Warning, /education/kmplot/po/nn/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplot to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Knut Nordanger <knut.nordanger@gmail.com>, 2002, 2005. 0004 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004. 0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2011, 2020, 2021. 0006 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-01-09 16:56+0100\n" 0013 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0014 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0015 "Language: nn\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Knut Nordanger" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "knut.nordanger@gmail.com" 0034 0035 #: calculator.cpp:31 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "@title:window" 0038 msgid "Calculator" 0039 msgstr "Kalkulator" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0042 #: constantseditor.ui:14 0043 #, kde-format 0044 msgid "Constant Editor" 0045 msgstr "Konstant-redigering" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0048 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0049 #, kde-format 0050 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0051 msgstr "Verdien må vera eit tal (som «pi^2»)" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0054 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0055 #, kde-format 0056 msgid "(invalid)" 0057 msgstr "(ugyldig)" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0060 #: constantseditor.ui:54 0061 #, kde-format 0062 msgid "Value:" 0063 msgstr "Verdi:" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0066 #: constantseditor.ui:64 0067 #, kde-format 0068 msgid "Constant:" 0069 msgstr "Konstant:" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0072 #: constantseditor.ui:74 0073 #, kde-format 0074 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0075 msgstr "Skriv inn eit uttrykk som kan reknast ut til eit tal" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0078 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0079 #, kde-format 0080 msgid "Add a new constant" 0081 msgstr "Legg til ein ny kontant " 0082 0083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0084 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0085 #, kde-format 0086 msgid "Click this button to add a new constant." 0087 msgstr "Trykk på denne knappen for å leggja til ein ny konstant." 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0090 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0091 #, kde-format 0092 msgid "&New" 0093 msgstr "&Ny" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0096 #: constantseditor.ui:103 0097 #, kde-format 0098 msgid "Constant" 0099 msgstr "Konstant" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0102 #: constantseditor.ui:108 0103 #, kde-format 0104 msgid "Value" 0105 msgstr "Verdi" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0108 #: constantseditor.ui:113 0109 #, kde-format 0110 msgid "Document" 0111 msgstr "Dokument" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0114 #: constantseditor.ui:118 0115 #, kde-format 0116 msgid "Global" 0117 msgstr "Global" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0120 #: constantseditor.ui:142 0121 #, kde-format 0122 msgid "Delete the selected constant" 0123 msgstr "Slett den valde konstanten" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0126 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0130 "not currently used by a plot." 0131 msgstr "" 0132 "Trykk her for å sletta den valde konstanten. Han kan berre fjernast dersom " 0133 "han ikkje vert bruk i eit plott." 0134 0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0137 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0138 #, kde-format 0139 msgid "&Delete" 0140 msgstr "&Slett" 0141 0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0143 #, kde-format 0144 msgid "Coordinates" 0145 msgstr "Koordinatar" 0146 0147 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0148 #, kde-format 0149 msgid "Coordinate System" 0150 msgstr "Koordinatsystem" 0151 0152 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@title:window" 0155 msgid "Coordinate System" 0156 msgstr "Koordinatsystem" 0157 0158 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0159 #, kde-format 0160 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0161 msgstr "Den minste områdeverdien må vera mindre enn den største områdeverdien" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0164 #: editcoords.ui:20 0165 #, kde-format 0166 msgid "Horizontal axis Range" 0167 msgstr "Verdiområde for vassrett akse" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0177 #: sliderwidget.ui:80 0178 #, kde-format 0179 msgid "Max:" 0180 msgstr "Maks:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0187 #, kde-format 0188 msgid "Custom boundary of the plot range" 0189 msgstr "Eigendefinert grense for plotteområdet" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0196 #, kde-format 0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0198 msgstr "Skriv inn ein gyldig uttrykk, for eksempel 2*pi eller e/2." 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0208 #: sliderwidget.ui:57 0209 #, kde-format 0210 msgid "Min:" 0211 msgstr "Min:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0214 #: editcoords.ui:81 0215 #, kde-format 0216 msgid "Vertical axis Range" 0217 msgstr "Verdiområde for loddrett akse" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0220 #: editcoords.ui:142 0221 #, kde-format 0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0223 msgstr "Rutestorleik for vassrett akse" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0231 "of tics." 0232 msgstr "" 0233 "Automatisk merkeavstand er uavhengig av forstørringa, slik at det alt er eit " 0234 "fast tal på merke." 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0238 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0239 #, kde-format 0240 msgid "Automatic" 0241 msgstr "Automatisk" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0245 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0246 #, kde-format 0247 msgid "Custom:" 0248 msgstr "Sjølvvald:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0251 #: editcoords.ui:178 0252 #, kde-format 0253 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0254 msgstr "Rutestorleik for loddrett akse" 0255 0256 #: equationeditor.cpp:27 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@title:window" 0259 msgid "Equation Editor" 0260 msgstr "Likningsredigering" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0263 #: equationeditorwidget.ui:31 0264 #, kde-format 0265 msgid "Expression:" 0266 msgstr "Uttrykk:" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0269 #: equationeditorwidget.ui:54 0270 #, kde-format 0271 msgid "Edit Constants..." 0272 msgstr "Rediger konstantar …" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0275 #: equationeditorwidget.ui:75 0276 #, kde-format 0277 msgid "Insert constant..." 0278 msgstr "Set inn konstant …" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0281 #: equationeditorwidget.ui:84 0282 #, kde-format 0283 msgid "Insert function..." 0284 msgstr "Set inn funksjon …" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0287 #: equationeditorwidget.ui:129 0288 #, kde-format 0289 msgid "²" 0290 msgstr "²" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0293 #: equationeditorwidget.ui:136 0294 #, kde-format 0295 msgid "±" 0296 msgstr "±" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0299 #: equationeditorwidget.ui:149 0300 #, kde-format 0301 msgid "⁶" 0302 msgstr "⁶" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0305 #: equationeditorwidget.ui:156 0306 #, kde-format 0307 msgid "√" 0308 msgstr "√" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0311 #: equationeditorwidget.ui:169 0312 #, kde-format 0313 msgid "³" 0314 msgstr "³" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0317 #: equationeditorwidget.ui:182 0318 #, kde-format 0319 msgid "∣" 0320 msgstr "∣" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0323 #: equationeditorwidget.ui:189 0324 #, kde-format 0325 msgid "≥" 0326 msgstr "≥" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0329 #: equationeditorwidget.ui:196 0330 #, kde-format 0331 msgid "≤" 0332 msgstr "≤" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0335 #: equationeditorwidget.ui:209 0336 #, kde-format 0337 msgid "⁵" 0338 msgstr "⁵" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0341 #: equationeditorwidget.ui:222 0342 #, kde-format 0343 msgid "⁴" 0344 msgstr "⁴" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0347 #: equationeditorwidget.ui:261 0348 #, kde-format 0349 msgid "π" 0350 msgstr "π" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0353 #: equationeditorwidget.ui:268 0354 #, kde-format 0355 msgid "ω" 0356 msgstr "ω" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0359 #: equationeditorwidget.ui:275 0360 #, kde-format 0361 msgid "β" 0362 msgstr "β" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0365 #: equationeditorwidget.ui:282 0366 #, kde-format 0367 msgid "α" 0368 msgstr "α" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0371 #: equationeditorwidget.ui:295 0372 #, kde-format 0373 msgid "λ" 0374 msgstr "λ" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0377 #: equationeditorwidget.ui:308 0378 #, kde-format 0379 msgid "μ" 0380 msgstr "μ" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0383 #: equationeditorwidget.ui:315 0384 #, kde-format 0385 msgid "φ" 0386 msgstr "φ" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0389 #: equationeditorwidget.ui:328 0390 #, kde-format 0391 msgid "θ" 0392 msgstr "θ" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0395 #: equationeditorwidget.ui:361 0396 #, kde-format 0397 msgid "⅘" 0398 msgstr "⅘" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0401 #: equationeditorwidget.ui:368 0402 #, kde-format 0403 msgid "⅕" 0404 msgstr "⅕" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0407 #: equationeditorwidget.ui:375 0408 #, kde-format 0409 msgid "¼" 0410 msgstr "¼" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0413 #: equationeditorwidget.ui:382 0414 #, kde-format 0415 msgid "⅔" 0416 msgstr "⅔" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0419 #: equationeditorwidget.ui:389 0420 #, kde-format 0421 msgid "⅖" 0422 msgstr "⅖" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0425 #: equationeditorwidget.ui:396 0426 #, kde-format 0427 msgid "⅗" 0428 msgstr "⅗" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0431 #: equationeditorwidget.ui:403 0432 #, kde-format 0433 msgid "¾" 0434 msgstr "¾" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0437 #: equationeditorwidget.ui:410 0438 #, kde-format 0439 msgid "½" 0440 msgstr "½" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0443 #: equationeditorwidget.ui:417 0444 #, kde-format 0445 msgid "⅓" 0446 msgstr "⅓" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0449 #: equationeditorwidget.ui:424 0450 #, kde-format 0451 msgid "⅙" 0452 msgstr "⅙" 0453 0454 #: functioneditor.cpp:46 0455 #, kde-format 0456 msgid "Functions" 0457 msgstr "Funksjonar" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0460 #: functioneditorwidget.ui:50 0461 #, kde-format 0462 msgid "delete the selected function" 0463 msgstr "slett den valde funksjonen" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0466 #: functioneditorwidget.ui:53 0467 #, kde-format 0468 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0469 msgstr "Klikk her for å sletta den valde funksjonen frå lista." 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0472 #: functioneditorwidget.ui:76 0473 #, kde-format 0474 msgid "Create" 0475 msgstr "Opprett" 0476 0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0478 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0479 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0480 #, kde-format 0481 msgid "Function" 0482 msgstr "Funksjon" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0485 #: functioneditorwidget.ui:117 0486 #, kde-format 0487 msgid "Custom plot range" 0488 msgstr "Sjølvvald plotteområdet" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0491 #: functioneditorwidget.ui:129 0492 #, kde-format 0493 msgid "Customize the maximum plot range" 0494 msgstr "Tilpass det maksimale plotteområdet" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0498 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0499 #, kde-format 0500 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0501 msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grense for plotteområdet under." 0502 0503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0504 #: functioneditorwidget.ui:142 0505 #, kde-format 0506 msgid "Customize the minimum plot range" 0507 msgstr "Tilpass det minste tillatne plotteområdet" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0510 #: functioneditorwidget.ui:158 0511 #, kde-format 0512 msgid "lower boundary of the plot range" 0513 msgstr "Nedre grense for plotteområdet" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0519 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0520 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0524 "allowed, too." 0525 msgstr "" 0526 "Skriv inn nedre grense for plotteområdet. Du kan òg bruka uttrykk som «2*pi»." 0527 0528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0529 #: functioneditorwidget.ui:171 0530 #, kde-format 0531 msgid "upper boundary of the plot range" 0532 msgstr "øvre grense for plotteområdet" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0538 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0539 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0540 #, kde-format 0541 msgid "" 0542 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0543 "allowed, too." 0544 msgstr "" 0545 "Skriv inn øvre grense for plotteområdet. Uttrykk som 2*pi er også tillatne." 0546 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0553 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0554 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0555 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0556 #, kde-format 0557 msgid "Parameters" 0558 msgstr "Parametrar" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0566 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0567 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0568 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0569 #, kde-format 0570 msgid "Appearance" 0571 msgstr "Utsjånad" 0572 0573 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0574 #: functioneditorwidget.ui:199 0575 #, kde-format 0576 msgid "Derivatives" 0577 msgstr "Deriverte" 0578 0579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0580 #: functioneditorwidget.ui:211 0581 #, kde-format 0582 msgid "Show first derivative" 0583 msgstr "Vis den førstederiverte" 0584 0585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0587 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0588 #, kde-format 0589 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0590 msgstr "" 0591 "Dersom dette er kryssa av, så vert den førstederiverte til funksjonen også " 0592 "teikna." 0593 0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0595 #: functioneditorwidget.ui:217 0596 #, kde-format 0597 msgid "Show &1st derivative" 0598 msgstr "Vis &førstederivert" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:227 0602 #, kde-format 0603 msgid "1st derivative" 0604 msgstr "Førstederiverte" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0607 #: functioneditorwidget.ui:234 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show second derivative" 0610 msgstr "Vis den andrederiverte" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:240 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show &2nd derivative" 0616 msgstr "Vis &andrederivert" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:250 0620 #, kde-format 0621 msgid "2nd derivative" 0622 msgstr "Andrederiverte" 0623 0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:258 0626 #, kde-format 0627 msgid "Integral" 0628 msgstr "Integral" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show integral" 0635 msgstr "Vis integral" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:270 0639 #, kde-format 0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0641 msgstr "" 0642 "Dersom dette er kryssa av, så vert integralet til funksjonen også teikna." 0643 0644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0645 #: functioneditorwidget.ui:283 0646 #, kde-format 0647 msgid "A point on the solution curve" 0648 msgstr "Eit punkt på løysingskurva" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0651 #: functioneditorwidget.ui:286 0652 #, kde-format 0653 msgid "Initial Point" 0654 msgstr "Startpunkt" 0655 0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0657 #: functioneditorwidget.ui:298 0658 #, kde-format 0659 msgid "&x:" 0660 msgstr "&x:" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0663 #: functioneditorwidget.ui:308 0664 #, kde-format 0665 msgid "&y:" 0666 msgstr "&y:" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0669 #: functioneditorwidget.ui:318 0670 #, kde-format 0671 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0672 msgstr "Skriv inn startpunkt for x, for eksempel 2 eller pi" 0673 0674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0675 #: functioneditorwidget.ui:321 0676 #, kde-format 0677 msgid "" 0678 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0679 "pi/2" 0680 msgstr "" 0681 "Skriv inn startverdien for x eller uttrykk for integralet, for eksempel 2 " 0682 "eller pi/2" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0685 #: functioneditorwidget.ui:328 0686 #, kde-format 0687 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0688 msgstr "skriv inn startpunktet for y, for eksempel 2 eller pi" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0691 #: functioneditorwidget.ui:331 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0695 "pi/2" 0696 msgstr "" 0697 "Skriv inn startverdien for y eller uttrykk for integralet, for eksempel 2 " 0698 "eller pi/2" 0699 0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0702 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0703 #, kde-format 0704 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0705 msgstr "Største steglengd brukt for å rekna ut løysinga numerisk" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0709 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0710 #, kde-format 0711 msgid "Precision" 0712 msgstr "Presisjon" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0717 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0718 #: parameteranimator.ui:71 0719 #, kde-format 0720 msgid "Step:" 0721 msgstr "Steg:" 0722 0723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0726 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0727 #: functioneditorwidget.ui:664 0728 #, kde-format 0729 msgid "Definition" 0730 msgstr "Definisjon" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0733 #: functioneditorwidget.ui:424 0734 #, kde-format 0735 msgid "x:" 0736 msgstr "x:" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0742 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0743 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0744 #, kde-format 0745 msgid "Enter an expression" 0746 msgstr "Skriv inn eit uttrykk" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0749 #: functioneditorwidget.ui:439 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Enter an expression for the function.\n" 0753 "The dummy variable is t.\n" 0754 "Example: cos(t)" 0755 msgstr "" 0756 "Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" 0757 "Argumentvariabelen er t.\n" 0758 "Eksempel: cos(t)" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0761 #: functioneditorwidget.ui:449 0762 #, kde-format 0763 msgid "y:" 0764 msgstr "y:" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0767 #: functioneditorwidget.ui:464 0768 #, kde-format 0769 msgid "" 0770 "Enter an expression for the function.\n" 0771 "The dummy variable is t.\n" 0772 "Example: sin(t)" 0773 msgstr "" 0774 "Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" 0775 "Argumentvariabelen er t.\n" 0776 "Eksempel: sin(t)" 0777 0778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0779 #: functioneditorwidget.ui:474 0780 #, kde-format 0781 msgid "Plot range" 0782 msgstr "Plottområde" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0787 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0788 #, kde-format 0789 msgid "Lower boundary of the plot range" 0790 msgstr "Nedre grense for plotteområdet" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0795 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0796 #, kde-format 0797 msgid "Upper boundary of the plot range" 0798 msgstr "Øvre grense for plotteområdet" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0801 #: functioneditorwidget.ui:571 0802 #, kde-format 0803 msgid "Enter an equation" 0804 msgstr "Skriv inn ei likning" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0807 #: functioneditorwidget.ui:575 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Enter an expression for the function. \n" 0811 "Example: loop(a)=ln(a)" 0812 msgstr "" 0813 "Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" 0814 "Eksempel: loop(a) = ln(a)" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0817 #: functioneditorwidget.ui:585 0818 #, kde-format 0819 msgid "Plot Range" 0820 msgstr "Plottområde" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0823 #: functioneditorwidget.ui:676 0824 #, kde-format 0825 msgid "Name of the function" 0826 msgstr "Namn på funksjonen" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0829 #: functioneditorwidget.ui:680 0830 #, kde-format 0831 msgid "" 0832 "Enter the name of the function.\n" 0833 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0834 "will set a default name. You can change it later." 0835 msgstr "" 0836 "Skriv inn namnet på funksjonen. \n" 0837 "Namnet på ein funksjon på vera unikt. Dersom du let denne linja stå tom, vil " 0838 "KmPlot setja eit standardnamn. Du kan endra det seinare." 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0841 #: functioneditorwidget.ui:683 0842 #, kde-format 0843 msgid "f(x,y)" 0844 msgstr "f(x,y)" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0847 #: functioneditorwidget.ui:690 0848 #, kde-format 0849 msgid "Name:" 0850 msgstr "Namn:" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0853 #: functioneditorwidget.ui:704 0854 #, kde-format 0855 msgid "" 0856 "Enter an expression for the function.\n" 0857 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0858 msgstr "" 0859 "Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" 0860 "Eksempel: x^2 + y^2 = 25." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0863 #: functioneditorwidget.ui:755 0864 #, kde-format 0865 msgid "" 0866 "Enter an expression for the function.\n" 0867 "Example: f''(x) = -f" 0868 msgstr "" 0869 "Skriv inn eit uttrykk for funksjonen.\n" 0870 "Eksempel: f''(x) = -f" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0873 #: functioneditorwidget.ui:758 0874 #, kde-format 0875 msgid "f''(x) = -f" 0876 msgstr "f''(x) = -f" 0877 0878 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0880 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0881 #, kde-format 0882 msgid "Initial Conditions" 0883 msgstr "Startvilkår" 0884 0885 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0886 #, kde-format 0887 msgid "Search between:" 0888 msgstr "Søk mellom:" 0889 0890 #: functiontools.cpp:60 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "@title:window" 0893 msgid "Find Minimum Point" 0894 msgstr "Finn minimumspunkt" 0895 0896 #: functiontools.cpp:66 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "@title:window" 0899 msgid "Find Maximum Point" 0900 msgstr "Finn maksimumspunkt" 0901 0902 #: functiontools.cpp:71 0903 #, kde-format 0904 msgid "Calculate the area between:" 0905 msgstr "Rekn ut arealet mellom:" 0906 0907 #: functiontools.cpp:72 0908 #, kde-format 0909 msgctxt "@title:window" 0910 msgid "Area Under Graph" 0911 msgstr "Areal under grafen" 0912 0913 #: functiontools.cpp:176 0914 #, kde-format 0915 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0916 msgstr "Minimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0917 0918 #: functiontools.cpp:186 0919 #, kde-format 0920 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0921 msgstr "Maksimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0922 0923 #: functiontools.cpp:201 0924 #, kde-format 0925 msgid "Area is %1" 0926 msgstr "Arealet er %1" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0929 #: functiontools.ui:14 0930 #, kde-format 0931 msgid "Function Tools" 0932 msgstr "Funksjonsverktøy" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0935 #: functiontools.ui:22 0936 #, kde-format 0937 msgid "<>:" 0938 msgstr "<>:" 0939 0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0941 #: functiontools.ui:69 0942 #, kde-format 0943 msgid "<>" 0944 msgstr "<>" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0947 #: initialconditionswidget.ui:49 0948 #, kde-format 0949 msgid "Remove" 0950 msgstr "Fjern" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0953 #: initialconditionswidget.ui:56 0954 #, kde-format 0955 msgid "Add..." 0956 msgstr "Legg til …" 0957 0958 #: kconstanteditor.cpp:54 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@title:window" 0961 msgid "Constants Editor" 0962 msgstr "Konstantredigering" 0963 0964 #: kconstanteditor.cpp:116 0965 #, kde-format 0966 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0967 msgstr "Kryss av denne for å eksportera konstanten ved lagring." 0968 0969 #: kconstanteditor.cpp:119 0970 #, kde-format 0971 msgid "" 0972 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0973 "KmPlot." 0974 msgstr "" 0975 "Kryss av denne for at konstanten skal vera permanent tilgjengeleg mellom " 0976 "økter av KmPlot." 0977 0978 #: kgradientdialog.cpp:339 0979 #, kde-format 0980 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0981 msgstr "(Dobbelttrykk på gradienten for å leggja til eit stopp)" 0982 0983 #: kgradientdialog.cpp:340 0984 #, kde-format 0985 msgid "Remove stop" 0986 msgstr "Fjern stopp" 0987 0988 #: kgradientdialog.cpp:364 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@title:window" 0991 msgid "Choose a Gradient" 0992 msgstr "Velg gradient" 0993 0994 #: kmplot.cpp:72 0995 #, kde-format 0996 msgid "Could not find KmPlot's part." 0997 msgstr "Klarte ikkje å finna KmPlots part." 0998 0999 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1000 #, kde-format 1001 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1002 msgstr "KmPlot-filer (*.fkt);;Alle filer (*)" 1003 1004 #: kmplot.cpp:171 1005 #, kde-format 1006 msgid "Open" 1007 msgstr "Opna" 1008 1009 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1010 #: kmplot.kcfg:12 1011 #, kde-format 1012 msgid "Axis-line width" 1013 msgstr "Linjebreidd på aksane" 1014 1015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1016 #: kmplot.kcfg:13 1017 #, kde-format 1018 msgid "Enter the width of the axis lines." 1019 msgstr "Skriv inn tjukkleiken på aksane." 1020 1021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1022 #: kmplot.kcfg:17 1023 #, kde-format 1024 msgid "Checked if labels are visible" 1025 msgstr "Kryssa av dersom etikettar er synlege" 1026 1027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1028 #: kmplot.kcfg:18 1029 #, kde-format 1030 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1031 msgstr "Kryss av her dersom etikettar på avlesingsmerka skal visast." 1032 1033 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1034 #: kmplot.kcfg:22 1035 #, kde-format 1036 msgid "Checked if axes are visible" 1037 msgstr "Kryssa av dersom aksane er synlege" 1038 1039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1040 #: kmplot.kcfg:23 1041 #, kde-format 1042 msgid "Check this box if axes should be shown." 1043 msgstr "Kryss av her dersom aksane skal visast." 1044 1045 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1046 #: kmplot.kcfg:27 1047 #, kde-format 1048 msgid "Checked if arrows are visible" 1049 msgstr "Kryssa av dersom pilane er synlege" 1050 1051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1052 #: kmplot.kcfg:28 1053 #, kde-format 1054 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1055 msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar." 1056 1057 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1058 #: kmplot.kcfg:32 1059 #, kde-format 1060 msgid "Grid Line Width" 1061 msgstr "Linjebreidd i rutenettet" 1062 1063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1064 #: kmplot.kcfg:33 1065 #, kde-format 1066 msgid "Enter the width of the grid lines." 1067 msgstr "Skriv inn breidda av linjene i rutenettet." 1068 1069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1070 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1071 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1072 #, kde-format 1073 msgid "Grid Style" 1074 msgstr "Rutenettype" 1075 1076 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1077 #: kmplot.kcfg:38 1078 #, kde-format 1079 msgid "Choose a suitable grid style." 1080 msgstr "Vel ein passande rutenettstil." 1081 1082 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1083 #: kmplot.kcfg:42 1084 #, kde-format 1085 msgid "Tic length" 1086 msgstr "Lengd på avlesingsmerke" 1087 1088 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1089 #: kmplot.kcfg:43 1090 #, kde-format 1091 msgid "Enter the length of the tic lines" 1092 msgstr "Skriv inn lengda på avlesingslinjene" 1093 1094 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1095 #: kmplot.kcfg:47 1096 #, kde-format 1097 msgid "Tic width" 1098 msgstr "Breidd på avlesingsmerke" 1099 1100 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1101 #: kmplot.kcfg:48 1102 #, kde-format 1103 msgid "Enter the width of the tic lines." 1104 msgstr "Skriv inn breidda på avlesingslinjene." 1105 1106 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1107 #: kmplot.kcfg:52 1108 #, kde-format 1109 msgid "Left boundary" 1110 msgstr "Venstre grense" 1111 1112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1113 #: kmplot.kcfg:53 1114 #, kde-format 1115 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1116 msgstr "Skriv inn venstre grense for plotteområdet." 1117 1118 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1119 #: kmplot.kcfg:57 1120 #, kde-format 1121 msgid "Right boundary" 1122 msgstr "Høgre grense" 1123 1124 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1125 #: kmplot.kcfg:58 1126 #, kde-format 1127 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1128 msgstr "Skriv inn høgre grense for plotteområdet." 1129 1130 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1131 #: kmplot.kcfg:62 1132 #, kde-format 1133 msgid "Lower boundary" 1134 msgstr "Nedre grense" 1135 1136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1137 #: kmplot.kcfg:63 1138 #, kde-format 1139 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1140 msgstr "Skriv inn nedre grense for plotteområdet." 1141 1142 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1143 #: kmplot.kcfg:67 1144 #, kde-format 1145 msgid "Upper boundary" 1146 msgstr "Øvre grense" 1147 1148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1149 #: kmplot.kcfg:68 1150 #, kde-format 1151 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1152 msgstr "Skriv inn øvre grense for plotteområdet." 1153 1154 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1155 #: kmplot.kcfg:72 1156 #, kde-format 1157 msgid "Label to Horizontal Axis" 1158 msgstr "Tekst på vassrett akse" 1159 1160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1161 #: kmplot.kcfg:73 1162 #, kde-format 1163 msgid "Label to Horizontal Axis." 1164 msgstr "Tekst på vassrett akse." 1165 1166 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1167 #: kmplot.kcfg:77 1168 #, kde-format 1169 msgid "Label to Vertical Axis" 1170 msgstr "Tekst på loddrett akse" 1171 1172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1173 #: kmplot.kcfg:78 1174 #, kde-format 1175 msgid "Label to Vertical Axis." 1176 msgstr "Tekst på loddrett akse." 1177 1178 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1179 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1180 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1181 #, kde-format 1182 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1183 msgstr "Om automatisk eller sjølvvald skalering skal brukast." 1184 1185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1188 #, kde-format 1189 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1190 msgstr "Vel om du vil bruka automatisk eller sjølvvald skalering." 1191 1192 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1193 #: kmplot.kcfg:95 1194 #, kde-format 1195 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1196 msgstr "Breidda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" 1197 1198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1199 #: kmplot.kcfg:96 1200 #, kde-format 1201 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1202 msgstr "Skriv inn breidda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." 1203 1204 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1205 #: kmplot.kcfg:100 1206 #, kde-format 1207 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1208 msgstr "Høgda av ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke" 1209 1210 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1211 #: kmplot.kcfg:101 1212 #, kde-format 1213 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1214 msgstr "Skriv inn høgda på ei eining frå avlesingsmerke til avlesingsmerke." 1215 1216 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1217 #: kmplot.kcfg:108 1218 #, kde-format 1219 msgid "Font of the axis labels" 1220 msgstr "Skrift for etikettar på akselinjene" 1221 1222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1223 #: kmplot.kcfg:109 1224 #, kde-format 1225 msgid "Choose a font for the axis labels." 1226 msgstr "Vel skrift for etikettane på aksane." 1227 1228 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1229 #: kmplot.kcfg:113 1230 #, kde-format 1231 msgid "Font of the printed header table" 1232 msgstr "Skrift for overskriftstabellen" 1233 1234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1235 #: kmplot.kcfg:114 1236 #, kde-format 1237 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1238 msgstr "Vel skrift for overskriftstabellen som vert skrive ut øvst på sida." 1239 1240 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1241 #: kmplot.kcfg:118 1242 #, kde-format 1243 msgid "Font of diagram labels" 1244 msgstr "Skrift for etikettar på akselinjene" 1245 1246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1247 #: kmplot.kcfg:119 1248 #, kde-format 1249 msgid "Choose a font for diagram labels." 1250 msgstr "Vel skrift for etikettane på aksane." 1251 1252 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1253 #: kmplot.kcfg:126 1254 #, kde-format 1255 msgid "Axis-line color" 1256 msgstr "Farge på aksane" 1257 1258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1259 #: kmplot.kcfg:127 1260 #, kde-format 1261 msgid "Enter the color of the axis lines." 1262 msgstr "Skriv inn fargen på akselinjene." 1263 1264 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1265 #: kmplot.kcfg:131 1266 #, kde-format 1267 msgid "Grid Color" 1268 msgstr "Farge på rutenett" 1269 1270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1271 #: kmplot.kcfg:132 1272 #, kde-format 1273 msgid "Choose a color for the grid lines." 1274 msgstr "Vel farge på rutenettlinjene." 1275 1276 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1277 #: kmplot.kcfg:136 1278 #, kde-format 1279 msgid "Color of function 1" 1280 msgstr "Farge på funksjon 1" 1281 1282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1283 #: kmplot.kcfg:137 1284 #, kde-format 1285 msgid "Choose a color for function 1." 1286 msgstr "Vel farge for funksjon 1." 1287 1288 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1289 #: kmplot.kcfg:141 1290 #, kde-format 1291 msgid "Color of function 2" 1292 msgstr "Farge på funksjon 2" 1293 1294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1295 #: kmplot.kcfg:142 1296 #, kde-format 1297 msgid "Choose a color for function 2." 1298 msgstr "Vel farge for funksjon 2." 1299 1300 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1301 #: kmplot.kcfg:146 1302 #, kde-format 1303 msgid "Color of function 3" 1304 msgstr "Farge på funksjon 3" 1305 1306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1307 #: kmplot.kcfg:147 1308 #, kde-format 1309 msgid "Choose a color for function 3." 1310 msgstr "Vel farge for funksjon 3." 1311 1312 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1313 #: kmplot.kcfg:151 1314 #, kde-format 1315 msgid "Color of function 4" 1316 msgstr "Farge på funksjon 4" 1317 1318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1319 #: kmplot.kcfg:152 1320 #, kde-format 1321 msgid "Choose a color for function 4." 1322 msgstr "Vel farge for funksjon 4." 1323 1324 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1325 #: kmplot.kcfg:156 1326 #, kde-format 1327 msgid "Color of function 5" 1328 msgstr "Farge på funksjon 5" 1329 1330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1331 #: kmplot.kcfg:157 1332 #, kde-format 1333 msgid "Choose a color for function 5." 1334 msgstr "Vel farge for funksjon 5." 1335 1336 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1337 #: kmplot.kcfg:161 1338 #, kde-format 1339 msgid "Color of function 6" 1340 msgstr "Farge på funksjon 6" 1341 1342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1343 #: kmplot.kcfg:162 1344 #, kde-format 1345 msgid "Choose a color for function 6." 1346 msgstr "Vel farge for funksjon 6." 1347 1348 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1349 #: kmplot.kcfg:166 1350 #, kde-format 1351 msgid "Color of function 7" 1352 msgstr "Farge på funksjon 7" 1353 1354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1355 #: kmplot.kcfg:167 1356 #, kde-format 1357 msgid "Choose a color for function 7." 1358 msgstr "Vel farge for funksjon 7." 1359 1360 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1361 #: kmplot.kcfg:171 1362 #, kde-format 1363 msgid "Color of function 8" 1364 msgstr "Farge på funksjon 8" 1365 1366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1367 #: kmplot.kcfg:172 1368 #, kde-format 1369 msgid "Choose a color for function 8." 1370 msgstr "Vel farge for funksjon 8." 1371 1372 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1373 #: kmplot.kcfg:176 1374 #, kde-format 1375 msgid "Color of function 9" 1376 msgstr "Farge på funksjon 9" 1377 1378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1379 #: kmplot.kcfg:177 1380 #, kde-format 1381 msgid "Choose a color for function 9." 1382 msgstr "Vel farge for funksjon 9." 1383 1384 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1385 #: kmplot.kcfg:181 1386 #, kde-format 1387 msgid "Color of function 10" 1388 msgstr "Farge på funksjon 10" 1389 1390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1391 #: kmplot.kcfg:182 1392 #, kde-format 1393 msgid "Choose a color for function 10." 1394 msgstr "Vel farge for funksjon 10." 1395 1396 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1397 #: kmplot.kcfg:189 1398 #, kde-format 1399 msgid "Radians instead of degrees" 1400 msgstr "Radianar i staden for gradar" 1401 1402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1403 #: kmplot.kcfg:190 1404 #, kde-format 1405 msgid "Check the box if you want to use radians" 1406 msgstr "Kryss av her dersom du vil nytta radianar" 1407 1408 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1409 #: kmplot.kcfg:194 1410 #, kde-format 1411 msgid "Background color" 1412 msgstr "Bakgrunnsfarge" 1413 1414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1415 #: kmplot.kcfg:195 1416 #, kde-format 1417 msgid "The background color for the graph" 1418 msgstr "Bakgrunnsfargen for grafen" 1419 1420 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1421 #: kmplot.kcfg:199 1422 #, kde-format 1423 msgid "Zoom-in step" 1424 msgstr "Forstørringssteg" 1425 1426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1427 #: kmplot.kcfg:200 1428 #, kde-format 1429 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1430 msgstr "Verdien som forstørringsverktøyet skal bruka" 1431 1432 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1433 #: kmplot.kcfg:204 1434 #, kde-format 1435 msgid "Zoom-out step" 1436 msgstr "Forminskingssteg" 1437 1438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1439 #: kmplot.kcfg:205 1440 #, kde-format 1441 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1442 msgstr "Verdien forminskingsverktøyet skal bruka" 1443 1444 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1445 #: kmplot.kcfg:209 1446 #, kde-format 1447 msgid "Extra detail when tracing" 1448 msgstr "Ekstra detaljar i oppteikninga" 1449 1450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1451 #: kmplot.kcfg:210 1452 #, kde-format 1453 msgid "" 1454 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1455 "plot." 1456 msgstr "" 1457 "Om ekstra detaljar som tangenten og normalen skal visast i oppteikninga av " 1458 "eit plott." 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1461 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1462 #, kde-format 1463 msgid "&Edit" 1464 msgstr "&Rediger" 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (view) 1467 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1468 #, kde-format 1469 msgid "&View" 1470 msgstr "&Vis" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1473 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1474 #, kde-format 1475 msgid "&Tools" 1476 msgstr "V&erktøy" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (help) 1479 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1480 #, kde-format 1481 msgid "&Help" 1482 msgstr "&Hjelp" 1483 1484 #. i18n: ectx: Menu (file) 1485 #: kmplot_shell.rc:4 1486 #, kde-format 1487 msgid "&File" 1488 msgstr "&Fil" 1489 1490 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1491 #: kmplot_shell.rc:17 1492 #, kde-format 1493 msgid "Main Toolbar" 1494 msgstr "Hovudverktøylinje" 1495 1496 #: kmplotio.cpp:288 1497 #, kde-format 1498 msgid "The file had an unknown version number" 1499 msgstr "Fila hadde eit ukjent versjonsnummer" 1500 1501 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1502 #, kde-format 1503 msgid "The file does not exist." 1504 msgstr "Fila eksisterer ikkje." 1505 1506 #: kmplotio.cpp:313 1507 #, kde-format 1508 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1509 msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av denne fila (%1)" 1510 1511 #: kmplotio.cpp:326 1512 #, kde-format 1513 msgid "%1 could not be opened" 1514 msgstr "Klarte ikkje opna %1" 1515 1516 #: kmplotio.cpp:332 1517 #, kde-format 1518 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1519 msgstr "Klarte ikkje opna %1 (%2 på linje %3, teikn %4)" 1520 1521 #: kmplotio.cpp:395 1522 #, kde-format 1523 msgid "automatic" 1524 msgstr "automatisk" 1525 1526 #: kmplotio.cpp:720 1527 #, kde-format 1528 msgid "The function %1 could not be loaded" 1529 msgstr "Funksjonen %1 kunne ikkje lastast" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:43 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "@title:window" 1534 msgid "Parameter Editor" 1535 msgstr "Parameter-redigering" 1536 1537 #: kparametereditor.cpp:200 1538 #, kde-format 1539 msgid "Open Parameter File" 1540 msgstr "Opna parameterfil" 1541 1542 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1543 #, kde-format 1544 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1545 msgstr "Reintekst-fil (*.txt)" 1546 1547 #: kparametereditor.cpp:215 1548 #, kde-format 1549 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1550 msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av denne fila: %1" 1551 1552 #: kparametereditor.cpp:244 1553 #, kde-format 1554 msgid "" 1555 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1556 "Do you want to continue?" 1557 msgstr "" 1558 "Linje %1 er ikkje ein gyldig parameterverdi og vert derfor ikkje inkludert. " 1559 "Vil du halda fram?" 1560 1561 #: kparametereditor.cpp:254 1562 #, kde-format 1563 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1564 msgstr "Vil du gjerast merksam på andre linjer som ikkje kan lesast?" 1565 1566 #: kparametereditor.cpp:256 1567 #, kde-format 1568 msgid "Get Informed" 1569 msgstr "Verta oppdatert" 1570 1571 #: kparametereditor.cpp:257 1572 #, kde-format 1573 msgid "Ignore Information" 1574 msgstr "Sjå bort frå informasjon" 1575 1576 #: kparametereditor.cpp:268 1577 #, kde-format 1578 msgid "An error appeared when opening this file" 1579 msgstr "Det oppstod ein feil ved opninga av fila" 1580 1581 #: kparametereditor.cpp:278 1582 #, kde-format 1583 msgid "Save File" 1584 msgstr "Lagra fil" 1585 1586 #: kparametereditor.cpp:285 1587 #, kde-format 1588 msgid "" 1589 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1590 "overwrite this file?" 1591 msgstr "" 1592 "Det finst allereie ein fil med namn \"%1\". Er du sikker på at du vil halda " 1593 "fram og skriva over denne fila?" 1594 1595 #: kparametereditor.cpp:286 1596 #, kde-format 1597 msgid "Overwrite File?" 1598 msgstr "Skriva over fil?" 1599 1600 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1601 #, kde-format 1602 msgid "An error appeared when saving this file" 1603 msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av denne fila" 1604 1605 #: kprinterdlg.cpp:31 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "@title:window" 1608 msgid "KmPlot Options" 1609 msgstr "Innstillingar for KmPlot" 1610 1611 #: kprinterdlg.cpp:35 1612 #, kde-format 1613 msgid "Print header table" 1614 msgstr "Skriv ut overskriftstabell" 1615 1616 #: kprinterdlg.cpp:36 1617 #, kde-format 1618 msgid "Transparent background" 1619 msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" 1620 1621 #: kprinterdlg.cpp:45 1622 #, kde-format 1623 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1624 msgstr "Pikslar (1/72 tomme)" 1625 1626 #: kprinterdlg.cpp:46 1627 #, kde-format 1628 msgid "Inches (in)" 1629 msgstr "Tommar (in)" 1630 1631 #: kprinterdlg.cpp:47 1632 #, kde-format 1633 msgid "Centimeters (cm)" 1634 msgstr "Centimeter (cm)" 1635 1636 #: kprinterdlg.cpp:48 1637 #, kde-format 1638 msgid "Millimeters (mm)" 1639 msgstr "Millimeter (mm)" 1640 1641 #: kprinterdlg.cpp:52 1642 #, kde-format 1643 msgid "Width:" 1644 msgstr "Breidd:" 1645 1646 #: kprinterdlg.cpp:53 1647 #, kde-format 1648 msgid "Height:" 1649 msgstr "Høgd:" 1650 1651 #: kprinterdlg.cpp:122 1652 #, kde-format 1653 msgid "Width is invalid" 1654 msgstr "Ugyldig breidd" 1655 1656 #: kprinterdlg.cpp:128 1657 #, kde-format 1658 msgid "Height is invalid" 1659 msgstr "Ugyldig høgd" 1660 1661 #: ksliderwindow.cpp:28 1662 #, kde-format 1663 msgid "Slider %1" 1664 msgstr "Glidebrytar %1" 1665 1666 #: ksliderwindow.cpp:34 1667 #, kde-format 1668 msgid "" 1669 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1670 "slider." 1671 msgstr "" 1672 "Flytt glidebrytaren for å endra parameteren til funksjonsplottet knytt til " 1673 "denne glidebrytaren." 1674 1675 #: ksliderwindow.cpp:79 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "@title:window" 1678 msgid "Sliders" 1679 msgstr "Glidebrytarar" 1680 1681 #: main.cpp:42 1682 #, kde-format 1683 msgid "KmPlot" 1684 msgstr "KmPlot" 1685 1686 #: main.cpp:44 1687 #, kde-format 1688 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1689 msgstr "Matematisk plotteverktøy frå KDE" 1690 1691 #: main.cpp:46 1692 #, kde-format 1693 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1694 msgstr "© 2000–2002 Klaus-Dieter Möller" 1695 1696 #: main.cpp:50 1697 #, kde-format 1698 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1699 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1700 1701 #: main.cpp:50 1702 #, kde-format 1703 msgid "Original Author" 1704 msgstr "Opphavsperson" 1705 1706 #: main.cpp:51 1707 #, kde-format 1708 msgid "Matthias Meßmer" 1709 msgstr "Matthias Meßmer" 1710 1711 #: main.cpp:51 1712 #, kde-format 1713 msgid "GUI" 1714 msgstr "Brukargrensesnitt" 1715 1716 #: main.cpp:52 1717 #, kde-format 1718 msgid "Fredrik Edemar" 1719 msgstr "Fredrik Edemar" 1720 1721 #: main.cpp:52 1722 #, kde-format 1723 msgid "Various improvements" 1724 msgstr "Ymse forbetringar" 1725 1726 #: main.cpp:53 1727 #, kde-format 1728 msgid "David Saxton" 1729 msgstr "David Saxton" 1730 1731 #: main.cpp:53 1732 #, kde-format 1733 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1734 msgstr "Port til Qt 4, forbetringar i brukargrensesnittet og ymse funksjonar" 1735 1736 #: main.cpp:55 1737 #, kde-format 1738 msgid "David Vignoni" 1739 msgstr "David Vignoni" 1740 1741 #: main.cpp:55 1742 #, kde-format 1743 msgid "svg icon" 1744 msgstr "SVG-ikon" 1745 1746 #: main.cpp:56 1747 #, kde-format 1748 msgid "Albert Astals Cid" 1749 msgstr "Albert Astals Cid" 1750 1751 #: main.cpp:56 1752 #, kde-format 1753 msgid "command line options, MIME type" 1754 msgstr "kommandolinjeval og MIME-typar" 1755 1756 #: main.cpp:60 1757 #, kde-format 1758 msgid "Initial functions to plot" 1759 msgstr "Startfunksjonar som skal plottast" 1760 1761 #: main.cpp:60 1762 #, kde-format 1763 msgid "argument" 1764 msgstr "argument" 1765 1766 #: main.cpp:61 1767 #, kde-format 1768 msgid "URLs to open" 1769 msgstr "Adresser som skal opnast" 1770 1771 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1772 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1773 #, kde-format 1774 msgid "General" 1775 msgstr "Generelt" 1776 1777 #: maindlg.cpp:193 1778 #, kde-format 1779 msgid "General Settings" 1780 msgstr "Generelle innstillingar" 1781 1782 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1783 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1784 #, kde-format 1785 msgid "Diagram" 1786 msgstr "Diagram" 1787 1788 #: maindlg.cpp:194 1789 #, kde-format 1790 msgid "Diagram Appearance" 1791 msgstr "Diagramutsjånad" 1792 1793 #: maindlg.cpp:195 1794 #, kde-format 1795 msgid "Colors" 1796 msgstr "Fargar" 1797 1798 #: maindlg.cpp:196 1799 #, kde-format 1800 msgid "Fonts" 1801 msgstr "Skrifter" 1802 1803 #: maindlg.cpp:223 1804 #, kde-format 1805 msgid "Configure KmPlot..." 1806 msgstr "Set opp KmPlot …" 1807 1808 #: maindlg.cpp:229 1809 #, kde-format 1810 msgid "E&xport..." 1811 msgstr "E&ksporter …" 1812 1813 #: maindlg.cpp:242 1814 #, kde-format 1815 msgid "&Coordinate System..." 1816 msgstr "&Koordinatsystem …" 1817 1818 #: maindlg.cpp:247 1819 #, kde-format 1820 msgid "&Constants..." 1821 msgstr "&Konstantar …" 1822 1823 #: maindlg.cpp:256 1824 #, kde-format 1825 msgid "Zoom &In" 1826 msgstr "For&størr" 1827 1828 #: maindlg.cpp:262 1829 #, kde-format 1830 msgid "Zoom &Out" 1831 msgstr "F&orminsk" 1832 1833 #: maindlg.cpp:268 1834 #, kde-format 1835 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1836 msgstr "&Tilpass skjermelementet til trigonometriske funksjonar" 1837 1838 #: maindlg.cpp:272 1839 #, kde-format 1840 msgid "Reset View" 1841 msgstr "Tilbakestill visinga" 1842 1843 #: maindlg.cpp:277 1844 #, kde-format 1845 msgid "Show Sliders" 1846 msgstr "Vis glidebrytarar" 1847 1848 #: maindlg.cpp:283 1849 #, kde-format 1850 msgid "Calculator" 1851 msgstr "Kalkulator" 1852 1853 #: maindlg.cpp:288 1854 #, kde-format 1855 msgid "Plot &Area..." 1856 msgstr "Plott &areal …" 1857 1858 #: maindlg.cpp:292 1859 #, kde-format 1860 msgid "Find Ma&ximum..." 1861 msgstr "Finn ma&ksimumspunkt …" 1862 1863 #: maindlg.cpp:297 1864 #, kde-format 1865 msgid "Find Mi&nimum..." 1866 msgstr "Finn mi&nimumspunkt " 1867 1868 #: maindlg.cpp:304 1869 #, kde-format 1870 msgctxt "@action:inmenu Help" 1871 msgid "Predefined &Math Functions" 1872 msgstr "Førehandsdefinerte &matematikkfunksjonar" 1873 1874 #: maindlg.cpp:311 1875 #, kde-format 1876 msgid "Cartesian Plot" 1877 msgstr "Kartesisk plott" 1878 1879 #: maindlg.cpp:317 1880 #, kde-format 1881 msgid "Parametric Plot" 1882 msgstr "Parametrisk plott" 1883 1884 #: maindlg.cpp:323 1885 #, kde-format 1886 msgid "Polar Plot" 1887 msgstr "Polarplott" 1888 1889 #: maindlg.cpp:329 1890 #, kde-format 1891 msgid "Implicit Plot" 1892 msgstr "Implisitt plott" 1893 1894 #: maindlg.cpp:335 1895 #, kde-format 1896 msgid "Differential Plot" 1897 msgstr "Differensialplott" 1898 1899 #: maindlg.cpp:350 1900 #, kde-format 1901 msgid "&Hide" 1902 msgstr "&Gøym" 1903 1904 #: maindlg.cpp:355 1905 #, kde-format 1906 msgid "&Remove" 1907 msgstr "&Fjern" 1908 1909 #: maindlg.cpp:363 1910 #, kde-format 1911 msgid "Animate Plot..." 1912 msgstr "Animer plott …" 1913 1914 #: maindlg.cpp:374 1915 #, kde-format 1916 msgid "Copy (x, y)" 1917 msgstr "Kopier (x, y)" 1918 1919 #: maindlg.cpp:379 1920 #, kde-format 1921 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1922 msgid "(%1, %2)" 1923 msgstr "(%1, %2)" 1924 1925 #: maindlg.cpp:385 1926 #, kde-format 1927 msgid "Copy Root Value" 1928 msgstr "Kopier rotverdi" 1929 1930 #: maindlg.cpp:470 1931 #, kde-format 1932 msgid "" 1933 "The plot has been modified.\n" 1934 "Do you want to save it?" 1935 msgstr "" 1936 "Plottet er endra.\n" 1937 "Vil du lagra det?" 1938 1939 #: maindlg.cpp:504 1940 #, kde-format 1941 msgid "" 1942 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1943 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1944 msgstr "" 1945 "Fila er lagra med i gammalt filformat. Dersom du lagrar fila, kan du ikkje " 1946 "opna ho med eldre versjonar av KmPlot. Vil du halda fram?" 1947 1948 #: maindlg.cpp:507 1949 #, kde-format 1950 msgid "Save New Format" 1951 msgstr "Lagra nytt format" 1952 1953 #: maindlg.cpp:522 1954 #, kde-format 1955 msgid "Save As" 1956 msgstr "Lagra som" 1957 1958 #: maindlg.cpp:528 1959 #, kde-format 1960 msgid "The file could not be saved" 1961 msgstr "Fila kunne ikkje lagrast" 1962 1963 #: maindlg.cpp:560 1964 #, kde-format 1965 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1966 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk (*.svg)" 1967 1968 #: maindlg.cpp:562 1969 #, kde-format 1970 msgctxt "@title:window" 1971 msgid "Export as Image" 1972 msgstr "Eksporter som bilete" 1973 1974 #: maindlg.cpp:623 1975 #, kde-format 1976 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1977 msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til biletet «%1»" 1978 1979 #: maindlg.cpp:680 1980 #, kde-format 1981 msgctxt "@title:window" 1982 msgid "Print Plot" 1983 msgstr "Skriv ut plott" 1984 1985 #: maindlg.cpp:695 1986 #, kde-format 1987 msgid "Print Settings" 1988 msgstr "Utskriftsinnstillingar" 1989 1990 #: maindlg.cpp:700 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "@title:window" 1993 msgid "Print Settings" 1994 msgstr "Utskriftsinnstillingar" 1995 1996 #: parameteranimator.cpp:52 1997 #, kde-format 1998 msgctxt "@title:window" 1999 msgid "Parameter Animator" 2000 msgstr "Parameteranimering" 2001 2002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2003 #: parameteranimator.ui:23 2004 #, kde-format 2005 msgid "" 2006 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2007 "would have k as its parameter" 2008 msgstr "" 2009 "Funksjonen må ha ein tilleggsvariabel som ein parameter, for eksempel vil " 2010 "f(x,k) ha k som parameter" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2013 #: parameteranimator.ui:29 2014 #, kde-format 2015 msgid "" 2016 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2017 "css\">\n" 2018 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2019 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2020 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2021 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2022 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2023 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2024 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2025 msgstr "" 2026 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2027 "css\">\n" 2028 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2029 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2030 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2031 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2032 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2033 "style=\" font-weight:600;\">Åtvaring:</span> Den gjeldande funksjonen har " 2034 "ingen parametrar, og kan derfor ikkje animerast.</p></body></html>" 2035 2036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2037 #: parameteranimator.ui:47 2038 #, kde-format 2039 msgid "Final value:" 2040 msgstr "Sluttverdi:" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2043 #: parameteranimator.ui:57 2044 #, kde-format 2045 msgid "1" 2046 msgstr "1" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2049 #: parameteranimator.ui:64 2050 #, kde-format 2051 msgid "10" 2052 msgstr "10" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2056 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2057 #, kde-format 2058 msgid "0" 2059 msgstr "0" 2060 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2062 #: parameteranimator.ui:88 2063 #, kde-format 2064 msgid "Initial value:" 2065 msgstr "Startverdi:" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2068 #: parameteranimator.ui:124 2069 #, kde-format 2070 msgid "Current Value:" 2071 msgstr "Gjeldande verdi:" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2074 #: parameteranimator.ui:177 2075 #, kde-format 2076 msgid "<<" 2077 msgstr "<<" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2080 #: parameteranimator.ui:184 2081 #, kde-format 2082 msgid "<" 2083 msgstr "<" 2084 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2086 #: parameteranimator.ui:194 2087 #, kde-format 2088 msgid "||" 2089 msgstr "||" 2090 2091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2092 #: parameteranimator.ui:201 2093 #, kde-format 2094 msgid ">" 2095 msgstr ">" 2096 2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2098 #: parameteranimator.ui:211 2099 #, kde-format 2100 msgid ">>" 2101 msgstr ">>" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2104 #: parameteranimator.ui:257 2105 #, kde-format 2106 msgid "Speed:" 2107 msgstr "Fart:" 2108 2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2110 #: parameteranimator.ui:304 2111 #, kde-format 2112 msgid "Fast" 2113 msgstr "Rask" 2114 2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2116 #: parameteranimator.ui:311 2117 #, kde-format 2118 msgid "Slow" 2119 msgstr "Sakte" 2120 2121 #: parameterswidget.cpp:25 2122 #, kde-format 2123 msgid "Slider No. %1" 2124 msgstr "Glidebrytar nr. %1" 2125 2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2127 #: parameterswidget.ui:37 2128 #, kde-format 2129 msgid "Slider:" 2130 msgstr "Glidebrytar:" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2133 #: parameterswidget.ui:44 2134 #, kde-format 2135 msgid "List:" 2136 msgstr "Liste:" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2139 #: parameterswidget.ui:54 2140 #, kde-format 2141 msgid "Edit the list of parameters" 2142 msgstr "Rediger parameterlista" 2143 2144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2145 #: parameterswidget.ui:57 2146 #, kde-format 2147 msgid "" 2148 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2149 "change them." 2150 msgstr "" 2151 "Trykk her for å opna ei liste over parameterverdiar. Her kan du leggja til, " 2152 "fjerna og endra dei." 2153 2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2155 #: parameterswidget.ui:60 2156 #, kde-format 2157 msgid "Edit List..." 2158 msgstr "Rediger liste …" 2159 2160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2161 #: parameterswidget.ui:70 2162 #, kde-format 2163 msgid "Select a slider" 2164 msgstr "Vel ein glidebrytar" 2165 2166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2167 #: parameterswidget.ui:73 2168 #, kde-format 2169 msgid "" 2170 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2171 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2172 msgstr "" 2173 "Vel ein av glidebrytarane for å endra parameterverdien dynamisk. Verdiane " 2174 "varierer frå 0 (venstre) til 100 (høgre)." 2175 2176 #: parser.cpp:614 2177 #, kde-format 2178 msgid "Remove all" 2179 msgstr "Fjern alle" 2180 2181 #: parser.cpp:618 2182 #, kde-format 2183 msgid "" 2184 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2185 "be removed in addition." 2186 msgstr "" 2187 "Funksjonen %1 avheng av følgjande funksjonar: %2. Desse må òg fjernast." 2188 2189 #: parser.cpp:1089 2190 #, kde-format 2191 msgid "Syntax error" 2192 msgstr "Syntaksfeil" 2193 2194 #: parser.cpp:1092 2195 #, kde-format 2196 msgid "Missing parenthesis" 2197 msgstr "Manglande parentes" 2198 2199 #: parser.cpp:1095 2200 #, kde-format 2201 msgid "Stack overflow" 2202 msgstr "Stakkoverflytsfeil" 2203 2204 #: parser.cpp:1098 2205 #, kde-format 2206 msgid "Name of function is not free" 2207 msgstr "Funksjonsnamnet er ikkje ledig" 2208 2209 #: parser.cpp:1101 2210 #, kde-format 2211 msgid "recursive function not allowed" 2212 msgstr "rekursive funksjonar er ikkje tillate" 2213 2214 #: parser.cpp:1104 2215 #, kde-format 2216 msgid "Empty function" 2217 msgstr "Tom funksjon" 2218 2219 #: parser.cpp:1107 2220 #, kde-format 2221 msgid "Function could not be found" 2222 msgstr "Klarte ikkje å finna funksjonen" 2223 2224 #: parser.cpp:1110 2225 #, kde-format 2226 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2227 msgstr "Differensiallikninga må vera av første orden eller høgare" 2228 2229 #: parser.cpp:1113 2230 #, kde-format 2231 msgid "Too many plus-minus symbols" 2232 msgstr "For mange pluss/mius-symbol" 2233 2234 #: parser.cpp:1116 2235 #, kde-format 2236 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2237 msgstr "Ugyldig pluss/minus-symbol (uttrykket må vera konstant)" 2238 2239 #: parser.cpp:1119 2240 #, kde-format 2241 msgid "The function has too many arguments" 2242 msgstr "Funksjonen har for mange argument" 2243 2244 #: parser.cpp:1122 2245 #, kde-format 2246 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2247 msgstr "Funksjonen har ikkje rett tal på argument" 2248 2249 #: plotstylewidget.cpp:30 2250 #, kde-format 2251 msgid "Solid" 2252 msgstr "Heiltrekt" 2253 2254 #: plotstylewidget.cpp:31 2255 #, kde-format 2256 msgid "Dash" 2257 msgstr "Strek" 2258 2259 #: plotstylewidget.cpp:32 2260 #, kde-format 2261 msgid "Dot" 2262 msgstr "Prikk" 2263 2264 #: plotstylewidget.cpp:33 2265 #, kde-format 2266 msgid "Dash Dot" 2267 msgstr "Strek prikk" 2268 2269 #: plotstylewidget.cpp:34 2270 #, kde-format 2271 msgid "Dash Dot Dot" 2272 msgstr "Strek prikk prikk" 2273 2274 #: plotstylewidget.cpp:44 2275 #, kde-format 2276 msgid "Advanced..." 2277 msgstr "Avansert …" 2278 2279 #: plotstylewidget.cpp:48 2280 #, kde-format 2281 msgid "Color:" 2282 msgstr "Farge:" 2283 2284 #: plotstylewidget.cpp:57 2285 #, kde-format 2286 msgctxt "@title:window" 2287 msgid "Plot Appearance" 2288 msgstr "Plottutsjånad" 2289 2290 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2291 #: plotstylewidget.ui:14 2292 #, kde-format 2293 msgid "Plot Style" 2294 msgstr "Plottstil" 2295 2296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2297 #: plotstylewidget.ui:26 2298 #, kde-format 2299 msgid "Show the plot name" 2300 msgstr "Vis plottnamnet" 2301 2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2303 #: plotstylewidget.ui:33 2304 #, kde-format 2305 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2306 msgstr "Vis minimums- og maksimumspunkt" 2307 2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2309 #: plotstylewidget.ui:53 2310 #, kde-format 2311 msgid "Show the tangent field:" 2312 msgstr "Vis tangentfeltet:" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2315 #: plotstylewidget.ui:67 2316 #, kde-format 2317 msgid "Use a gradient for parameters:" 2318 msgstr "Bruk ein gradient som parametrar:" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2321 #: plotstylewidget.ui:74 2322 #, kde-format 2323 msgid "Line style:" 2324 msgstr "Linjestil:" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2327 #: plotstylewidget.ui:87 2328 #, kde-format 2329 msgid "Line width:" 2330 msgstr "Linjebreidd:" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2337 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2338 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2339 #, kde-format 2340 msgid " mm" 2341 msgstr " mm" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2344 #: qparametereditor.ui:13 2345 #, kde-format 2346 msgid "Parameter Editor" 2347 msgstr "Parameter-redigering" 2348 2349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2350 #: qparametereditor.ui:55 2351 #, kde-format 2352 msgid "delete selected constant" 2353 msgstr "slett den valde konstanten" 2354 2355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2356 #: qparametereditor.ui:84 2357 #, kde-format 2358 msgid "Move Up" 2359 msgstr "Flytt opp" 2360 2361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2362 #: qparametereditor.ui:91 2363 #, kde-format 2364 msgid "Move Down" 2365 msgstr "Flytt ned" 2366 2367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2368 #: qparametereditor.ui:117 2369 #, kde-format 2370 msgid "Import values from a textfile" 2371 msgstr "Importer verdiar frå ei tekstfil" 2372 2373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2374 #: qparametereditor.ui:120 2375 #, kde-format 2376 msgid "" 2377 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2378 "or expression." 2379 msgstr "" 2380 "Importer verdiar frå ei tekstfil. Kvar linje i fila vert tolka som ein verdi " 2381 "eller eit uttrykk." 2382 2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2384 #: qparametereditor.ui:123 2385 #, kde-format 2386 msgid "&Import..." 2387 msgstr "&Importer …" 2388 2389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2390 #: qparametereditor.ui:133 2391 #, kde-format 2392 msgid "Export values to a textfile" 2393 msgstr "Eksporter verdiar til ei tekstfil" 2394 2395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2396 #: qparametereditor.ui:136 2397 #, kde-format 2398 msgid "" 2399 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2400 "written to one line in the file." 2401 msgstr "" 2402 "Eksporter verdiar til ei tekstfil. Kvar verdi i parameterlista vert skriven " 2403 "på ei linje i fila." 2404 2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2406 #: qparametereditor.ui:139 2407 #, kde-format 2408 msgid "&Export..." 2409 msgstr "&Eksporter …" 2410 2411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2412 #: settingspagecolor.ui:23 2413 #, kde-format 2414 msgid "&Coords" 2415 msgstr "&Koordinatar" 2416 2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2418 #: settingspagecolor.ui:35 2419 #, kde-format 2420 msgid "Background color:" 2421 msgstr "Bakgrunnsfarge:" 2422 2423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2424 #: settingspagecolor.ui:45 2425 #, kde-format 2426 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2427 msgstr "Farge på plotteområdet bak rutenettet." 2428 2429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2430 #: settingspagecolor.ui:48 2431 #, kde-format 2432 msgid "" 2433 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2434 "no effect on printing nor export." 2435 msgstr "" 2436 "Trykk på knappen og vel bakgrunnsfarge. Dette har ingen verknad på utskrift " 2437 "og eksport." 2438 2439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2440 #: settingspagecolor.ui:58 2441 #, kde-format 2442 msgid "&Axes:" 2443 msgstr "&Aksar:" 2444 2445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2446 #: settingspagecolor.ui:71 2447 #, kde-format 2448 msgid "&Grid:" 2449 msgstr "&Rutenett:" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2452 #: settingspagecolor.ui:84 2453 #, kde-format 2454 msgid "Select color for the axes." 2455 msgstr "Vel farge på aksane." 2456 2457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2458 #: settingspagecolor.ui:87 2459 #, kde-format 2460 msgid "" 2461 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2462 "the OK button." 2463 msgstr "" 2464 "Oppgje farge på aksane. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på OK-" 2465 "knappen." 2466 2467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2468 #: settingspagecolor.ui:97 2469 #, kde-format 2470 msgid "Select color for the grid." 2471 msgstr "Vel farge på rutenettet." 2472 2473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2474 #: settingspagecolor.ui:100 2475 #, kde-format 2476 msgid "" 2477 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2478 "the OK button." 2479 msgstr "" 2480 "Oppgje farge på rutenettet. Endringa vil visast med ein gong du trykkjer på " 2481 "OK-knappen." 2482 2483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2484 #: settingspagecolor.ui:113 2485 #, kde-format 2486 msgid "&Default Function Colors" 2487 msgstr "&Standard funksjonsfargar" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2490 #: settingspagecolor.ui:133 2491 #, kde-format 2492 msgid "The default color for function number 2." 2493 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 2." 2494 2495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2496 #: settingspagecolor.ui:136 2497 #, kde-format 2498 msgid "" 2499 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2500 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2501 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2502 "time you define a new function at number 1." 2503 msgstr "" 2504 "Standardfargen for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2505 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2506 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2507 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2508 2509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2510 #: settingspagecolor.ui:146 2511 #, kde-format 2512 msgid "The default color for function number 5." 2513 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 5." 2514 2515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2516 #: settingspagecolor.ui:149 2517 #, kde-format 2518 msgid "" 2519 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2520 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2521 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2522 "time you define a new function at number 1." 2523 msgstr "" 2524 "Standardfargen for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2525 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2526 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2527 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2528 2529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2530 #: settingspagecolor.ui:159 2531 #, kde-format 2532 msgid "The default color for function number 1." 2533 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 1." 2534 2535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2536 #: settingspagecolor.ui:162 2537 #, kde-format 2538 msgid "" 2539 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2540 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2541 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2542 "time you define a new function at number 1." 2543 msgstr "" 2544 "Standardfargen for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2545 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2546 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2547 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2548 2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2550 #: settingspagecolor.ui:172 2551 #, kde-format 2552 msgid "Function &1:" 2553 msgstr "Funksjon &1:" 2554 2555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2556 #: settingspagecolor.ui:185 2557 #, kde-format 2558 msgid "The default color for function number 3." 2559 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 3." 2560 2561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2562 #: settingspagecolor.ui:188 2563 #, kde-format 2564 msgid "" 2565 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2566 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2567 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2568 "time you define a new function at number 1." 2569 msgstr "" 2570 "Standardfargen for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2571 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2572 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2573 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2574 2575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2576 #: settingspagecolor.ui:198 2577 #, kde-format 2578 msgid "Function &3:" 2579 msgstr "Funksjon &3:" 2580 2581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2582 #: settingspagecolor.ui:211 2583 #, kde-format 2584 msgid "Function &2:" 2585 msgstr "Funksjon &2:" 2586 2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2588 #: settingspagecolor.ui:224 2589 #, kde-format 2590 msgid "Function &4:" 2591 msgstr "Funksjon &4:" 2592 2593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2594 #: settingspagecolor.ui:237 2595 #, kde-format 2596 msgid "The default color for function number 4." 2597 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 4." 2598 2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2600 #: settingspagecolor.ui:240 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2606 "time you define a new function at number 1." 2607 msgstr "" 2608 "Standardfargen for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2609 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2610 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2611 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2612 2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2614 #: settingspagecolor.ui:250 2615 #, kde-format 2616 msgid "Function &5:" 2617 msgstr "Funksjon &5:" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2620 #: settingspagecolor.ui:289 2621 #, kde-format 2622 msgid "Function &7:" 2623 msgstr "Funksjon &7:" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2626 #: settingspagecolor.ui:302 2627 #, kde-format 2628 msgid "Function &8:" 2629 msgstr "Funksjon &8:" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2632 #: settingspagecolor.ui:315 2633 #, kde-format 2634 msgid "The default color for function number 9." 2635 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 9." 2636 2637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2638 #: settingspagecolor.ui:318 2639 #, kde-format 2640 msgid "" 2641 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2642 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2643 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2644 "time you define a new function at number 1." 2645 msgstr "" 2646 "Standardfargen for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2647 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2648 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2649 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2650 2651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2652 #: settingspagecolor.ui:328 2653 #, kde-format 2654 msgid "Function &6:" 2655 msgstr "Funksjon &6:" 2656 2657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2658 #: settingspagecolor.ui:341 2659 #, kde-format 2660 msgid "The default color for function number 7." 2661 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 7." 2662 2663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2664 #: settingspagecolor.ui:344 2665 #, kde-format 2666 msgid "" 2667 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2668 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2669 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2670 "time you define a new function at number 1." 2671 msgstr "" 2672 "Standardfargen for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2673 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2674 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2675 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2676 2677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2678 #: settingspagecolor.ui:354 2679 #, kde-format 2680 msgid "The default color for function number 8." 2681 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 8." 2682 2683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2684 #: settingspagecolor.ui:357 2685 #, kde-format 2686 msgid "" 2687 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2688 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2689 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2690 "time you define a new function at number 1." 2691 msgstr "" 2692 "Standardfargen for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2693 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2694 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2695 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2698 #: settingspagecolor.ui:367 2699 #, kde-format 2700 msgid "The default color for function number 6." 2701 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 6." 2702 2703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2704 #: settingspagecolor.ui:370 2705 #, kde-format 2706 msgid "" 2707 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2708 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2709 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2710 "time you define a new function at number 1." 2711 msgstr "" 2712 "Standardfargen for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2713 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2714 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2715 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2716 2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2718 #: settingspagecolor.ui:380 2719 #, kde-format 2720 msgid "Function &9:" 2721 msgstr "Funksjon &9:" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2724 #: settingspagecolor.ui:393 2725 #, kde-format 2726 msgid "The default color for function number 10." 2727 msgstr "Standardfargen for funksjon nummer 10." 2728 2729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2730 #: settingspagecolor.ui:396 2731 #, kde-format 2732 msgid "" 2733 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2734 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2735 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2736 "shown next time you define a new function at number 1." 2737 msgstr "" 2738 "Standardfargen for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga berre " 2739 "gjeld tomme funksjonar. Dersom du har definert ein funksjon ved nr. 1 og du " 2740 "endrar farge for det nummeret her, så vert innstillinga vist neste gong du " 2741 "definerer ein ny funksjon ved nummer 1." 2742 2743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2744 #: settingspagecolor.ui:406 2745 #, kde-format 2746 msgid "Function 1&0:" 2747 msgstr "Funksjon 1&0:" 2748 2749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2750 #: settingspagediagram.ui:32 2751 #, kde-format 2752 msgid "No Grid will be plotted." 2753 msgstr "Det vert ikkje plotta eit rutenett." 2754 2755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2756 #: settingspagediagram.ui:35 2757 #, kde-format 2758 msgid "None" 2759 msgstr "Ingen" 2760 2761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2762 #: settingspagediagram.ui:42 2763 #, kde-format 2764 msgid "A line for every tic." 2765 msgstr "Ei linje for kvart avlesingspunkt." 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2768 #: settingspagediagram.ui:45 2769 #, kde-format 2770 msgid "Lines" 2771 msgstr "Linjer" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2774 #: settingspagediagram.ui:52 2775 #, kde-format 2776 msgid "Only little crosses in the plot area." 2777 msgstr "Berre små kryss i plotteområdet." 2778 2779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2780 #: settingspagediagram.ui:55 2781 #, kde-format 2782 msgid "Crosses" 2783 msgstr "Kross" 2784 2785 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2786 #: settingspagediagram.ui:62 2787 #, kde-format 2788 msgid "Circles around the Origin." 2789 msgstr "Sirklar rundt origo." 2790 2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2792 #: settingspagediagram.ui:65 2793 #, kde-format 2794 msgid "Polar" 2795 msgstr "Polar" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2798 #: settingspagediagram.ui:75 2799 #, kde-format 2800 msgid "Axis Labels" 2801 msgstr "Vis akseetikettar" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2804 #: settingspagediagram.ui:81 2805 #, kde-format 2806 msgid "Label on horizontal axis." 2807 msgstr "Tekst på vassrett akse." 2808 2809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2810 #: settingspagediagram.ui:84 2811 #, kde-format 2812 msgid "Horizontal axis label:" 2813 msgstr "Tekst på vassrett akse:" 2814 2815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2816 #: settingspagediagram.ui:94 2817 #, kde-format 2818 msgid "X" 2819 msgstr "X" 2820 2821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2822 #: settingspagediagram.ui:101 2823 #, kde-format 2824 msgid "Label on vertical axis." 2825 msgstr "Tekst på loddrett akse." 2826 2827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2828 #: settingspagediagram.ui:104 2829 #, kde-format 2830 msgid "Vertical axis label:" 2831 msgstr "Tekst på loddrett akse:" 2832 2833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2834 #: settingspagediagram.ui:114 2835 #, kde-format 2836 msgid "Y" 2837 msgstr "Y" 2838 2839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2840 #: settingspagediagram.ui:124 2841 #, kde-format 2842 msgid "Axis widths:" 2843 msgstr "Aksebreidder:" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2846 #: settingspagediagram.ui:156 2847 #, kde-format 2848 msgid "Line &width:" 2849 msgstr "Linje&breidd:" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2852 #: settingspagediagram.ui:188 2853 #, kde-format 2854 msgid "Tic width:" 2855 msgstr "Breidd på avlesingsmerke:" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2858 #: settingspagediagram.ui:220 2859 #, kde-format 2860 msgid "Tic length:" 2861 msgstr "Lengd på avlesingsmerke:" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2864 #: settingspagediagram.ui:252 2865 #, kde-format 2866 msgid "Visible tic labels." 2867 msgstr "Synlege avlesingsmerke." 2868 2869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2870 #: settingspagediagram.ui:255 2871 #, kde-format 2872 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2873 msgstr "" 2874 "Kryss av her dersom det skal setjast etikettar på avlesingsmerka på aksane." 2875 2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2877 #: settingspagediagram.ui:258 2878 #, kde-format 2879 msgid "Show labels" 2880 msgstr "Vis etikettar" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2883 #: settingspagediagram.ui:268 2884 #, kde-format 2885 msgid "Visible axes." 2886 msgstr "Synlege aksar." 2887 2888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2889 #: settingspagediagram.ui:271 2890 #, kde-format 2891 msgid "Check this if the axes should be visible." 2892 msgstr "Kryss av her dersom aksane skal vera synlege." 2893 2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2895 #: settingspagediagram.ui:274 2896 #, kde-format 2897 msgid "Show axes" 2898 msgstr "Vis aksar" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2901 #: settingspagediagram.ui:284 2902 #, kde-format 2903 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2904 msgstr "Synlege pilar i endane av aksane." 2905 2906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2907 #: settingspagediagram.ui:287 2908 #, kde-format 2909 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2910 msgstr "Kryss av her dersom aksane skal ha pilar på endane." 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2913 #: settingspagediagram.ui:290 2914 #, kde-format 2915 msgid "Show arrows" 2916 msgstr "Vis pilar" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2919 #: settingspagefonts.ui:23 2920 #, kde-format 2921 msgid "Axes labels:" 2922 msgstr "Aksemerkelappar:" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2925 #: settingspagefonts.ui:45 2926 #, kde-format 2927 msgid "Diagram labels:" 2928 msgstr "Diagrammerkelappar:" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2931 #: settingspagefonts.ui:67 2932 #, kde-format 2933 msgid "Header table:" 2934 msgstr "Overskriftstabell:" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2937 #: settingspagegeneral.ui:20 2938 #, kde-format 2939 msgid "Angle Mode" 2940 msgstr "Vinkelmodus" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2943 #: settingspagegeneral.ui:32 2944 #, kde-format 2945 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2946 msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar radianar som vinkelmål." 2947 2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2949 #: settingspagegeneral.ui:35 2950 #, kde-format 2951 msgid "" 2952 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2953 "for trigonometric functions only." 2954 msgstr "" 2955 "Kryss av her for å nytta radianar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " 2956 "trigonometriske funksjonar." 2957 2958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2959 #: settingspagegeneral.ui:38 2960 #, kde-format 2961 msgid "&Radian" 2962 msgstr "&Radianar" 2963 2964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2965 #: settingspagegeneral.ui:45 2966 #, kde-format 2967 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2968 msgstr "Trigonometriske funksjonar nyttar gradar som vinkelmål." 2969 2970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2971 #: settingspagegeneral.ui:48 2972 #, kde-format 2973 msgid "" 2974 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2975 "for trigonometric functions only." 2976 msgstr "" 2977 "Kryss av her for å nytta gradar som vinkelmål. Dette er berre viktig for " 2978 "trigonometriske funksjonar." 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2981 #: settingspagegeneral.ui:51 2982 #, kde-format 2983 msgid "&Degree" 2984 msgstr "&Gradar " 2985 2986 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2987 #: settingspagegeneral.ui:61 2988 #, kde-format 2989 msgid "Zoom" 2990 msgstr "Forstørr" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2993 #: settingspagegeneral.ui:73 2994 #, kde-format 2995 msgid "Zoom in by:" 2996 msgstr "Forstørr med:" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2999 #: settingspagegeneral.ui:86 3000 #, kde-format 3001 msgid "Zoom out by:" 3002 msgstr "Forminsk med:" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3005 #: settingspagegeneral.ui:99 3006 #, kde-format 3007 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3008 msgstr "Verdien forminske-verktøyet skal bruka." 3009 3010 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3011 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3012 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3013 #, no-c-format, kde-format 3014 msgid "%" 3015 msgstr "%" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3018 #: settingspagegeneral.ui:118 3019 #, kde-format 3020 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3021 msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruka." 3022 3023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3024 #: settingspagegeneral.ui:144 3025 #, kde-format 3026 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3027 msgstr "Teikn tangent og normal ved oppteikning" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3030 #: sliderwidget.ui:13 3031 #, kde-format 3032 msgid "Slider" 3033 msgstr "Glidebrytar" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3036 #: sliderwidget.ui:43 3037 #, kde-format 3038 msgid "<0>" 3039 msgstr "<0>" 3040 3041 #: view.cpp:1829 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "Extrema point" 3044 msgid "x = %1 y = %2" 3045 msgstr "x = %1 y = %2" 3046 3047 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3048 #, kde-format 3049 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3050 msgid "%1 to %2" 3051 msgstr "%1 til %2" 3052 3053 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3056 msgid "1E = " 3057 msgstr "1E = " 3058 3059 #: view.cpp:2131 3060 #, kde-format 3061 msgid "Plotting Range" 3062 msgstr "Plotteområde" 3063 3064 #: view.cpp:2131 3065 #, kde-format 3066 msgid "Axes Division" 3067 msgstr "Akseinndeling" 3068 3069 #: view.cpp:2132 3070 #, kde-format 3071 msgid "x-Axis:" 3072 msgstr "x-akse:" 3073 3074 #: view.cpp:2133 3075 #, kde-format 3076 msgid "y-Axis:" 3077 msgstr "y-akse:" 3078 3079 #: view.cpp:2136 3080 #, kde-format 3081 msgid "Functions:" 3082 msgstr "Funksjonar:" 3083 3084 #: view.cpp:3004 3085 #, kde-format 3086 msgid "x = %1" 3087 msgstr "x = %1" 3088 3089 #: view.cpp:3006 3090 #, kde-format 3091 msgid "y = %1" 3092 msgstr "y = %1" 3093 3094 #: view.cpp:3133 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3097 msgid "root: x%1 = " 3098 msgstr "rot: x%1 = " 3099 3100 #: xparser.cpp:117 3101 #, kde-format 3102 msgid "Error in extension." 3103 msgstr "Feil i etternamnet til fila."