msgid "Show integral"
0639 msgstr "Arată integrala"
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0642 #: functioneditorwidget.ui:270
0643 #, fuzzy, kde-format
0644 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0645 msgstr "Dacă această casuță este bifată, integrala va fi desenată"
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0648 #: functioneditorwidget.ui:283
0649 #, fuzzy, kde-format
0650 msgid "A point on the solution curve"
0651 msgstr "Un punct de pe curba solutiilor"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0654 #: functioneditorwidget.ui:286
0655 #, fuzzy, kde-format
0656 msgid "Initial Point"
0657 msgstr "Punct inițial"
0658 
0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0660 #: functioneditorwidget.ui:298
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 msgid "&x:"
0663 msgstr "&x:"
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0666 #: functioneditorwidget.ui:308
0667 #, fuzzy, kde-format
0668 msgid "&y:"
0669 msgstr "&y:"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0672 #: functioneditorwidget.ui:318
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0675 msgstr "Introduceți punctul inițial x pentru instanțele 2 sau pi"
0676 
0677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0678 #: functioneditorwidget.ui:321
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 msgid ""
0681 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0682 "pi/2"
0683 msgstr ""
0684 "Introduceți valoarea inițială x sau expresie pentru o integrală, de exemplu "
0685 "2 sau pi/2"
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0688 #: functioneditorwidget.ui:328
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0691 msgstr "Introduceți punctul inițial z, Ex 2 sau pi"
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0694 #: functioneditorwidget.ui:331
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 msgid ""
0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0698 "pi/2"
0699 msgstr ""
0700 "Introduceți valoarea inițială z sau expresia pentru integrală, de exemplu 2 "
0701 "sau pi/2"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0705 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0708 msgstr "Dimensiunea maximă a pasului de iterație"
0709 
0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0712 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0713 #, fuzzy, kde-format
0714 msgid "Precision"
0715 msgstr "Precizie"
0716 
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0720 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0721 #: parameteranimator.ui:71
0722 #, fuzzy, kde-format
0723 msgid "Step:"
0724 msgstr "Pas:"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0729 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0730 #: functioneditorwidget.ui:664
0731 #, fuzzy, kde-format
0732 msgid "Definition"
0733 msgstr "Definiție"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0736 #: functioneditorwidget.ui:424
0737 #, fuzzy, kde-format
0738 msgid "x:"
0739 msgstr "x:"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0745 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0746 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 msgid "Enter an expression"
0749 msgstr "Introduceți expresia"
0750 
0751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0752 #: functioneditorwidget.ui:439
0753 #, fuzzy, kde-format
0754 msgid ""
0755 "Enter an expression for the function.\n"
0756 "The dummy variable is t.\n"
0757 "Example: cos(t)"
0758 msgstr ""
0759 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n"
0760 "Variabila liberă este t.\n"
0761 "Exemplu: cos(t)"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0764 #: functioneditorwidget.ui:449
0765 #, fuzzy, kde-format
0766 msgid "y:"
0767 msgstr "y:"
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0770 #: functioneditorwidget.ui:464
0771 #, fuzzy, kde-format
0772 msgid ""
0773 "Enter an expression for the function.\n"
0774 "The dummy variable is t.\n"
0775 "Example: sin(t)"
0776 msgstr ""
0777 "Introduceți expresia pentru funcție.\n"
0778 "Variabila liberă este t.\n"
0779 "Exemplu:sin(t)"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0782 #: functioneditorwidget.ui:474
0783 #, fuzzy, kde-format
0784 msgid "Plot range"
0785 msgstr "Dimensiunea domeniului de desenare"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0790 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 msgid "Lower boundary of the plot range"
0793 msgstr "Limita inferioară a domeniului de desenare"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0798 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0799 #, fuzzy, kde-format
0800 msgid "Upper boundary of the plot range"
0801 msgstr "Limita superioară a domeniului de desenare"
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0804 #: functioneditorwidget.ui:571
0805 #, fuzzy, kde-format
0806 msgid "Enter an equation"
0807 msgstr "Introduceți o ecuație"
0808 
0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0810 #: functioneditorwidget.ui:575
0811 #, fuzzy, kde-format
0812 #| msgid ""
0813 #| "Enter an expression for the function.\n"
0814 #| "The dummy variable is t.\n"
0815 #| "Example: cos(t)"
0816 msgid ""
0817 "Enter an expression for the function. \n"
0818 "Example: loop(a)=ln(a)"
0819 msgstr ""
0820 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n"
0821 "Variabila liberă este t.\n"
0822 "Exemplu: cos(t)"
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0825 #: functioneditorwidget.ui:585
0826 #, fuzzy, kde-format
0827 msgid "Plot Range"
0828 msgstr "Intervalul domeniului de desenare"
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0831 #: functioneditorwidget.ui:676
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 msgid "Name of the function"
0834 msgstr "Numele funcției"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0837 #: functioneditorwidget.ui:680
0838 #, fuzzy, kde-format
0839 msgid ""
0840 "Enter the name of the function.\n"
0841 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0842 "will set a default name. You can change it later."
0843 msgstr ""
0844 "Introduceți numele funcției.\n"
0845 "Numele funcției trebuie sa fie unic. Daca lasați liber aici KmPlot va da un "
0846 "nume implicit. Îl puteti schimba mai tarziu."
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0849 #: functioneditorwidget.ui:683
0850 #, fuzzy, kde-format
0851 msgid "f(x,y)"
0852 msgstr "f(x,y)"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0855 #: functioneditorwidget.ui:690
0856 #, fuzzy, kde-format
0857 msgid "Name:"
0858 msgstr "Nume:"
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0861 #: functioneditorwidget.ui:704
0862 #, fuzzy, kde-format
0863 #| msgid ""
0864 #| "Enter an expression for the function.\n"
0865 #| "The dummy variable is t.\n"
0866 #| "Example: x^2 + y^2 = 25."
0867 msgid ""
0868 "Enter an expression for the function.\n"
0869 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0870 msgstr ""
0871 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n"
0872 "Variabila liberă este t.\n"
0873 "Exemplu:  x^2 + y^2 = 25."
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0876 #: functioneditorwidget.ui:755
0877 #, fuzzy, kde-format
0878 #| msgid ""
0879 #| "Enter an expression for the function.\n"
0880 #| "The dummy variable is t.\n"
0881 #| "Example: f''(x) = -f"
0882 msgid ""
0883 "Enter an expression for the function.\n"
0884 "Example: f''(x) = -f"
0885 msgstr ""
0886 "Introduceți o expresie pentru funcție.\n"
0887 "Variabila liberă este t.\n"
0888 "Exemplu: f''(x) = -f"
0889 
0890 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0891 #: functioneditorwidget.ui:758
0892 #, fuzzy, kde-format
0893 msgid "f''(x) = -f"
0894 msgstr "f''(x) = -f"
0895 
0896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0898 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0899 #, fuzzy, kde-format
0900 msgid "Initial Conditions"
0901 msgstr "Initial Conditions"
0902 
0903 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0904 #, fuzzy, kde-format
0905 msgid "Search between:"
0906 msgstr "Caută între:"
0907 
0908 #: functiontools.cpp:60
0909 #, fuzzy, kde-format
0910 msgctxt "@title:window"
0911 msgid "Find Minimum Point"
0912 msgstr "Găsește punctul minim"
0913 
0914 #: functiontools.cpp:66
0915 #, fuzzy, kde-format
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Find Maximum Point"
0918 msgstr "Găsește punctul maxim"
0919 
0920 #: functiontools.cpp:71
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 msgid "Calculate the area between:"
0923 msgstr "Calculează suprafața dintre:"
0924 
0925 #: functiontools.cpp:72
0926 #, fuzzy, kde-format
0927 msgctxt "@title:window"
0928 msgid "Area Under Graph"
0929 msgstr "Zonă sub grafic"
0930 
0931 #: functiontools.cpp:176
0932 #, fuzzy, kde-format
0933 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0934 msgstr "Minimul este la x=%1,%2(x)=%3"
0935 
0936 #: functiontools.cpp:186
0937 #, fuzzy, kde-format
0938 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0939 msgstr "Maximul este la x=%1,%2(x)=%3"
0940 
0941 #: functiontools.cpp:201
0942 #, fuzzy, kde-format
0943 msgid "Area is %1"
0944 msgstr "Aria este %1"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0947 #: functiontools.ui:14
0948 #, fuzzy, kde-format
0949 msgid "Function Tools"
0950 msgstr "Unelte pentru funcții"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0953 #: functiontools.ui:22
0954 #, fuzzy, kde-format
0955 msgid "<>:"
0956 msgstr "<>:"
0957 
0958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0959 #: functiontools.ui:69
0960 #, fuzzy, kde-format
0961 msgid "<>"
0962 msgstr "<>"
0963 
0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0965 #: initialconditionswidget.ui:49
0966 #, fuzzy, kde-format
0967 msgid "Remove"
0968 msgstr "Elimină"
0969 
0970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0971 #: initialconditionswidget.ui:56
0972 #, fuzzy, kde-format
0973 msgid "Add..."
0974 msgstr "Adaugă"
0975 
0976 #: kconstanteditor.cpp:54
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 msgctxt "@title:window"
0979 msgid "Constants Editor"
0980 msgstr "Editor de constante"
0981 
0982 #: kconstanteditor.cpp:116
0983 #, fuzzy, kde-format
0984 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0985 msgstr "Bifează pentru a avea constanta exportată la salvare"
0986 
0987 #: kconstanteditor.cpp:119
0988 #, fuzzy, kde-format
0989 msgid ""
0990 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0991 "KmPlot."
0992 msgstr ""
0993 "Bifează pentru a avea constanta mereu disponibilă intre instanțele lui KmPlot"
0994 
0995 #: kgradientdialog.cpp:339
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0998 msgstr "(Dublu-click pe degrade pentru a adăugă o oprire)"
0999 
1000 #: kgradientdialog.cpp:340
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 msgid "Remove stop"
1003 msgstr "Elimină stopul"
1004 
1005 #: kgradientdialog.cpp:364
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Choose a Gradient"
1009 msgstr "Alegeți un degrade "
1010 
1011 #: kmplot.cpp:72
1012 #, fuzzy, kde-format
1013 msgid "Could not find KmPlot's part."
1014 msgstr "Nu s-a putut gasi partea KmPlot-ului"
1015 
1016 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1019 msgstr ""
1020 "*.fkt|Fișier KmPlot (*.fkt)\n"
1021 "*|Toate fișierele"
1022 
1023 #: kmplot.cpp:171
1024 #, fuzzy, kde-format
1025 msgid "Open"
1026 msgstr "Deschide"
1027 
1028 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1029 #: kmplot.kcfg:12
1030 #, fuzzy, kde-format
1031 msgid "Axis-line width"
1032 msgstr "Lățimea liniei axiale"
1033 
1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1035 #: kmplot.kcfg:13
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 msgid "Enter the width of the axis lines."
1038 msgstr "Introduceți lățimea liniilor axei."
1039 
1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1041 #: kmplot.kcfg:17
1042 #, fuzzy, kde-format
1043 msgid "Checked if labels are visible"
1044 msgstr "S-a verificat dacă etichetele sunt vizibile."
1045 
1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1047 #: kmplot.kcfg:18
1048 #, fuzzy, kde-format
1049 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1050 msgstr ""
1051 "Bifați această casuță dacă etichele la unitați ar trebui sa fie vizibile."
1052 
1053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1054 #: kmplot.kcfg:22
1055 #, fuzzy, kde-format
1056 msgid "Checked if axes are visible"
1057 msgstr "Verificați dacă axele sunt vizibile."
1058 
1059 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1060 #: kmplot.kcfg:23
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 msgid "Check this box if axes should be shown."
1063 msgstr "Bifați această casuță dacă axele ar trebui sa fie vizibile."
1064 
1065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1066 #: kmplot.kcfg:27
1067 #, fuzzy, kde-format
1068 msgid "Checked if arrows are visible"
1069 msgstr "S-a verificat dacă săgețile sunt vizibile"
1070 
1071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1072 #: kmplot.kcfg:28
1073 #, fuzzy, kde-format
1074 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1075 msgstr "Bifați această casuță dacă axele ar trebui sa aibă vârfuri"
1076 
1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1078 #: kmplot.kcfg:32
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 msgid "Grid Line Width"
1081 msgstr "Lațimea liniei grilei"
1082 
1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1084 #: kmplot.kcfg:33
1085 #, fuzzy, kde-format
1086 msgid "Enter the width of the grid lines."
1087 msgstr "Introduceți lațimea liniilor de grila."
1088 
1089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1090 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1091 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 msgid "Grid Style"
1094 msgstr "Stilul grilei"
1095 
1096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1097 #: kmplot.kcfg:38
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 msgid "Choose a suitable grid style."
1100 msgstr "Alegeți un stil de grilă valabil."
1101 
1102 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1103 #: kmplot.kcfg:42
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 msgid "Tic length"
1106 msgstr "Lungimea unității"
1107 
1108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1109 #: kmplot.kcfg:43
1110 #, fuzzy, kde-format
1111 msgid "Enter the length of the tic lines"
1112 msgstr "Introduceți lungimea liniilor de unitate"
1113 
1114 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1115 #: kmplot.kcfg:47
1116 #, fuzzy, kde-format
1117 msgid "Tic width"
1118 msgstr "Lațimea unitații"
1119 
1120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1121 #: kmplot.kcfg:48
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 msgid "Enter the width of the tic lines."
1124 msgstr "Introduceți lățimea liniilor de unitate."
1125 
1126 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1127 #: kmplot.kcfg:52
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 msgid "Left boundary"
1130 msgstr "Limita stângă"
1131 
1132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1133 #: kmplot.kcfg:53
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1136 msgstr "Introduceți limita stângă a domeniului de desenare."
1137 
1138 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1139 #: kmplot.kcfg:57
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 msgid "Right boundary"
1142 msgstr "Limita dreaptă"
1143 
1144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1145 #: kmplot.kcfg:58
1146 #, fuzzy, kde-format
1147 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1148 msgstr "Introduceți limita dreaptă a domeniului de desenare."
1149 
1150 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1151 #: kmplot.kcfg:62
1152 #, fuzzy, kde-format
1153 msgid "Lower boundary"
1154 msgstr "Limita inferioară"
1155 
1156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1157 #: kmplot.kcfg:63
1158 #, fuzzy, kde-format
1159 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1160 msgstr "Introduceți limita inferioară a domeniului de desenare"
1161 
1162 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1163 #: kmplot.kcfg:67
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 msgid "Upper boundary"
1166 msgstr "Limita superioară"
1167 
1168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1169 #: kmplot.kcfg:68
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1172 msgstr "Introduceți limita superioară a domeniului de desenare."
1173 
1174 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1175 #: kmplot.kcfg:72
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 msgid "Label to Horizontal Axis"
1178 msgstr "Eticheta axei orizontale"
1179 
1180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1181 #: kmplot.kcfg:73
1182 #, fuzzy, kde-format
1183 msgid "Label to Horizontal Axis."
1184 msgstr "Eticheta axei orizontale"
1185 
1186 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1187 #: kmplot.kcfg:77
1188 #, fuzzy, kde-format
1189 msgid "Label to Vertical Axis"
1190 msgstr "Eticheta axei verticale"
1191 
1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1193 #: kmplot.kcfg:78
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 msgid "Label to Vertical Axis."
1196 msgstr "Eticheta axei verticale"
1197 
1198 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1199 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1200 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1203 msgstr "Dacă să folosească scalare standard sau personalizată"
1204 
1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1207 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1208 #, fuzzy, kde-format
1209 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1210 msgstr "Alegeți dacă sa folosească scalare automată sau personalizată."
1211 
1212 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1213 #: kmplot.kcfg:95
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1216 msgstr "Lațimea unitații din unitate in unitate"
1217 
1218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1219 #: kmplot.kcfg:96
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1222 msgstr "Introduceți lațimea unitații"
1223 
1224 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1225 #: kmplot.kcfg:100
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1228 msgstr "Înalțimea unitații"
1229 
1230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1231 #: kmplot.kcfg:101
1232 #, fuzzy, kde-format
1233 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1234 msgstr "Introduceți înalțimea unitații"
1235 
1236 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1237 #: kmplot.kcfg:108
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 msgid "Font of the axis labels"
1240 msgstr "Fontul etichetelor axelor"
1241 
1242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1243 #: kmplot.kcfg:109
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 msgid "Choose a font for the axis labels."
1246 msgstr "Alegeți fontul pentru etichetele axelor."
1247 
1248 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1249 #: kmplot.kcfg:113
1250 #, fuzzy, kde-format
1251 msgid "Font of the printed header table"
1252 msgstr "Fontul pentru tabelul de titlu printat"
1253 
1254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1255 #: kmplot.kcfg:114
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1258 msgstr "Alegeți fontul pentru tabelul printat în partea superioară a paginii"
1259 
1260 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1261 #: kmplot.kcfg:118
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 msgid "Font of diagram labels"
1264 msgstr "Fontul pentru etichetele diagramelor"
1265 
1266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1267 #: kmplot.kcfg:119
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 msgid "Choose a font for diagram labels."
1270 msgstr "Alegeți fontul pentru etichetele diagramelor."
1271 
1272 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1273 #: kmplot.kcfg:126
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 msgid "Axis-line color"
1276 msgstr "Culoarea liniei axelor"
1277 
1278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1279 #: kmplot.kcfg:127
1280 #, fuzzy, kde-format
1281 msgid "Enter the color of the axis lines."
1282 msgstr "Introduceți culoarea pentru linia axei."
1283 
1284 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1285 #: kmplot.kcfg:131
1286 #, fuzzy, kde-format
1287 msgid "Grid Color"
1288 msgstr "Culoarea grilei"
1289 
1290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1291 #: kmplot.kcfg:132
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 msgid "Choose a color for the grid lines."
1294 msgstr "Alegeți o culoare pentru liniile grilei."
1295 
1296 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1297 #: kmplot.kcfg:136
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 msgid "Color of function 1"
1300 msgstr "Culoarea pentru funcția 1"
1301 
1302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1303 #: kmplot.kcfg:137
1304 #, fuzzy, kde-format
1305 msgid "Choose a color for function 1."
1306 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 1."
1307 
1308 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1309 #: kmplot.kcfg:141
1310 #, fuzzy, kde-format
1311 msgid "Color of function 2"
1312 msgstr "Culoarea pentru funcția 2."
1313 
1314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1315 #: kmplot.kcfg:142
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 msgid "Choose a color for function 2."
1318 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 2."
1319 
1320 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1321 #: kmplot.kcfg:146
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 msgid "Color of function 3"
1324 msgstr "Culoarea pentru funcția 3."
1325 
1326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1327 #: kmplot.kcfg:147
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 msgid "Choose a color for function 3."
1330 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 3."
1331 
1332 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1333 #: kmplot.kcfg:151
1334 #, fuzzy, kde-format
1335 msgid "Color of function 4"
1336 msgstr "Culoarea pentru funcția 4"
1337 
1338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1339 #: kmplot.kcfg:152
1340 #, fuzzy, kde-format
1341 msgid "Choose a color for function 4."
1342 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 4."
1343 
1344 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1345 #: kmplot.kcfg:156
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 msgid "Color of function 5"
1348 msgstr "Culoarea pentru funcția 5."
1349 
1350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1351 #: kmplot.kcfg:157
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 msgid "Choose a color for function 5."
1354 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 5."
1355 
1356 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1357 #: kmplot.kcfg:161
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 msgid "Color of function 6"
1360 msgstr "Culoarea pentru funcția 6"
1361 
1362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1363 #: kmplot.kcfg:162
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 msgid "Choose a color for function 6."
1366 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 6."
1367 
1368 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1369 #: kmplot.kcfg:166
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 msgid "Color of function 7"
1372 msgstr "Culoarea pentru funcția 7"
1373 
1374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1375 #: kmplot.kcfg:167
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 msgid "Choose a color for function 7."
1378 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 7."
1379 
1380 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1381 #: kmplot.kcfg:171
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 msgid "Color of function 8"
1384 msgstr "Culoarea pentru funcția 8"
1385 
1386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1387 #: kmplot.kcfg:172
1388 #, fuzzy, kde-format
1389 msgid "Choose a color for function 8."
1390 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 8."
1391 
1392 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1393 #: kmplot.kcfg:176
1394 #, fuzzy, kde-format
1395 msgid "Color of function 9"
1396 msgstr "Culoarea pentru funcția 9"
1397 
1398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1399 #: kmplot.kcfg:177
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 msgid "Choose a color for function 9."
1402 msgstr "Alegeți culoarea pentru funcția 9."
1403 
1404 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1405 #: kmplot.kcfg:181
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 msgid "Color of function 10"
1408 msgstr "Culoarea pentru funcția 10"
1409 
1410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1411 #: kmplot.kcfg:182
1412 #, fuzzy, kde-format
1413 msgid "Choose a color for function 10."
1414 msgstr "Alegeți o culoare pentru funcția 10."
1415 
1416 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1417 #: kmplot.kcfg:189
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 msgid "Radians instead of degrees"
1420 msgstr "Radiani in loc de grade"
1421 
1422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1423 #: kmplot.kcfg:190
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 msgid "Check the box if you want to use radians"
1426 msgstr "Bifați această căsuță daca vreți sa folosiți radiani "
1427 
1428 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1429 #: kmplot.kcfg:194
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 msgid "Background color"
1432 msgstr "Culoare de fundal"
1433 
1434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1435 #: kmplot.kcfg:195
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 msgid "The background color for the graph"
1438 msgstr "Culoare de fundal pentru grafic"
1439 
1440 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1441 #: kmplot.kcfg:199
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 msgid "Zoom-in step"
1444 msgstr "Pas de Mărire"
1445 
1446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1447 #: kmplot.kcfg:200
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1450 msgstr "Valoarea pe care instrumentul de mărire ar trebui sa-l folosească"
1451 
1452 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1453 #: kmplot.kcfg:204
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 msgid "Zoom-out step"
1456 msgstr "Pas de micșorare"
1457 
1458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1459 #: kmplot.kcfg:205
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1462 msgstr "Valoarea pe care instrumentul de micșorare ar trebui sa o folosească"
1463 
1464 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1465 #: kmplot.kcfg:209
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 msgid "Extra detail when tracing"
1468 msgstr "Detalii suplimentare la trasare"
1469 
1470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1471 #: kmplot.kcfg:210
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 msgid ""
1474 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1475 "plot."
1476 msgstr ""
1477 "Dacă se arată detalii suplimentare precum tangențiala sau normala când "
1478 "trasează un grafic"
1479 
1480 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1481 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 msgid "&Edit"
1484 msgstr "&Modifică"
1485 
1486 #. i18n: ectx: Menu (view)
1487 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 msgid "&View"
1490 msgstr "&Vizualizează"
1491 
1492 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1493 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 msgid "&Tools"
1496 msgstr "&Unelte"
1497 
1498 #. i18n: ectx: Menu (help)
1499 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 msgid "&Help"
1502 msgstr "A&jutor"
1503 
1504 #. i18n: ectx: Menu (file)
1505 #: kmplot_shell.rc:4
1506 #, fuzzy, kde-format
1507 msgid "&File"
1508 msgstr "&Fișier"
1509 
1510 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1511 #: kmplot_shell.rc:17
1512 #, fuzzy, kde-format
1513 msgid "Main Toolbar"
1514 msgstr "Bara de unelte principală"
1515 
1516 #: kmplotio.cpp:288
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 msgid "The file had an unknown version number"
1519 msgstr "Fișierul a avut număr de versiune necunoscut."
1520 
1521 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 msgid "The file does not exist."
1524 msgstr "Fișierul nu există."
1525 
1526 #: kmplotio.cpp:313
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1529 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului (%1)"
1530 
1531 #: kmplotio.cpp:326
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 msgid "%1 could not be opened"
1534 msgstr "%1 nu a putut fi deschis"
1535 
1536 #: kmplotio.cpp:332
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1539 msgstr "%1 nu a putut fi încărcat (%2 la linia %3, coloana %4)"
1540 
1541 #: kmplotio.cpp:395
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 msgid "automatic"
1544 msgstr "automat"
1545 
1546 #: kmplotio.cpp:720
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 msgid "The function %1 could not be loaded"
1549 msgstr "Funcția %1 nu a putut fi încarcata"
1550 
1551 #: kparametereditor.cpp:43
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 msgctxt "@title:window"
1554 msgid "Parameter Editor"
1555 msgstr "Editor de parametu"
1556 
1557 #: kparametereditor.cpp:200
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 msgid "Open Parameter File"
1560 msgstr "Editor de parametu"
1561 
1562 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1565 msgstr "*.txt|Fișier text simplu"
1566 
1567 #: kparametereditor.cpp:215
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1570 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului (%1)"
1571 
1572 #: kparametereditor.cpp:244
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 msgid ""
1575 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1576 "Do you want to continue?"
1577 msgstr ""
1578 "Linia  %1 nu este o valoare valida de parametru si nu va fi inclusa.Doriți "
1579 "sa continuați?"
1580 
1581 #: kparametereditor.cpp:254
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1584 msgstr ""
1585 "Ați vrea sa fiți informat în privința altor linii care nu pot fi citite?"
1586 
1587 #: kparametereditor.cpp:256
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 msgid "Get Informed"
1590 msgstr "Informează-te"
1591 
1592 #: kparametereditor.cpp:257
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 msgid "Ignore Information"
1595 msgstr "Ignora informația"
1596 
1597 #: kparametereditor.cpp:268
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 msgid "An error appeared when opening this file"
1600 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea acestui fișier"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:278
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 msgid "Save File"
1605 msgstr "Salvează ca"
1606 
1607 #: kparametereditor.cpp:285
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 msgid ""
1610 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1611 "overwrite this file?"
1612 msgstr ""
1613 "Exista deja un fișier cu numele \"%1\". Sunteți sigur ca vreți sa continuați "
1614 "și să suprascrieți acest fișier?"
1615 
1616 #: kparametereditor.cpp:286
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 msgid "Overwrite File?"
1619 msgstr "Suprascrieți fișierul?"
1620 
1621 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 msgid "An error appeared when saving this file"
1624 msgstr "O eroare a aparut la salvarea acestui fișier."
1625 
1626 #: kprinterdlg.cpp:31
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 msgctxt "@title:window"
1629 msgid "KmPlot Options"
1630 msgstr "Opțiuni KmPlot"
1631 
1632 #: kprinterdlg.cpp:35
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 msgid "Print header table"
1635 msgstr "Printeaza tabelul de titlu"
1636 
1637 #: kprinterdlg.cpp:36
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 msgid "Transparent background"
1640 msgstr "Fundal transparent"
1641 
1642 #: kprinterdlg.cpp:45
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1645 msgstr "Pixeli (1/72nd in)"
1646 
1647 #: kprinterdlg.cpp:46
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 msgid "Inches (in)"
1650 msgstr "Inci (ln)"
1651 
1652 #: kprinterdlg.cpp:47
1653 #, fuzzy, kde-format
1654 msgid "Centimeters (cm)"
1655 msgstr "Centimetrii (cm)"
1656 
1657 #: kprinterdlg.cpp:48
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 msgid "Millimeters (mm)"
1660 msgstr "Milimetrii (mm)"
1661 
1662 #: kprinterdlg.cpp:52
1663 #, fuzzy, kde-format
1664 msgid "Width:"
1665 msgstr "Lațime:"
1666 
1667 #: kprinterdlg.cpp:53
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 msgid "Height:"
1670 msgstr "Înalțime:"
1671 
1672 #: kprinterdlg.cpp:122
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 msgid "Width is invalid"
1675 msgstr "Lațimea nu este validă"
1676 
1677 #: kprinterdlg.cpp:128
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 msgid "Height is invalid"
1680 msgstr "Înalțimea nu este validă"
1681 
1682 #: ksliderwindow.cpp:28
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 msgid "Slider %1"
1685 msgstr "Glisor %1"
1686 
1687 #: ksliderwindow.cpp:34
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 msgid ""
1690 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1691 "slider."
1692 msgstr ""
1693 "Mișcă glisorul pentru a schimba parametrul funcției conectate la acest glisor"
1694 
1695 #: ksliderwindow.cpp:79
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 msgctxt "@title:window"
1698 msgid "Sliders"
1699 msgstr "Glisoare"
1700 
1701 #: main.cpp:42
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 msgid "KmPlot"
1704 msgstr "KmPlot"
1705 
1706 #: main.cpp:44
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1709 msgstr "Funcția matematică desenată pentru KDE"
1710 
1711 #: main.cpp:46
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1714 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1715 
1716 #: main.cpp:50
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1719 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1720 
1721 #: main.cpp:50
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 msgid "Original Author"
1724 msgstr "Autor original"
1725 
1726 #: main.cpp:51
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 msgid "Matthias Meßmer"
1729 msgstr "Matthias Meßmer"
1730 
1731 #: main.cpp:51
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 msgid "GUI"
1734 msgstr "GUI"
1735 
1736 #: main.cpp:52
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 msgid "Fredrik Edemar"
1739 msgstr "Fredrik Edemar"
1740 
1741 #: main.cpp:52
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 msgid "Various improvements"
1744 msgstr "Îmbunatațiri variate"
1745 
1746 #: main.cpp:53
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 msgid "David Saxton"
1749 msgstr "David Saxton"
1750 
1751 #: main.cpp:53
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1754 msgstr "Portat la Qt 4, îmbunatațiri UI, avantaje"
1755 
1756 #: main.cpp:55
1757 #, fuzzy, kde-format
1758 msgid "David Vignoni"
1759 msgstr "David Vignoni"
1760 
1761 #: main.cpp:55
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 msgid "svg icon"
1764 msgstr "iconița svg"
1765 
1766 #: main.cpp:56
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 msgid "Albert Astals Cid"
1769 msgstr "Albert Astals Cid"
1770 
1771 #: main.cpp:56
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 msgid "command line options, MIME type"
1774 msgstr "opțiuni la linia de comandă, de tipul MIME"
1775 
1776 #: main.cpp:60
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 msgid "Initial functions to plot"
1779 msgstr "Funcții inițiale la desenare"
1780 
1781 #: main.cpp:60
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 msgid "argument"
1784 msgstr "Document"
1785 
1786 #: main.cpp:61
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 msgid "URLs to open"
1789 msgstr "Fișier de deschis"
1790 
1791 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1792 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 msgid "General"
1795 msgstr "General"
1796 
1797 #: maindlg.cpp:193
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 msgid "General Settings"
1800 msgstr "Setări generale"
1801 
1802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1803 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 msgid "Diagram"
1806 msgstr "Diagrama"
1807 
1808 #: maindlg.cpp:194
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 msgid "Diagram Appearance"
1811 msgstr "Aspectul diagramei"
1812 
1813 #: maindlg.cpp:195
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 msgid "Colors"
1816 msgstr "Culori"
1817 
1818 #: maindlg.cpp:196
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 msgid "Fonts"
1821 msgstr "Fonturi"
1822 
1823 #: maindlg.cpp:223
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 msgid "Configure KmPlot..."
1826 msgstr "Configurează KmPlot..."
1827 
1828 #: maindlg.cpp:229
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 msgid "E&xport..."
1831 msgstr "&Exportă..."
1832 
1833 #: maindlg.cpp:242
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 msgid "&Coordinate System..."
1836 msgstr "Sistem de &coordonate..."
1837 
1838 #: maindlg.cpp:247
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 msgid "&Constants..."
1841 msgstr "&Constante..."
1842 
1843 #: maindlg.cpp:256
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 msgid "Zoom &In"
1846 msgstr "Măr&ire"
1847 
1848 #: maindlg.cpp:262
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 msgid "Zoom &Out"
1851 msgstr "Micșo&rare"
1852 
1853 #: maindlg.cpp:268
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1856 msgstr "Con&trol potrivit pentru funcțiile trigonometrice"
1857 
1858 #: maindlg.cpp:272
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 msgid "Reset View"
1861 msgstr "Resetează vizualizarea"
1862 
1863 #: maindlg.cpp:277
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 msgid "Show Sliders"
1866 msgstr "Arată glisoare"
1867 
1868 #: maindlg.cpp:283
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 msgid "Calculator"
1871 msgstr "Calculator"
1872 
1873 #: maindlg.cpp:288
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 msgid "Plot &Area..."
1876 msgstr "&Domeniu de desenare..."
1877 
1878 #: maindlg.cpp:292
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 msgid "Find Ma&ximum..."
1881 msgstr "Găsește ma&ximul..."
1882 
1883 #: maindlg.cpp:297
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 msgid "Find Mi&nimum..."
1886 msgstr "Găsește mi&nimul..."
1887 
1888 #: maindlg.cpp:304
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 msgctxt "@action:inmenu Help"
1891 msgid "Predefined &Math Functions"
1892 msgstr "Funcții &Matematice predefinite"
1893 
1894 #: maindlg.cpp:311
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 msgid "Cartesian Plot"
1897 msgstr "Cartesian Plot"
1898 
1899 #: maindlg.cpp:317
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 msgid "Parametric Plot"
1902 msgstr "Grafic parametric"
1903 
1904 #: maindlg.cpp:323
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 msgid "Polar Plot"
1907 msgstr "Domeniu polar"
1908 
1909 #: maindlg.cpp:329
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 msgid "Implicit Plot"
1912 msgstr "Domeniu implicit"
1913 
1914 #: maindlg.cpp:335
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 msgid "Differential Plot"
1917 msgstr "Domeniu diferențial"
1918 
1919 #: maindlg.cpp:350
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 msgid "&Hide"
1922 msgstr "A&scunde"
1923 
1924 #: maindlg.cpp:355
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 msgid "&Remove"
1927 msgstr "Elimin&ă"
1928 
1929 #: maindlg.cpp:363
1930 #, fuzzy, kde-format
1931 msgid "Animate Plot..."
1932 msgstr "Domeniu animat"
1933 
1934 #: maindlg.cpp:374
1935 #, kde-format
1936 msgid "Copy (x, y)"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: maindlg.cpp:379
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1942 msgid "(%1, %2)"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: maindlg.cpp:385
1946 #, kde-format
1947 msgid "Copy Root Value"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: maindlg.cpp:470
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 msgid ""
1953 "The plot has been modified.\n"
1954 "Do you want to save it?"
1955 msgstr ""
1956 "Domeniul a fost modificat.\n"
1957 "Doriți sa salvați?"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:504
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 msgid ""
1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Acest fișier e salvat intr-un format vechi, dacă il salvați, nu va putea fi "
1966 "deschis cu o versiune mai veche de KmPlot. Sunteți sigur ca vreți sa "
1967 "continuați?"
1968 
1969 #: maindlg.cpp:507
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 msgid "Save New Format"
1972 msgstr "Salvează format nou"
1973 
1974 #: maindlg.cpp:522
1975 #, fuzzy, kde-format
1976 msgid "Save As"
1977 msgstr "Salvează ca"
1978 
1979 #: maindlg.cpp:528
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 msgid "The file could not be saved"
1982 msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat"
1983 
1984 #: maindlg.cpp:560
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1987 msgstr ""
1988 "\n"
1989 "*.svg|Grafic redimensionabil de vector"
1990 
1991 #: maindlg.cpp:562
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 msgctxt "@title:window"
1994 msgid "Export as Image"
1995 msgstr "Exportă ca imagine"
1996 
1997 #: maindlg.cpp:623
1998 #, fuzzy, kde-format
1999 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2000 msgstr "Scuze, ceva nu a funcționat când se salva in imaginea \"%1\""
2001 
2002 #: maindlg.cpp:680
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 msgctxt "@title:window"
2005 msgid "Print Plot"
2006 msgstr "Domeniu de printare"
2007 
2008 #: maindlg.cpp:695
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 msgid "Print Settings"
2011 msgstr "&Setări"
2012 
2013 #: maindlg.cpp:700
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 msgctxt "@title:window"
2016 msgid "Print Settings"
2017 msgstr "&Setări"
2018 
2019 #: parameteranimator.cpp:52
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 msgctxt "@title:window"
2022 msgid "Parameter Animator"
2023 msgstr "Animator în funcție de parametru"
2024 
2025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2026 #: parameteranimator.ui:23
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 msgid ""
2029 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2030 "would have k as its parameter"
2031 msgstr ""
2032 "Funcția trebuie sa aibe inca o variabilă ca parametru, ex. f(x,k) ar avea k  "
2033 "ca parametru"
2034 
2035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2036 #: parameteranimator.ui:29
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 msgid ""
2039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2040 "\">\n"
2041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2042 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2043 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2046 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2047 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2048 msgstr ""
2049 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2050 "\">\n"
2051 "p, li { spațiu alb: pre-împachetare; }\n"
2052 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2053 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2054 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2055 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2056 "style=\" font-weight:600;\">ATENȚIE</span> Funcția curentă nu are parametru, "
2057 "deci nu poate fi animată</p></body></html>"
2058 
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2060 #: parameteranimator.ui:47
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 msgid "Final value:"
2063 msgstr "Valoare finală:"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2066 #: parameteranimator.ui:57
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 msgid "1"
2069 msgstr "1"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2072 #: parameteranimator.ui:64
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 msgid "10"
2075 msgstr "10"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2079 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 msgid "0"
2082 msgstr "0"
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2085 #: parameteranimator.ui:88
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 msgid "Initial value:"
2088 msgstr "Valoare inițială:"
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2091 #: parameteranimator.ui:124
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 msgid "Current Value:"
2094 msgstr "Valoare curentă:"
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2097 #: parameteranimator.ui:177
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 msgid "<<"
2100 msgstr "<<"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2103 #: parameteranimator.ui:184
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 msgid "<"
2106 msgstr "<"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2109 #: parameteranimator.ui:194
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 msgid "||"
2112 msgstr "||"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2115 #: parameteranimator.ui:201
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 msgid ">"
2118 msgstr ">"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2121 #: parameteranimator.ui:211
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 msgid ">>"
2124 msgstr ">>"
2125 
2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2127 #: parameteranimator.ui:257
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 msgid "Speed:"
2130 msgstr "Viteză:"
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2133 #: parameteranimator.ui:304
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 msgid "Fast"
2136 msgstr "Fast"
2137 
2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2139 #: parameteranimator.ui:311
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 msgid "Slow"
2142 msgstr "Slow"
2143 
2144 #: parameterswidget.cpp:25
2145 #, fuzzy, kde-format
2146 msgid "Slider No. %1"
2147 msgstr "Glisor Nr. %1"
2148 
2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2150 #: parameterswidget.ui:37
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 msgid "Slider:"
2153 msgstr "Slider:"
2154 
2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2156 #: parameterswidget.ui:44
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 msgid "List:"
2159 msgstr "Listă:"
2160 
2161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2162 #: parameterswidget.ui:54
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 msgid "Edit the list of parameters"
2165 msgstr "Edit the list of parameters"
2166 
2167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2168 #: parameterswidget.ui:57
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 msgid ""
2171 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2172 "change them."
2173 msgstr ""
2174 "Clic pentru a deschide o listă cu valori de parametru. Aici le puteți "
2175 "adăuga, elimina sau modifica."
2176 
2177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2178 #: parameterswidget.ui:60
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 msgid "Edit List..."
2181 msgstr "Editează lista..."
2182 
2183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2184 #: parameterswidget.ui:70
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 msgid "Select a slider"
2187 msgstr "Select a slider"
2188 
2189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2190 #: parameterswidget.ui:73
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 msgid ""
2193 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2194 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2195 msgstr ""
2196 "Selectați un glisor pentru a schimba dinamic valoarea parametrilor. Valorile "
2197 "variază intre 0(stânga) si 100(dreapta)"
2198 
2199 #: parser.cpp:614
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 msgid "Remove all"
2202 msgstr "Elimină tot"
2203 
2204 #: parser.cpp:618
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 msgid ""
2207 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2208 "be removed in addition."
2209 msgstr ""
2210 "Funcția %1 e dependentă de urmatoarele funcții:%2. Acestea trebuie eliminate "
2211 "de asemenea"
2212 
2213 #: parser.cpp:1089
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 msgid "Syntax error"
2216 msgstr "Eroare de sintaxă"
2217 
2218 #: parser.cpp:1092
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 msgid "Missing parenthesis"
2221 msgstr "Lipsesc paranteze"
2222 
2223 #: parser.cpp:1095
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 msgid "Stack overflow"
2226 msgstr "Stivă supraplină"
2227 
2228 #: parser.cpp:1098
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 msgid "Name of function is not free"
2231 msgstr "Numele funcției este ocupat"
2232 
2233 #: parser.cpp:1101
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 msgid "recursive function not allowed"
2236 msgstr "funcția recursivă nu este permisa"
2237 
2238 #: parser.cpp:1104
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 msgid "Empty function"
2241 msgstr "Funcție goala"
2242 
2243 #: parser.cpp:1107
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 msgid "Function could not be found"
2246 msgstr "Funcția nu a putut fi salvată"
2247 
2248 #: parser.cpp:1110
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2251 msgstr "Ecuația diferențială trebuie sa fie cel puțin de gradul întâi"
2252 
2253 #: parser.cpp:1113
2254 #, fuzzy, kde-format
2255 msgid "Too many plus-minus symbols"
2256 msgstr "Prea multe simboluri plus-minus"
2257 
2258 #: parser.cpp:1116
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2261 msgstr "Simboluri plus-minus invalide (expresia trebuie sa fie constantă)"
2262 
2263 #: parser.cpp:1119
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 msgid "The function has too many arguments"
2266 msgstr "Funcția are prea multe argumente"
2267 
2268 #: parser.cpp:1122
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2271 msgstr "Funcția nu are numărul corect de argumente"
2272 
2273 #: plotstylewidget.cpp:30
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 msgid "Solid"
2276 msgstr "Solid"
2277 
2278 #: plotstylewidget.cpp:31
2279 #, fuzzy, kde-format
2280 msgid "Dash"
2281 msgstr "Liniuță"
2282 
2283 #: plotstylewidget.cpp:32
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 msgid "Dot"
2286 msgstr "Punct"
2287 
2288 #: plotstylewidget.cpp:33
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 msgid "Dash Dot"
2291 msgstr "Liniuța punct"
2292 
2293 #: plotstylewidget.cpp:34
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 msgid "Dash Dot Dot"
2296 msgstr "Liniuța punct punct"
2297 
2298 #: plotstylewidget.cpp:44
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 msgid "Advanced..."
2301 msgstr "Avansat..."
2302 
2303 #: plotstylewidget.cpp:48
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 msgid "Color:"
2306 msgstr "Culoare:"
2307 
2308 #: plotstylewidget.cpp:57
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 msgctxt "@title:window"
2311 msgid "Plot Appearance"
2312 msgstr "Aspectul domeniului"
2313 
2314 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2315 #: plotstylewidget.ui:14
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 msgid "Plot Style"
2318 msgstr "Plot Style"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2321 #: plotstylewidget.ui:26
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 msgid "Show the plot name"
2324 msgstr "Arată numele domeniului"
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2327 #: plotstylewidget.ui:33
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2330 msgstr "Arată extrema (punctul maxim sau minim)"
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2333 #: plotstylewidget.ui:53
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 msgid "Show the tangent field:"
2336 msgstr "Arată suprafața contactată"
2337 
2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2339 #: plotstylewidget.ui:67
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 msgid "Use a gradient for parameters:"
2342 msgstr "Use a gradient for parameters:"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2345 #: plotstylewidget.ui:74
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 msgid "Line style:"
2348 msgstr "Stilul liniei:"
2349 
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2351 #: plotstylewidget.ui:87
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 msgid "Line width:"
2354 msgstr "Lungimea liniei:"
2355 
2356 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2357 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2359 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2361 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2362 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2363 #, fuzzy, kde-format
2364 msgid " mm"
2365 msgstr "mm"
2366 
2367 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2368 #: qparametereditor.ui:13
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 msgid "Parameter Editor"
2371 msgstr "Editor de parametu"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2374 #: qparametereditor.ui:55
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 msgid "delete selected constant"
2377 msgstr "Șterge constanta selectată"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2380 #: qparametereditor.ui:84
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 msgid "Move Up"
2383 msgstr "Mută în sus"
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2386 #: qparametereditor.ui:91
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 msgid "Move Down"
2389 msgstr "Mută în jos"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2392 #: qparametereditor.ui:117
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 msgid "Import values from a textfile"
2395 msgstr "Importă valoare dintr-un fișier text"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2398 #: qparametereditor.ui:120
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 msgid ""
2401 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2402 "or expression."
2403 msgstr ""
2404 "Importă valoarea dintr-un fișier text.Fiecare linie din fișier este parsată "
2405 "ca valoare sau expresie."
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2408 #: qparametereditor.ui:123
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 msgid "&Import..."
2411 msgstr "&Importă"
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2414 #: qparametereditor.ui:133
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 msgid "Export values to a textfile"
2417 msgstr "Exportă valori la un fișier text"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2420 #: qparametereditor.ui:136
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 msgid ""
2423 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2424 "written to one line in the file."
2425 msgstr ""
2426 "Exportă valori intr-un fișier text. Fiecare valoare din lista de parametri "
2427 "va fi scrisă pe o linie in fișier."
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2430 #: qparametereditor.ui:139
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 msgid "&Export..."
2433 msgstr "&Exportă"
2434 
2435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2436 #: settingspagecolor.ui:23
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 msgid "&Coords"
2439 msgstr "&Coordonate"
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2442 #: settingspagecolor.ui:35
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 msgid "Background color:"
2445 msgstr "Culoare de fundal"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2448 #: settingspagecolor.ui:45
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2451 msgstr "Culoare pentru parte din domeniu din spatele grilei"
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2454 #: settingspagecolor.ui:48
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 msgid ""
2457 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2458 "no effect on printing nor export."
2459 msgstr ""
2460 "Clic pentru a alege culoarea fundalului. Această opțiune nu are efect asupra "
2461 "printării sau a exportului."
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2464 #: settingspagecolor.ui:58
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 msgid "&Axes:"
2467 msgstr "&Axe:"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2470 #: settingspagecolor.ui:71
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 msgid "&Grid:"
2473 msgstr "Gri&lă:"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2476 #: settingspagecolor.ui:84
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 msgid "Select color for the axes."
2479 msgstr "alegeți culoarea pentru axe"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2482 #: settingspagecolor.ui:87
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 msgid ""
2485 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2486 "the OK button."
2487 msgstr ""
2488 "Specifică culoarea axelor. Această modificare va apărea imediat ce ai apasăt "
2489 "pe butonul OK."
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2492 #: settingspagecolor.ui:97
2493 #, fuzzy, kde-format
2494 msgid "Select color for the grid."
2495 msgstr "Alegți culoarea pentru grilă"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2498 #: settingspagecolor.ui:100
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 msgid ""
2501 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2502 "the OK button."
2503 msgstr ""
2504 "Specifică culoarea grilei. Această modificare va fi validă imediat ce a fost "
2505 "apasăt butonul OK."
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2508 #: settingspagecolor.ui:113
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 msgid "&Default Function Colors"
2511 msgstr "C&ulori implicite ale funcției"
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2514 #: settingspagecolor.ui:133
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 msgid "The default color for function number 2."
2517 msgstr "culoarea implicită pentru funcțiă numărul 2"
2518 
2519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2520 #: settingspagecolor.ui:136
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 msgid ""
2523 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2524 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2525 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2526 "time you define a new function at number 1."
2527 msgstr ""
2528 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 2. Observați ca această setare de "
2529 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2530 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2531 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2534 #: settingspagecolor.ui:146
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 msgid "The default color for function number 5."
2537 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 5"
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2540 #: settingspagecolor.ui:149
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 msgid ""
2543 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2544 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2545 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2546 "time you define a new function at number 1."
2547 msgstr ""
2548 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 2. Observați ca această setare de "
2549 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2550 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2551 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2552 
2553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2554 #: settingspagecolor.ui:159
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 msgid "The default color for function number 1."
2557 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numarul 1"
2558 
2559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2560 #: settingspagecolor.ui:162
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 msgid ""
2563 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2564 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2565 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2566 "time you define a new function at number 1."
2567 msgstr ""
2568 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 1. Observați ca această setare de "
2569 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2570 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2571 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2574 #: settingspagecolor.ui:172
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 msgid "Function &1:"
2577 msgstr "Funcția &1:"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2580 #: settingspagecolor.ui:185
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 msgid "The default color for function number 3."
2583 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numarul 3"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2586 #: settingspagecolor.ui:188
2587 #, fuzzy, kde-format
2588 msgid ""
2589 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2590 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2591 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2592 "time you define a new function at number 1."
2593 msgstr ""
2594 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 3. Observați ca această setare de "
2595 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2596 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2597 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2600 #: settingspagecolor.ui:198
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 msgid "Function &3:"
2603 msgstr "Funcția &3:"
2604 
2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2606 #: settingspagecolor.ui:211
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 msgid "Function &2:"
2609 msgstr "Funcția &2:"
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2612 #: settingspagecolor.ui:224
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 msgid "Function &4:"
2615 msgstr "Funcția &4:"
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2618 #: settingspagecolor.ui:237
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 msgid "The default color for function number 4."
2621 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 4"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2624 #: settingspagecolor.ui:240
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 msgid ""
2627 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2628 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2629 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2630 "time you define a new function at number 1."
2631 msgstr ""
2632 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 4. Observați ca această setare de "
2633 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2634 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2635 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2636 
2637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2638 #: settingspagecolor.ui:250
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 msgid "Function &5:"
2641 msgstr "Funcția &5:"
2642 
2643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2644 #: settingspagecolor.ui:289
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 msgid "Function &7:"
2647 msgstr "Funcția &7"
2648 
2649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2650 #: settingspagecolor.ui:302
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 msgid "Function &8:"
2653 msgstr "Funcția &8:"
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2656 #: settingspagecolor.ui:315
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 msgid "The default color for function number 9."
2659 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 9"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2662 #: settingspagecolor.ui:318
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 msgid ""
2665 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2666 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2667 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2668 "time you define a new function at number 1."
2669 msgstr ""
2670 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 9. Observați ca această setare de "
2671 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2672 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2673 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2674 
2675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2676 #: settingspagecolor.ui:328
2677 #, fuzzy, kde-format
2678 msgid "Function &6:"
2679 msgstr "Funcția &6:"
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2682 #: settingspagecolor.ui:341
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 msgid "The default color for function number 7."
2685 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 7"
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2688 #: settingspagecolor.ui:344
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 msgid ""
2691 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2692 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2693 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2694 "time you define a new function at number 1."
2695 msgstr ""
2696 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 7. Observați ca această setare de "
2697 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2698 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2699 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2702 #: settingspagecolor.ui:354
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 msgid "The default color for function number 8."
2705 msgstr "Culoarea implicită pentru funcția numărul 8"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2708 #: settingspagecolor.ui:357
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 msgid ""
2711 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2712 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2713 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2714 "time you define a new function at number 1."
2715 msgstr ""
2716 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 8. Observați ca această setare de "
2717 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2718 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2719 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2720 
2721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2722 #: settingspagecolor.ui:367
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 msgid "The default color for function number 6."
2725 msgstr "Culoarea implicită pentru funcția numărul 6"
2726 
2727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2728 #: settingspagecolor.ui:370
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 msgid ""
2731 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2732 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2733 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2734 "time you define a new function at number 1."
2735 msgstr ""
2736 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 6. Observați ca această setare de "
2737 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2738 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2739 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2742 #: settingspagecolor.ui:380
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 msgid "Function &9:"
2745 msgstr "Funcția &9:"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2748 #: settingspagecolor.ui:393
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 msgid "The default color for function number 10."
2751 msgstr "culoarea implicită pentru funcția numărul 10"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2754 #: settingspagecolor.ui:396
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 msgid ""
2757 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2758 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2759 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2760 "shown next time you define a new function at number 1."
2761 msgstr ""
2762 "Culoarea implicită pentru funcția numărul 10. Observați ca această setare de "
2763 "culoare afectează doar funcțiile goale, deci dacă ați definit o funcție la "
2764 "numărul 1 si schimbați culoarea pentru acest număr de aici, setarea va fi "
2765 "valabilă data viitoare cănd definiți o noua funcție la numărul 1. "
2766 
2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2768 #: settingspagecolor.ui:406
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 msgid "Function 1&0:"
2771 msgstr "Funcția 1&0:"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2774 #: settingspagediagram.ui:32
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 msgid "No Grid will be plotted."
2777 msgstr "Nicio grila nu va fi desenată"
2778 
2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2780 #: settingspagediagram.ui:35
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 msgid "None"
2783 msgstr "Nimic"
2784 
2785 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2786 #: settingspagediagram.ui:42
2787 #, fuzzy, kde-format
2788 msgid "A line for every tic."
2789 msgstr "O linie pentru fiecare unitate."
2790 
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2792 #: settingspagediagram.ui:45
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 msgid "Lines"
2795 msgstr "Linii"
2796 
2797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2798 #: settingspagediagram.ui:52
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 msgid "Only little crosses in the plot area."
2801 msgstr "Numai încrucișări mici in domeniu de desenare"
2802 
2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2804 #: settingspagediagram.ui:55
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 msgid "Crosses"
2807 msgstr "Încrucișări"
2808 
2809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2810 #: settingspagediagram.ui:62
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 msgid "Circles around the Origin."
2813 msgstr "Cercuri in jurul originii."
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2816 #: settingspagediagram.ui:65
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 msgid "Polar"
2819 msgstr "Polar"
2820 
2821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2822 #: settingspagediagram.ui:75
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 msgid "Axis Labels"
2825 msgstr "Etichetele axelor"
2826 
2827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2828 #: settingspagediagram.ui:81
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 msgid "Label on horizontal axis."
2831 msgstr "Eticheta pe axa orizontală"
2832 
2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2834 #: settingspagediagram.ui:84
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 msgid "Horizontal axis label:"
2837 msgstr "Eticheta pe axa orizontală"
2838 
2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2840 #: settingspagediagram.ui:94
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 msgid "X"
2843 msgstr "X"
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2846 #: settingspagediagram.ui:101
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 msgid "Label on vertical axis."
2849 msgstr "Eticheta pe axa verticală"
2850 
2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2852 #: settingspagediagram.ui:104
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 msgid "Vertical axis label:"
2855 msgstr "Eticheta pe axa verticală"
2856 
2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2858 #: settingspagediagram.ui:114
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 msgid "Y"
2861 msgstr "Y"
2862 
2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2864 #: settingspagediagram.ui:124
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 msgid "Axis widths:"
2867 msgstr "Lațimile axelor:"
2868 
2869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2870 #: settingspagediagram.ui:156
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 msgid "Line &width:"
2873 msgstr "Linie &lațime"
2874 
2875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2876 #: settingspagediagram.ui:188
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 msgid "Tic width:"
2879 msgstr "Lațimea unitații:"
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2882 #: settingspagediagram.ui:220
2883 #, fuzzy, kde-format
2884 msgid "Tic length:"
2885 msgstr "Lungimea unitații:"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2888 #: settingspagediagram.ui:252
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 msgid "Visible tic labels."
2891 msgstr "etichete vizibile de unitați"
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2894 #: settingspagediagram.ui:255
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2897 msgstr "Verifica daca unitațile axelor sunt etichetate."
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2900 #: settingspagediagram.ui:258
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 msgid "Show labels"
2903 msgstr "Arată etichete"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2906 #: settingspagediagram.ui:268
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 msgid "Visible axes."
2909 msgstr "axe vizibile"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2912 #: settingspagediagram.ui:271
2913 #, fuzzy, kde-format
2914 msgid "Check this if the axes should be visible."
2915 msgstr "Verificați daca axele sunt vizibile."
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2918 #: settingspagediagram.ui:274
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 msgid "Show axes"
2921 msgstr "Arată axele"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2924 #: settingspagediagram.ui:284
2925 #, fuzzy, kde-format
2926 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2927 msgstr "sageți vizibile la sfarșitul axelor"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2930 #: settingspagediagram.ui:287
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2933 msgstr "Bifați dacă ar trebui ca axele sa aibă sageți la vârf."
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2936 #: settingspagediagram.ui:290
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 msgid "Show arrows"
2939 msgstr "Arată săgeți"
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2942 #: settingspagefonts.ui:23
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 msgid "Axes labels:"
2945 msgstr "Etichetele axelor"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2948 #: settingspagefonts.ui:45
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 msgid "Diagram labels:"
2951 msgstr "Etichetele diagramelor"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2954 #: settingspagefonts.ui:67
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 msgid "Header table:"
2957 msgstr "Tabel de titlu:"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2960 #: settingspagegeneral.ui:20
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 msgid "Angle Mode"
2963 msgstr "Modul unghiular"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2966 #: settingspagegeneral.ui:32
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2969 msgstr "Funcțiile trigonometrice folosesc modul radian pentru unghiuri."
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2972 #: settingspagegeneral.ui:35
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 msgid ""
2975 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2976 "for trigonometric functions only."
2977 msgstr ""
2978 "Bifați acest buton pentru a folosi modul radian la măsura unghiurilor. "
2979 "Contează doar la funcțiile trigonomentrice."
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2982 #: settingspagegeneral.ui:38
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 msgid "&Radian"
2985 msgstr "&Radian"
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2988 #: settingspagegeneral.ui:45
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2991 msgstr "Funcțiile trigonometrice folosesc modul in grade pentru unghiuri."
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2994 #: settingspagegeneral.ui:48
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 msgid ""
2997 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2998 "for trigonometric functions only."
2999 msgstr ""
3000 "Bifați pentru a folosi modul în grade la măsurarea unghiurilor. Conteaza "
3001 "doar la funcțiile trigonometrice"
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3004 #: settingspagegeneral.ui:51
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 msgid "&Degree"
3007 msgstr "&Grade"
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3010 #: settingspagegeneral.ui:61
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 msgid "Zoom"
3013 msgstr "Mărire"
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3016 #: settingspagegeneral.ui:73
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 msgid "Zoom in by:"
3019 msgstr "Mărește cu :"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3022 #: settingspagegeneral.ui:86
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 msgid "Zoom out by:"
3025 msgstr "Micșorează cu:"
3026 
3027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3028 #: settingspagegeneral.ui:99
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3031 msgstr "Valoarea pe care Micșorarea ar trebui să o folosească"
3032 
3033 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3034 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3035 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3036 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
3037 msgid "%"
3038 msgstr "%"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3041 #: settingspagegeneral.ui:118
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3044 msgstr "Valoarea pe care Mărirea ar trebui sa o folosească."
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3047 #: settingspagegeneral.ui:144
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3050 msgstr "Desenează tangențial si normal cand trasează"
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3053 #: sliderwidget.ui:13
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 msgid "Slider"
3056 msgstr "Glisor"
3057 
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3059 #: sliderwidget.ui:43
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 msgid "<0>"
3062 msgstr "<0>"
3063 
3064 #: view.cpp:1829
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "Extrema point"
3067 msgid "x = %1   y = %2"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3073 msgid "%1 to %2"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3079 msgid "1E = "
3080 msgstr ""
3081 
3082 #: view.cpp:2131
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 msgid "Plotting Range"
3085 msgstr "Aria de desenare"
3086 
3087 #: view.cpp:2131
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 msgid "Axes Division"
3090 msgstr "Divizare axelor"
3091 
3092 #: view.cpp:2132
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 msgid "x-Axis:"
3095 msgstr "Axa-x:"
3096 
3097 #: view.cpp:2133
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 msgid "y-Axis:"
3100 msgstr "Axa-z:"
3101 
3102 #: view.cpp:2136
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 msgid "Functions:"
3105 msgstr "Funcții:"
3106 
3107 #: view.cpp:3004
3108 #, kde-format
3109 msgid "x = %1"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: view.cpp:3006
3113 #, kde-format
3114 msgid "y = %1"
3115 msgstr ""
3116 
3117 #: view.cpp:3133
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3120 msgid "root: x%1 = "
3121 msgstr ""
3122 
3123 #: xparser.cpp:117
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 msgid "Error in extension."
3126 msgstr "Eroare în extensie"
3127 
3128 #, fuzzy
3129 #~ msgid "Background Color:"
3130 #~ msgstr "Culoare de fundal:"
3131 
3132 #, fuzzy
3133 #~ msgid "root"
3134 #~ msgstr "rădăcina"
3135 
3136 #, fuzzy
3137 #~ msgid "  to  "
3138 #~ msgstr " la "
3139 
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3142 #~ msgstr "Scuze, formatul fișierului nu e suportat."
3143 
3144 #, fuzzy
3145 #~ msgid "&Overwrite"
3146 #~ msgstr "Su&prascrie"
3147 
3148 #, fuzzy
3149 #~ msgid "KmPlotPart"
3150 #~ msgstr "KmPlotPart"
3151 
3152 #, fuzzy
3153 #~ msgid ""
3154 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3155 #~ "automatically.\n"
3156 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3157 #~ msgstr ""
3158 #~ "Introduceți o expresie pentru funcție.Prefixul \"r\" va fi adăugat "
3159 #~ "automat.\n"
3160 #~ "Exemplu: loop(unghi)=ln(unghi)"