Warning, /education/kmplot/po/nl/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Nederlands 0002 # translation of kmplot.po to 0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. 0006 # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005, 2007, 2010. 0007 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007. 0008 # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. 0009 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005. 0010 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008. 0011 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017, 2022. 0012 # Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2010, 2015, 2018. 0013 # jaap <jjhwoldringh@kde.nl>, 2018, 2019, 2020, 2021. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:41+0100\n" 0020 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0021 "Language-Team: \n" 0022 "Language: nl\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "Jaap Woldringh" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr " " 0038 0039 #: calculator.cpp:31 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@title:window" 0042 msgid "Calculator" 0043 msgstr "Rekenmachine" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0046 #: constantseditor.ui:14 0047 #, kde-format 0048 msgid "Constant Editor" 0049 msgstr "Constanten bewerken" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0052 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0053 #, kde-format 0054 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0055 msgstr "De waarde moet een getal zijn (bijv. \"pi^2\")" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0058 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0059 #, kde-format 0060 msgid "(invalid)" 0061 msgstr "(onjuist)" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: constantseditor.ui:54 0065 #, kde-format 0066 msgid "Value:" 0067 msgstr "Waarde:" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: constantseditor.ui:64 0071 #, kde-format 0072 msgid "Constant:" 0073 msgstr "Constante:" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0076 #: constantseditor.ui:74 0077 #, kde-format 0078 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0079 msgstr "geef een expressie die tot een getal kan worden herleid" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0082 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add a new constant" 0085 msgstr "Geef een nieuwe constante" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0088 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0089 #, kde-format 0090 msgid "Click this button to add a new constant." 0091 msgstr "Klik hier om een nieuwe constante toe te voegen." 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0094 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0095 #, kde-format 0096 msgid "&New" 0097 msgstr "&Nieuw" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0100 #: constantseditor.ui:103 0101 #, kde-format 0102 msgid "Constant" 0103 msgstr "Constante" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0106 #: constantseditor.ui:108 0107 #, kde-format 0108 msgid "Value" 0109 msgstr "Waarde" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0112 #: constantseditor.ui:113 0113 #, kde-format 0114 msgid "Document" 0115 msgstr "Document" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0118 #: constantseditor.ui:118 0119 #, kde-format 0120 msgid "Global" 0121 msgstr "Globaal" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0124 #: constantseditor.ui:142 0125 #, kde-format 0126 msgid "Delete the selected constant" 0127 msgstr "De geselecteerde constante wissen" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0130 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0134 "not currently used by a plot." 0135 msgstr "" 0136 "Klik hier om de geselecteerde constante te wissen; dit kan alleen als die " 0137 "niet in een huidige plot wordt gebruikt." 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0141 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0142 #, kde-format 0143 msgid "&Delete" 0144 msgstr "&Wissen" 0145 0146 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "Coordinates" 0149 msgstr "Coördinaten" 0150 0151 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0152 #, kde-format 0153 msgid "Coordinate System" 0154 msgstr "Coördinatenstelsel" 0155 0156 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "@title:window" 0159 msgid "Coordinate System" 0160 msgstr "Coördinatenstelsel" 0161 0162 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0163 #, kde-format 0164 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0165 msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0168 #: editcoords.ui:20 0169 #, kde-format 0170 msgid "Horizontal axis Range" 0171 msgstr "Bereik horizontale as" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0179 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0180 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0181 #: sliderwidget.ui:80 0182 #, kde-format 0183 msgid "Max:" 0184 msgstr "Max:" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0190 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0191 #, kde-format 0192 msgid "Custom boundary of the plot range" 0193 msgstr "Aangepaste grens van het plotgebied" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0199 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0200 #, kde-format 0201 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0202 msgstr "Voer een geldige expressie in, bijvoorbeeld 2*pi of e/2." 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0210 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0211 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0212 #: sliderwidget.ui:57 0213 #, kde-format 0214 msgid "Min:" 0215 msgstr "Min:" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0218 #: editcoords.ui:81 0219 #, kde-format 0220 msgid "Vertical axis Range" 0221 msgstr "Bereik verticale as" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0224 #: editcoords.ui:142 0225 #, kde-format 0226 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0227 msgstr "Afstand horizontale rasterlijnen" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0231 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0232 #, kde-format 0233 msgid "" 0234 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0235 "of tics." 0236 msgstr "" 0237 "Automatische afstand tussen rasterlijnen is afhankelijk van het zoomniveau; " 0238 "er is een vast aantal schaalstreepjes." 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0242 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0243 #, kde-format 0244 msgid "Automatic" 0245 msgstr "Automatisch" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0249 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0250 #, kde-format 0251 msgid "Custom:" 0252 msgstr "Aangepast:" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0255 #: editcoords.ui:178 0256 #, kde-format 0257 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0258 msgstr "Afstand verticale rasterlijnen" 0259 0260 #: equationeditor.cpp:27 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "@title:window" 0263 msgid "Equation Editor" 0264 msgstr "Vergelijkingen bewerken" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0267 #: equationeditorwidget.ui:31 0268 #, kde-format 0269 msgid "Expression:" 0270 msgstr "Expressie:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0273 #: equationeditorwidget.ui:54 0274 #, kde-format 0275 msgid "Edit Constants..." 0276 msgstr "Constanten bewerken..." 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0279 #: equationeditorwidget.ui:75 0280 #, kde-format 0281 msgid "Insert constant..." 0282 msgstr "Een nieuwe constante invoegen..." 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0285 #: equationeditorwidget.ui:84 0286 #, kde-format 0287 msgid "Insert function..." 0288 msgstr "Een nieuwe functie invoegen..." 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0291 #: equationeditorwidget.ui:129 0292 #, kde-format 0293 msgid "²" 0294 msgstr "²" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0297 #: equationeditorwidget.ui:136 0298 #, kde-format 0299 msgid "±" 0300 msgstr "±" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0303 #: equationeditorwidget.ui:149 0304 #, kde-format 0305 msgid "⁶" 0306 msgstr "⁶" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0309 #: equationeditorwidget.ui:156 0310 #, kde-format 0311 msgid "√" 0312 msgstr "√" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0315 #: equationeditorwidget.ui:169 0316 #, kde-format 0317 msgid "³" 0318 msgstr "³" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0321 #: equationeditorwidget.ui:182 0322 #, kde-format 0323 msgid "∣" 0324 msgstr "∣" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0327 #: equationeditorwidget.ui:189 0328 #, kde-format 0329 msgid "≥" 0330 msgstr "≥" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0333 #: equationeditorwidget.ui:196 0334 #, kde-format 0335 msgid "≤" 0336 msgstr "≤" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0339 #: equationeditorwidget.ui:209 0340 #, kde-format 0341 msgid "⁵" 0342 msgstr "⁵" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0345 #: equationeditorwidget.ui:222 0346 #, kde-format 0347 msgid "⁴" 0348 msgstr "⁴" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0351 #: equationeditorwidget.ui:261 0352 #, kde-format 0353 msgid "π" 0354 msgstr "π" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0357 #: equationeditorwidget.ui:268 0358 #, kde-format 0359 msgid "ω" 0360 msgstr "ω" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0363 #: equationeditorwidget.ui:275 0364 #, kde-format 0365 msgid "β" 0366 msgstr "β" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0369 #: equationeditorwidget.ui:282 0370 #, kde-format 0371 msgid "α" 0372 msgstr "α" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0375 #: equationeditorwidget.ui:295 0376 #, kde-format 0377 msgid "λ" 0378 msgstr "λ" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0381 #: equationeditorwidget.ui:308 0382 #, kde-format 0383 msgid "μ" 0384 msgstr "μ" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0387 #: equationeditorwidget.ui:315 0388 #, kde-format 0389 msgid "φ" 0390 msgstr "φ" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0393 #: equationeditorwidget.ui:328 0394 #, kde-format 0395 msgid "θ" 0396 msgstr "θ" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0399 #: equationeditorwidget.ui:361 0400 #, kde-format 0401 msgid "⅘" 0402 msgstr "⅘" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0405 #: equationeditorwidget.ui:368 0406 #, kde-format 0407 msgid "⅕" 0408 msgstr "⅕" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0411 #: equationeditorwidget.ui:375 0412 #, kde-format 0413 msgid "¼" 0414 msgstr "¼" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0417 #: equationeditorwidget.ui:382 0418 #, kde-format 0419 msgid "⅔" 0420 msgstr "⅔" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0423 #: equationeditorwidget.ui:389 0424 #, kde-format 0425 msgid "⅖" 0426 msgstr "⅖" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0429 #: equationeditorwidget.ui:396 0430 #, kde-format 0431 msgid "⅗" 0432 msgstr "⅗" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0435 #: equationeditorwidget.ui:403 0436 #, kde-format 0437 msgid "¾" 0438 msgstr "¾" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0441 #: equationeditorwidget.ui:410 0442 #, kde-format 0443 msgid "½" 0444 msgstr "½" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0447 #: equationeditorwidget.ui:417 0448 #, kde-format 0449 msgid "⅓" 0450 msgstr "⅓" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0453 #: equationeditorwidget.ui:424 0454 #, kde-format 0455 msgid "⅙" 0456 msgstr "⅙" 0457 0458 #: functioneditor.cpp:46 0459 #, kde-format 0460 msgid "Functions" 0461 msgstr "Functies" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0464 #: functioneditorwidget.ui:50 0465 #, kde-format 0466 msgid "delete the selected function" 0467 msgstr "de geselecteerde functie wissen" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0470 #: functioneditorwidget.ui:53 0471 #, kde-format 0472 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0473 msgstr "Klik hier om de geselecteerde functie uit de lijst te verwijderen." 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0476 #: functioneditorwidget.ui:76 0477 #, kde-format 0478 msgid "Create" 0479 msgstr "Aanmaken" 0480 0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0482 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0483 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0484 #, kde-format 0485 msgid "Function" 0486 msgstr "Functie" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0489 #: functioneditorwidget.ui:117 0490 #, kde-format 0491 msgid "Custom plot range" 0492 msgstr "Plotbereik zelf instellen" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0495 #: functioneditorwidget.ui:129 0496 #, kde-format 0497 msgid "Customize the maximum plot range" 0498 msgstr "Stel het grootste plotbereik in" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0502 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0503 #, kde-format 0504 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0505 msgstr "" 0506 "Activeer op deze knop en voer de grenzen van het plotbereik hieronder in." 0507 0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0509 #: functioneditorwidget.ui:142 0510 #, kde-format 0511 msgid "Customize the minimum plot range" 0512 msgstr "Stel het kleinste plotbereik in" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0515 #: functioneditorwidget.ui:158 0516 #, kde-format 0517 msgid "lower boundary of the plot range" 0518 msgstr "ondergrens van het plotbereik" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0524 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0525 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0526 #, kde-format 0527 msgid "" 0528 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0529 "allowed, too." 0530 msgstr "" 0531 "Vul de ondergrens in van het plotinterval. Expressies zoals 2*pi zijn ook " 0532 "toegestaan." 0533 0534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0535 #: functioneditorwidget.ui:171 0536 #, kde-format 0537 msgid "upper boundary of the plot range" 0538 msgstr "bovengrens van het plotbereik" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0544 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0545 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0549 "allowed, too." 0550 msgstr "" 0551 "Vul de bovengrens in van het plotinterval. Expressies zoals 2*pi zijn ook " 0552 "toegestaan." 0553 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0560 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0561 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0562 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0563 #, kde-format 0564 msgid "Parameters" 0565 msgstr "Parameters" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0573 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0574 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0575 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0576 #, kde-format 0577 msgid "Appearance" 0578 msgstr "Uiterlijk" 0579 0580 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0581 #: functioneditorwidget.ui:199 0582 #, kde-format 0583 msgid "Derivatives" 0584 msgstr "Afgeleiden" 0585 0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0587 #: functioneditorwidget.ui:211 0588 #, kde-format 0589 msgid "Show first derivative" 0590 msgstr "Toon de eerste afgeleide" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0594 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0595 #, kde-format 0596 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0597 msgstr "" 0598 "als dit hokje wordt aangevinkt wordt ook de eerste afgeleide functie geplot." 0599 0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:217 0602 #, kde-format 0603 msgid "Show &1st derivative" 0604 msgstr "&1ste afgeleide tonen" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0607 #: functioneditorwidget.ui:227 0608 #, kde-format 0609 msgid "1st derivative" 0610 msgstr "1ste afgeleide" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:234 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show second derivative" 0616 msgstr "Tweede afgeleide functie tonen" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:240 0620 #, kde-format 0621 msgid "Show &2nd derivative" 0622 msgstr "&2de afgeleide tonen" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:250 0626 #, kde-format 0627 msgid "2nd derivative" 0628 msgstr "2de afgeleide" 0629 0630 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0631 #: functioneditorwidget.ui:258 0632 #, kde-format 0633 msgid "Integral" 0634 msgstr "Integraal" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0639 #, kde-format 0640 msgid "Show integral" 0641 msgstr "Integraal tonen" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0644 #: functioneditorwidget.ui:270 0645 #, kde-format 0646 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0647 msgstr "Als dit hokje is geactiveerd wordt ook de integraal geplot." 0648 0649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0650 #: functioneditorwidget.ui:283 0651 #, kde-format 0652 msgid "A point on the solution curve" 0653 msgstr "Een punt op de kromme van het antwoord" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0656 #: functioneditorwidget.ui:286 0657 #, kde-format 0658 msgid "Initial Point" 0659 msgstr "Beginpunt" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0662 #: functioneditorwidget.ui:298 0663 #, kde-format 0664 msgid "&x:" 0665 msgstr "&x:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0668 #: functioneditorwidget.ui:308 0669 #, kde-format 0670 msgid "&y:" 0671 msgstr "&y:" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0674 #: functioneditorwidget.ui:318 0675 #, kde-format 0676 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0677 msgstr "Voer de beginwaarde in voor x, bijvoorbeeld 2 of pi" 0678 0679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0680 #: functioneditorwidget.ui:321 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0684 "pi/2" 0685 msgstr "" 0686 "Voer voor de integraal de beginwaarde van x in, een getal of een expressie, " 0687 "bijvoorbeeld 2 of pi/2" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0690 #: functioneditorwidget.ui:328 0691 #, kde-format 0692 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0693 msgstr "Voer de beginwaarde in voor y, bijvoorbeeld 2 of pi" 0694 0695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0696 #: functioneditorwidget.ui:331 0697 #, kde-format 0698 msgid "" 0699 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0700 "pi/2" 0701 msgstr "" 0702 "Voer voor de integraal de beginwaarde van y in, een getal of een expressie, " 0703 "bijvoorbeeld 2 of pi/2" 0704 0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0707 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0708 #, kde-format 0709 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0710 msgstr "" 0711 "De grootste stap die wordt gebruikt bij het numeriek berekenen van het het " 0712 "antwoord" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0716 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0717 #, kde-format 0718 msgid "Precision" 0719 msgstr "Nauwkeurigheid" 0720 0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0724 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0725 #: parameteranimator.ui:71 0726 #, kde-format 0727 msgid "Step:" 0728 msgstr "Stap:" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0733 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0734 #: functioneditorwidget.ui:664 0735 #, kde-format 0736 msgid "Definition" 0737 msgstr "Definitie" 0738 0739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0740 #: functioneditorwidget.ui:424 0741 #, kde-format 0742 msgid "x:" 0743 msgstr "x:" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0749 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0750 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0751 #, kde-format 0752 msgid "Enter an expression" 0753 msgstr "Voer een expressie in" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0756 #: functioneditorwidget.ui:439 0757 #, kde-format 0758 msgid "" 0759 "Enter an expression for the function.\n" 0760 "The dummy variable is t.\n" 0761 "Example: cos(t)" 0762 msgstr "" 0763 "Voer een expressie in voor de functie.\n" 0764 "De dummyvariabele is t.\n" 0765 "Voorbeeld: cos(t)" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0768 #: functioneditorwidget.ui:449 0769 #, kde-format 0770 msgid "y:" 0771 msgstr "y:" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0774 #: functioneditorwidget.ui:464 0775 #, kde-format 0776 msgid "" 0777 "Enter an expression for the function.\n" 0778 "The dummy variable is t.\n" 0779 "Example: sin(t)" 0780 msgstr "" 0781 "Voer een expressie in voor de functie.\n" 0782 "De dummyvariabele is t.\n" 0783 "Voorbeeld: sin(t)" 0784 0785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0786 #: functioneditorwidget.ui:474 0787 #, kde-format 0788 msgid "Plot range" 0789 msgstr "Plotbereik" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0794 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0795 #, kde-format 0796 msgid "Lower boundary of the plot range" 0797 msgstr "Ondergrens van het plotinterval" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0802 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0803 #, kde-format 0804 msgid "Upper boundary of the plot range" 0805 msgstr "Bovengrens van het plotinterval" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0808 #: functioneditorwidget.ui:571 0809 #, kde-format 0810 msgid "Enter an equation" 0811 msgstr "Voer een vergelijking in" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0814 #: functioneditorwidget.ui:575 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "Enter an expression for the function. \n" 0818 "Example: loop(a)=ln(a)" 0819 msgstr "" 0820 "Voer een expressie in voor de functie. \n" 0821 "Voorbeeld: loop(a)=ln(a)" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0824 #: functioneditorwidget.ui:585 0825 #, kde-format 0826 msgid "Plot Range" 0827 msgstr "Plotbereik" 0828 0829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0830 #: functioneditorwidget.ui:676 0831 #, kde-format 0832 msgid "Name of the function" 0833 msgstr "Naam van de functie" 0834 0835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0836 #: functioneditorwidget.ui:680 0837 #, kde-format 0838 msgid "" 0839 "Enter the name of the function.\n" 0840 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0841 "will set a default name. You can change it later." 0842 msgstr "" 0843 "Voer de naam in van de functie.\n" 0844 "De naam van de functie moet uniek zijn. Als u niets invult kiest Kmplot een " 0845 "standaard naam. Die kunt u later weer veranderen." 0846 0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0848 #: functioneditorwidget.ui:683 0849 #, kde-format 0850 msgid "f(x,y)" 0851 msgstr "f(x,y)" 0852 0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0854 #: functioneditorwidget.ui:690 0855 #, kde-format 0856 msgid "Name:" 0857 msgstr "Naam:" 0858 0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0860 #: functioneditorwidget.ui:704 0861 #, kde-format 0862 msgid "" 0863 "Enter an expression for the function.\n" 0864 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0865 msgstr "" 0866 "Voer een expressie in voor de functie.\n" 0867 "Voorbeeld: x^2 + y^2 = 25." 0868 0869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0870 #: functioneditorwidget.ui:755 0871 #, kde-format 0872 msgid "" 0873 "Enter an expression for the function.\n" 0874 "Example: f''(x) = -f" 0875 msgstr "" 0876 "Voer een expressie in voor de functie.\n" 0877 "Voorbeeld: f''(x) = -f" 0878 0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0880 #: functioneditorwidget.ui:758 0881 #, kde-format 0882 msgid "f''(x) = -f" 0883 msgstr "f''(x) = -f" 0884 0885 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0887 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0888 #, kde-format 0889 msgid "Initial Conditions" 0890 msgstr "Beginvoorwaarden" 0891 0892 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0893 #, kde-format 0894 msgid "Search between:" 0895 msgstr "Zoeken tussen:" 0896 0897 #: functiontools.cpp:60 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "@title:window" 0900 msgid "Find Minimum Point" 0901 msgstr "Minimum zoeken" 0902 0903 #: functiontools.cpp:66 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "@title:window" 0906 msgid "Find Maximum Point" 0907 msgstr "Maximum zoeken" 0908 0909 #: functiontools.cpp:71 0910 #, kde-format 0911 msgid "Calculate the area between:" 0912 msgstr "Bereken het oppervlak tussen:" 0913 0914 #: functiontools.cpp:72 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Area Under Graph" 0918 msgstr "Oppervlak onder de grafiek" 0919 0920 #: functiontools.cpp:176 0921 #, kde-format 0922 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0923 msgstr "Minimum is bij x = %1, %2(x) = %3" 0924 0925 #: functiontools.cpp:186 0926 #, kde-format 0927 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0928 msgstr "Maximum is bij x = %1, %2(x) = %3" 0929 0930 #: functiontools.cpp:201 0931 #, kde-format 0932 msgid "Area is %1" 0933 msgstr "Oppervlak is %1" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0936 #: functiontools.ui:14 0937 #, kde-format 0938 msgid "Function Tools" 0939 msgstr "Functiehulpmiddelen" 0940 0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0942 #: functiontools.ui:22 0943 #, kde-format 0944 msgid "<>:" 0945 msgstr "<>:" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0948 #: functiontools.ui:69 0949 #, kde-format 0950 msgid "<>" 0951 msgstr "<>" 0952 0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0954 #: initialconditionswidget.ui:49 0955 #, kde-format 0956 msgid "Remove" 0957 msgstr "Verwijderen" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0960 #: initialconditionswidget.ui:56 0961 #, kde-format 0962 msgid "Add..." 0963 msgstr "Toevoegen..." 0964 0965 #: kconstanteditor.cpp:54 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "@title:window" 0968 msgid "Constants Editor" 0969 msgstr "Constanten bewerken" 0970 0971 #: kconstanteditor.cpp:116 0972 #, kde-format 0973 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0974 msgstr "" 0975 "Hier aanvinken als de constante moet worden geëxporteerd bij het opslaan." 0976 0977 #: kconstanteditor.cpp:119 0978 #, kde-format 0979 msgid "" 0980 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0981 "KmPlot." 0982 msgstr "" 0983 "Hier aanvinken als de constante steeds beschikbaar moet zijn in KmPlot." 0984 0985 #: kgradientdialog.cpp:339 0986 #, kde-format 0987 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0988 msgstr "(Dubbelklikken op de gradiënt om een stop toe te voegen)" 0989 0990 #: kgradientdialog.cpp:340 0991 #, kde-format 0992 msgid "Remove stop" 0993 msgstr "Stop verwijderen" 0994 0995 #: kgradientdialog.cpp:364 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "@title:window" 0998 msgid "Choose a Gradient" 0999 msgstr "Kies een gradiënt" 1000 1001 #: kmplot.cpp:72 1002 #, kde-format 1003 msgid "Could not find KmPlot's part." 1004 msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden." 1005 1006 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1007 #, kde-format 1008 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1009 msgstr "KmPlot-bestanden (*.fkt);;Alle bestanden (*)" 1010 1011 #: kmplot.cpp:171 1012 #, kde-format 1013 msgid "Open" 1014 msgstr "Openen" 1015 1016 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1017 #: kmplot.kcfg:12 1018 #, kde-format 1019 msgid "Axis-line width" 1020 msgstr "Lijndikte assen" 1021 1022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1023 #: kmplot.kcfg:13 1024 #, kde-format 1025 msgid "Enter the width of the axis lines." 1026 msgstr "Voer de lijndikte in van de assen." 1027 1028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1029 #: kmplot.kcfg:17 1030 #, kde-format 1031 msgid "Checked if labels are visible" 1032 msgstr "Aangevinkt als tekst moet worden weergegeven" 1033 1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1035 #: kmplot.kcfg:18 1036 #, kde-format 1037 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1038 msgstr "Vink dit aan als bij de schaalstreepjes tekst moet staan." 1039 1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1041 #: kmplot.kcfg:22 1042 #, kde-format 1043 msgid "Checked if axes are visible" 1044 msgstr "Aangevinkt als assen moeten worden weergegeven" 1045 1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1047 #: kmplot.kcfg:23 1048 #, kde-format 1049 msgid "Check this box if axes should be shown." 1050 msgstr "Vink dit aan als de assen moeten worden weergegeven." 1051 1052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1053 #: kmplot.kcfg:27 1054 #, kde-format 1055 msgid "Checked if arrows are visible" 1056 msgstr "Aangevinkt als pijlpunten moeten worden getekend" 1057 1058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1059 #: kmplot.kcfg:28 1060 #, kde-format 1061 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1062 msgstr "Vink dit aan als de assen pijlpunten moeten hebben." 1063 1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1065 #: kmplot.kcfg:32 1066 #, kde-format 1067 msgid "Grid Line Width" 1068 msgstr "Dikte rasterlijnen" 1069 1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1071 #: kmplot.kcfg:33 1072 #, kde-format 1073 msgid "Enter the width of the grid lines." 1074 msgstr "Voer de lijndikte in voor de rasterlijnen." 1075 1076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1078 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1079 #, kde-format 1080 msgid "Grid Style" 1081 msgstr "Roostertype" 1082 1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1084 #: kmplot.kcfg:38 1085 #, kde-format 1086 msgid "Choose a suitable grid style." 1087 msgstr "Kies een geschikt rastertype." 1088 1089 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1090 #: kmplot.kcfg:42 1091 #, kde-format 1092 msgid "Tic length" 1093 msgstr "Lengte van streepje" 1094 1095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1096 #: kmplot.kcfg:43 1097 #, kde-format 1098 msgid "Enter the length of the tic lines" 1099 msgstr "Voer lengte in van schaalstreepjes" 1100 1101 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1102 #: kmplot.kcfg:47 1103 #, kde-format 1104 msgid "Tic width" 1105 msgstr "Dikte streepje" 1106 1107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1108 #: kmplot.kcfg:48 1109 #, kde-format 1110 msgid "Enter the width of the tic lines." 1111 msgstr "Voer lijndikte in van schaalstreepjes." 1112 1113 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1114 #: kmplot.kcfg:52 1115 #, kde-format 1116 msgid "Left boundary" 1117 msgstr "Linkergrens" 1118 1119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1120 #: kmplot.kcfg:53 1121 #, kde-format 1122 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1123 msgstr "Voer linkergrens in van plotgebied." 1124 1125 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1126 #: kmplot.kcfg:57 1127 #, kde-format 1128 msgid "Right boundary" 1129 msgstr "Rechtergrens" 1130 1131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1132 #: kmplot.kcfg:58 1133 #, kde-format 1134 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1135 msgstr "Voer rechtergrens in van plotgebied." 1136 1137 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1138 #: kmplot.kcfg:62 1139 #, kde-format 1140 msgid "Lower boundary" 1141 msgstr "Ondergrens" 1142 1143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1144 #: kmplot.kcfg:63 1145 #, kde-format 1146 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1147 msgstr "Voer ondergrens in van plotgebied." 1148 1149 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1150 #: kmplot.kcfg:67 1151 #, kde-format 1152 msgid "Upper boundary" 1153 msgstr "Bovengrens" 1154 1155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1156 #: kmplot.kcfg:68 1157 #, kde-format 1158 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1159 msgstr "Voer bovengrens in van plotgebied." 1160 1161 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1162 #: kmplot.kcfg:72 1163 #, kde-format 1164 msgid "Label to Horizontal Axis" 1165 msgstr "Tekst bij horizontale as" 1166 1167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1168 #: kmplot.kcfg:73 1169 #, kde-format 1170 msgid "Label to Horizontal Axis." 1171 msgstr "Tekst bij horizontale as." 1172 1173 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1174 #: kmplot.kcfg:77 1175 #, kde-format 1176 msgid "Label to Vertical Axis" 1177 msgstr "Tekst bij verticale as" 1178 1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1180 #: kmplot.kcfg:78 1181 #, kde-format 1182 msgid "Label to Vertical Axis." 1183 msgstr "Tekst bij verticale as." 1184 1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1186 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1188 #, kde-format 1189 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1190 msgstr "Automatisch of zelf schalen." 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1194 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1195 #, kde-format 1196 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1197 msgstr "Selecteer of de schaling automatsch of door u zelf moet worden gedaan." 1198 1199 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1200 #: kmplot.kcfg:95 1201 #, kde-format 1202 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1203 msgstr "Afstand tussen schaalstreepjes x-as" 1204 1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1206 #: kmplot.kcfg:96 1207 #, kde-format 1208 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1209 msgstr "Voer afstand in tussen schaalstreepjes x-as." 1210 1211 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1212 #: kmplot.kcfg:100 1213 #, kde-format 1214 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1215 msgstr "Afstand tussen schaalstreepjes y-as" 1216 1217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1218 #: kmplot.kcfg:101 1219 #, kde-format 1220 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1221 msgstr "Voer afstand in tussen schaalstreepjes y-as." 1222 1223 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1224 #: kmplot.kcfg:108 1225 #, kde-format 1226 msgid "Font of the axis labels" 1227 msgstr "Lettertype voor de teksten bij de assen" 1228 1229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1230 #: kmplot.kcfg:109 1231 #, kde-format 1232 msgid "Choose a font for the axis labels." 1233 msgstr "Kies een lettertype voor de teksten bij de assen." 1234 1235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1236 #: kmplot.kcfg:113 1237 #, kde-format 1238 msgid "Font of the printed header table" 1239 msgstr "Lettertype voor de af te drukken koptekst" 1240 1241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1242 #: kmplot.kcfg:114 1243 #, kde-format 1244 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1245 msgstr "Kies een lettertype voor de koptekst afgedrukt bovenaan de pagina." 1246 1247 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1248 #: kmplot.kcfg:118 1249 #, kde-format 1250 msgid "Font of diagram labels" 1251 msgstr "Lettertype voor de teksten in de grafiek" 1252 1253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1254 #: kmplot.kcfg:119 1255 #, kde-format 1256 msgid "Choose a font for diagram labels." 1257 msgstr "Kies een lettertype voor de teksten in de grafiek." 1258 1259 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1260 #: kmplot.kcfg:126 1261 #, kde-format 1262 msgid "Axis-line color" 1263 msgstr "Kleur assen" 1264 1265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1266 #: kmplot.kcfg:127 1267 #, kde-format 1268 msgid "Enter the color of the axis lines." 1269 msgstr "Voer de kleur in van de assen." 1270 1271 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1272 #: kmplot.kcfg:131 1273 #, kde-format 1274 msgid "Grid Color" 1275 msgstr "Kleur raster" 1276 1277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1278 #: kmplot.kcfg:132 1279 #, kde-format 1280 msgid "Choose a color for the grid lines." 1281 msgstr "Kies een kleur voor de rasterlijnen." 1282 1283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1284 #: kmplot.kcfg:136 1285 #, kde-format 1286 msgid "Color of function 1" 1287 msgstr "Kleur functie 1" 1288 1289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1290 #: kmplot.kcfg:137 1291 #, kde-format 1292 msgid "Choose a color for function 1." 1293 msgstr "Kies een kleur voor functie 1." 1294 1295 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1296 #: kmplot.kcfg:141 1297 #, kde-format 1298 msgid "Color of function 2" 1299 msgstr "Kleur functie 2" 1300 1301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1302 #: kmplot.kcfg:142 1303 #, kde-format 1304 msgid "Choose a color for function 2." 1305 msgstr "Kies een kleur voor functie 2." 1306 1307 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1308 #: kmplot.kcfg:146 1309 #, kde-format 1310 msgid "Color of function 3" 1311 msgstr "Kleur functie 3" 1312 1313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1314 #: kmplot.kcfg:147 1315 #, kde-format 1316 msgid "Choose a color for function 3." 1317 msgstr "Kies een kleur voor functie 3." 1318 1319 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1320 #: kmplot.kcfg:151 1321 #, kde-format 1322 msgid "Color of function 4" 1323 msgstr "Kleur functie 4" 1324 1325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1326 #: kmplot.kcfg:152 1327 #, kde-format 1328 msgid "Choose a color for function 4." 1329 msgstr "Kies een kleur voor functie 4." 1330 1331 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1332 #: kmplot.kcfg:156 1333 #, kde-format 1334 msgid "Color of function 5" 1335 msgstr "Kleur functie 5" 1336 1337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1338 #: kmplot.kcfg:157 1339 #, kde-format 1340 msgid "Choose a color for function 5." 1341 msgstr "Kies een kleur voor functie 5." 1342 1343 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1344 #: kmplot.kcfg:161 1345 #, kde-format 1346 msgid "Color of function 6" 1347 msgstr "Kleur functie 6" 1348 1349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1350 #: kmplot.kcfg:162 1351 #, kde-format 1352 msgid "Choose a color for function 6." 1353 msgstr "Kies een kleur voor functie 6." 1354 1355 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1356 #: kmplot.kcfg:166 1357 #, kde-format 1358 msgid "Color of function 7" 1359 msgstr "Kleur functie 7" 1360 1361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1362 #: kmplot.kcfg:167 1363 #, kde-format 1364 msgid "Choose a color for function 7." 1365 msgstr "Kies een kleur voor functie 7." 1366 1367 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1368 #: kmplot.kcfg:171 1369 #, kde-format 1370 msgid "Color of function 8" 1371 msgstr "Kleur functie 8" 1372 1373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1374 #: kmplot.kcfg:172 1375 #, kde-format 1376 msgid "Choose a color for function 8." 1377 msgstr "Kies een kleur voor functie 8." 1378 1379 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1380 #: kmplot.kcfg:176 1381 #, kde-format 1382 msgid "Color of function 9" 1383 msgstr "Kleur functie 9" 1384 1385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1386 #: kmplot.kcfg:177 1387 #, kde-format 1388 msgid "Choose a color for function 9." 1389 msgstr "Kies een kleur voor functie 9." 1390 1391 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1392 #: kmplot.kcfg:181 1393 #, kde-format 1394 msgid "Color of function 10" 1395 msgstr "Kleur functie 10" 1396 1397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1398 #: kmplot.kcfg:182 1399 #, kde-format 1400 msgid "Choose a color for function 10." 1401 msgstr "Kies een kleur voor functie 10." 1402 1403 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1404 #: kmplot.kcfg:189 1405 #, kde-format 1406 msgid "Radians instead of degrees" 1407 msgstr "Radialen in plaats van graden" 1408 1409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1410 #: kmplot.kcfg:190 1411 #, kde-format 1412 msgid "Check the box if you want to use radians" 1413 msgstr "Vink dit aan als u radialen wilt gebruiken" 1414 1415 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1416 #: kmplot.kcfg:194 1417 #, kde-format 1418 msgid "Background color" 1419 msgstr "Achtergrondkleur" 1420 1421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1422 #: kmplot.kcfg:195 1423 #, kde-format 1424 msgid "The background color for the graph" 1425 msgstr "De achtergrondkleur van de grafiek" 1426 1427 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1428 #: kmplot.kcfg:199 1429 #, kde-format 1430 msgid "Zoom-in step" 1431 msgstr "Stapgrootte bij inzoomen" 1432 1433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1434 #: kmplot.kcfg:200 1435 #, kde-format 1436 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1437 msgstr "De stapgrootte bij het inzoomen" 1438 1439 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1440 #: kmplot.kcfg:204 1441 #, kde-format 1442 msgid "Zoom-out step" 1443 msgstr "Stapgrootte bij uitzoomen" 1444 1445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1446 #: kmplot.kcfg:205 1447 #, kde-format 1448 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1449 msgstr "De stapgrootte bij het uitzoomen" 1450 1451 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1452 #: kmplot.kcfg:209 1453 #, kde-format 1454 msgid "Extra detail when tracing" 1455 msgstr "Extra detail bij het traceren" 1456 1457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1458 #: kmplot.kcfg:210 1459 #, kde-format 1460 msgid "" 1461 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1462 "plot." 1463 msgstr "" 1464 "Of er extra details moeten worden getoond bij het traceren van een plot, " 1465 "zoals de raaklijn en de normaal (loodlijn)." 1466 1467 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1468 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1469 #, kde-format 1470 msgid "&Edit" 1471 msgstr "B&ewerken" 1472 1473 #. i18n: ectx: Menu (view) 1474 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1475 #, kde-format 1476 msgid "&View" 1477 msgstr "&Beeld" 1478 1479 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1480 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1481 #, kde-format 1482 msgid "&Tools" 1483 msgstr "&Hulpmiddelen" 1484 1485 #. i18n: ectx: Menu (help) 1486 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1487 #, kde-format 1488 msgid "&Help" 1489 msgstr "&Help" 1490 1491 #. i18n: ectx: Menu (file) 1492 #: kmplot_shell.rc:4 1493 #, kde-format 1494 msgid "&File" 1495 msgstr "&Bestand" 1496 1497 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1498 #: kmplot_shell.rc:17 1499 #, kde-format 1500 msgid "Main Toolbar" 1501 msgstr "Hoofdwerkbalk" 1502 1503 #: kmplotio.cpp:288 1504 #, kde-format 1505 msgid "The file had an unknown version number" 1506 msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer" 1507 1508 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1509 #, kde-format 1510 msgid "The file does not exist." 1511 msgstr "Het bestand bestaat niet." 1512 1513 #: kmplotio.cpp:313 1514 #, kde-format 1515 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1516 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand (%1)" 1517 1518 #: kmplotio.cpp:326 1519 #, kde-format 1520 msgid "%1 could not be opened" 1521 msgstr "%1 kon niet worden geopend" 1522 1523 #: kmplotio.cpp:332 1524 #, kde-format 1525 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1526 msgstr "%1 kon niet worden ingelezen (%2 op regel %3, kolom %4)" 1527 1528 #: kmplotio.cpp:395 1529 #, kde-format 1530 msgid "automatic" 1531 msgstr "automatisch" 1532 1533 #: kmplotio.cpp:720 1534 #, kde-format 1535 msgid "The function %1 could not be loaded" 1536 msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen" 1537 1538 #: kparametereditor.cpp:43 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "@title:window" 1541 msgid "Parameter Editor" 1542 msgstr "Bewerken parameters" 1543 1544 #: kparametereditor.cpp:200 1545 #, kde-format 1546 msgid "Open Parameter File" 1547 msgstr "Parameter-bestand openen" 1548 1549 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1550 #, kde-format 1551 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1552 msgstr "Platte tekstbestand (*.txt)" 1553 1554 #: kparametereditor.cpp:215 1555 #, kde-format 1556 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1557 msgstr "Er trad een fout op bij het openen van dit bestand: %1" 1558 1559 #: kparametereditor.cpp:244 1560 #, kde-format 1561 msgid "" 1562 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1563 "Do you want to continue?" 1564 msgstr "" 1565 "Regel %1 bevat geen geldige waarde voor de parameter en zal dus niet worden " 1566 "gebruikt. Wilt u verder gaan?" 1567 1568 #: kparametereditor.cpp:254 1569 #, kde-format 1570 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1571 msgstr "Wilt u weten welke andere regels niet kunnen worden gelezen?" 1572 1573 #: kparametereditor.cpp:256 1574 #, kde-format 1575 msgid "Get Informed" 1576 msgstr "Vertel het me" 1577 1578 #: kparametereditor.cpp:257 1579 #, kde-format 1580 msgid "Ignore Information" 1581 msgstr "Informatie negeren" 1582 1583 #: kparametereditor.cpp:268 1584 #, kde-format 1585 msgid "An error appeared when opening this file" 1586 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand" 1587 1588 #: kparametereditor.cpp:278 1589 #, kde-format 1590 msgid "Save File" 1591 msgstr "Bestand opslaan" 1592 1593 #: kparametereditor.cpp:285 1594 #, kde-format 1595 msgid "" 1596 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1597 "overwrite this file?" 1598 msgstr "" 1599 "Er bestaat reeds een bestand met de naam \"%1\". Weet u zeker dat u verder " 1600 "wilt gaan en dit bestand wilt overschrijven?" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:286 1603 #, kde-format 1604 msgid "Overwrite File?" 1605 msgstr "Bestand overschrijven?" 1606 1607 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1608 #, kde-format 1609 msgid "An error appeared when saving this file" 1610 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit bestand" 1611 1612 #: kprinterdlg.cpp:31 1613 #, kde-format 1614 msgctxt "@title:window" 1615 msgid "KmPlot Options" 1616 msgstr "Opties voor KmPlot" 1617 1618 #: kprinterdlg.cpp:35 1619 #, kde-format 1620 msgid "Print header table" 1621 msgstr "Koptekst afdrukken" 1622 1623 #: kprinterdlg.cpp:36 1624 #, kde-format 1625 msgid "Transparent background" 1626 msgstr "Transparante achtergrond" 1627 1628 #: kprinterdlg.cpp:45 1629 #, kde-format 1630 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1631 msgstr "Pixels (1/72ste in)" 1632 1633 #: kprinterdlg.cpp:46 1634 #, kde-format 1635 msgid "Inches (in)" 1636 msgstr "Inches (in)" 1637 1638 #: kprinterdlg.cpp:47 1639 #, kde-format 1640 msgid "Centimeters (cm)" 1641 msgstr "Centimeters (cm)" 1642 1643 #: kprinterdlg.cpp:48 1644 #, kde-format 1645 msgid "Millimeters (mm)" 1646 msgstr "Millimeters (mm)" 1647 1648 #: kprinterdlg.cpp:52 1649 #, kde-format 1650 msgid "Width:" 1651 msgstr "Lijndikte:" 1652 1653 #: kprinterdlg.cpp:53 1654 #, kde-format 1655 msgid "Height:" 1656 msgstr "Hoogte:" 1657 1658 #: kprinterdlg.cpp:122 1659 #, kde-format 1660 msgid "Width is invalid" 1661 msgstr "Lijndikte is niet goed" 1662 1663 #: kprinterdlg.cpp:128 1664 #, kde-format 1665 msgid "Height is invalid" 1666 msgstr "Hoogte is niet goed" 1667 1668 #: ksliderwindow.cpp:28 1669 #, kde-format 1670 msgid "Slider %1" 1671 msgstr "Schuifknop %1" 1672 1673 #: ksliderwindow.cpp:34 1674 #, kde-format 1675 msgid "" 1676 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1677 "slider." 1678 msgstr "" 1679 "Met de schuifknop kunt u de parameter van de functieplot die met deze " 1680 "schuifknop is verbonden, wijzigen." 1681 1682 #: ksliderwindow.cpp:79 1683 #, kde-format 1684 msgctxt "@title:window" 1685 msgid "Sliders" 1686 msgstr "Schuifknoppen" 1687 1688 #: main.cpp:42 1689 #, kde-format 1690 msgid "KmPlot" 1691 msgstr "KmPlot" 1692 1693 #: main.cpp:44 1694 #, kde-format 1695 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1696 msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies door KDE" 1697 1698 #: main.cpp:46 1699 #, kde-format 1700 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1701 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1702 1703 #: main.cpp:50 1704 #, kde-format 1705 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1706 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1707 1708 #: main.cpp:50 1709 #, kde-format 1710 msgid "Original Author" 1711 msgstr "Oorspronkelijke auteur" 1712 1713 #: main.cpp:51 1714 #, kde-format 1715 msgid "Matthias Meßmer" 1716 msgstr "Matthias Meßmer" 1717 1718 #: main.cpp:51 1719 #, kde-format 1720 msgid "GUI" 1721 msgstr "GUI" 1722 1723 #: main.cpp:52 1724 #, kde-format 1725 msgid "Fredrik Edemar" 1726 msgstr "Fredrik Edemar" 1727 1728 #: main.cpp:52 1729 #, kde-format 1730 msgid "Various improvements" 1731 msgstr "Verschillende verbeteringen" 1732 1733 #: main.cpp:53 1734 #, kde-format 1735 msgid "David Saxton" 1736 msgstr "David Saxton" 1737 1738 #: main.cpp:53 1739 #, kde-format 1740 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1741 msgstr "" 1742 "Overdracht naar Qt 4, verbeteringen in de gebruikersinterface, eigenschappen" 1743 1744 #: main.cpp:55 1745 #, kde-format 1746 msgid "David Vignoni" 1747 msgstr "David Vignoni" 1748 1749 #: main.cpp:55 1750 #, kde-format 1751 msgid "svg icon" 1752 msgstr "svg-pictogram" 1753 1754 #: main.cpp:56 1755 #, kde-format 1756 msgid "Albert Astals Cid" 1757 msgstr "Albert Astals Cid" 1758 1759 #: main.cpp:56 1760 #, kde-format 1761 msgid "command line options, MIME type" 1762 msgstr "opdrachtregel-opties, MIME-type" 1763 1764 #: main.cpp:60 1765 #, kde-format 1766 msgid "Initial functions to plot" 1767 msgstr "Eerste te plotten functies" 1768 1769 #: main.cpp:60 1770 #, kde-format 1771 msgid "argument" 1772 msgstr "argument" 1773 1774 #: main.cpp:61 1775 #, kde-format 1776 msgid "URLs to open" 1777 msgstr "Te openen URLS" 1778 1779 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1780 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1781 #, kde-format 1782 msgid "General" 1783 msgstr "Algemeen" 1784 1785 #: maindlg.cpp:193 1786 #, kde-format 1787 msgid "General Settings" 1788 msgstr "Algemene instellingen" 1789 1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1791 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1792 #, kde-format 1793 msgid "Diagram" 1794 msgstr "Diagram" 1795 1796 #: maindlg.cpp:194 1797 #, kde-format 1798 msgid "Diagram Appearance" 1799 msgstr "Uiterlijk diagram" 1800 1801 #: maindlg.cpp:195 1802 #, kde-format 1803 msgid "Colors" 1804 msgstr "Kleuren" 1805 1806 #: maindlg.cpp:196 1807 #, kde-format 1808 msgid "Fonts" 1809 msgstr "Lettertypen" 1810 1811 #: maindlg.cpp:223 1812 #, kde-format 1813 msgid "Configure KmPlot..." 1814 msgstr "KmPlot instellen..." 1815 1816 #: maindlg.cpp:229 1817 #, kde-format 1818 msgid "E&xport..." 1819 msgstr "E&xporteren..." 1820 1821 #: maindlg.cpp:242 1822 #, kde-format 1823 msgid "&Coordinate System..." 1824 msgstr "&Coördinatenstelsel..." 1825 1826 #: maindlg.cpp:247 1827 #, kde-format 1828 msgid "&Constants..." 1829 msgstr "&Constanten..." 1830 1831 #: maindlg.cpp:256 1832 #, kde-format 1833 msgid "Zoom &In" 1834 msgstr "&Inzoomen" 1835 1836 #: maindlg.cpp:262 1837 #, kde-format 1838 msgid "Zoom &Out" 1839 msgstr "&Uitzoomen" 1840 1841 #: maindlg.cpp:268 1842 #, kde-format 1843 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1844 msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies" 1845 1846 #: maindlg.cpp:272 1847 #, kde-format 1848 msgid "Reset View" 1849 msgstr "Beeld herstellen" 1850 1851 #: maindlg.cpp:277 1852 #, kde-format 1853 msgid "Show Sliders" 1854 msgstr "Schuifknoppen tonen" 1855 1856 #: maindlg.cpp:283 1857 #, kde-format 1858 msgid "Calculator" 1859 msgstr "Rekenmachine" 1860 1861 #: maindlg.cpp:288 1862 #, kde-format 1863 msgid "Plot &Area..." 1864 msgstr "Plot&gebied..." 1865 1866 #: maindlg.cpp:292 1867 #, kde-format 1868 msgid "Find Ma&ximum..." 1869 msgstr "Ma&ximum bepalen..." 1870 1871 #: maindlg.cpp:297 1872 #, kde-format 1873 msgid "Find Mi&nimum..." 1874 msgstr "Mi&nimum bepalen..." 1875 1876 #: maindlg.cpp:304 1877 #, kde-format 1878 msgctxt "@action:inmenu Help" 1879 msgid "Predefined &Math Functions" 1880 msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies" 1881 1882 #: maindlg.cpp:311 1883 #, kde-format 1884 msgid "Cartesian Plot" 1885 msgstr "Cartesische plot" 1886 1887 #: maindlg.cpp:317 1888 #, kde-format 1889 msgid "Parametric Plot" 1890 msgstr "Parametrische plot" 1891 1892 #: maindlg.cpp:323 1893 #, kde-format 1894 msgid "Polar Plot" 1895 msgstr "Pooldiagram" 1896 1897 #: maindlg.cpp:329 1898 #, kde-format 1899 msgid "Implicit Plot" 1900 msgstr "Impliciete plot" 1901 1902 #: maindlg.cpp:335 1903 #, kde-format 1904 msgid "Differential Plot" 1905 msgstr "Verschilplot" 1906 1907 #: maindlg.cpp:350 1908 #, kde-format 1909 msgid "&Hide" 1910 msgstr "&Verbergen" 1911 1912 #: maindlg.cpp:355 1913 #, kde-format 1914 msgid "&Remove" 1915 msgstr "&Verwijderen" 1916 1917 #: maindlg.cpp:363 1918 #, kde-format 1919 msgid "Animate Plot..." 1920 msgstr "Plot animeren..." 1921 1922 #: maindlg.cpp:374 1923 #, kde-format 1924 msgid "Copy (x, y)" 1925 msgstr "Copy (x, y)" 1926 1927 #: maindlg.cpp:379 1928 #, kde-format 1929 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1930 msgid "(%1, %2)" 1931 msgstr "(%1, %2)" 1932 1933 #: maindlg.cpp:385 1934 #, kde-format 1935 msgid "Copy Root Value" 1936 msgstr "Kopieer waarde wortel" 1937 1938 #: maindlg.cpp:470 1939 #, kde-format 1940 msgid "" 1941 "The plot has been modified.\n" 1942 "Do you want to save it?" 1943 msgstr "" 1944 "Deze plot is gewijzigd.\n" 1945 "Wilt u die opslaan?" 1946 1947 #: maindlg.cpp:504 1948 #, kde-format 1949 msgid "" 1950 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1951 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1952 msgstr "" 1953 "Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt " 1954 "u het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder " 1955 "wilt gaan?" 1956 1957 #: maindlg.cpp:507 1958 #, kde-format 1959 msgid "Save New Format" 1960 msgstr "Opslaan in nieuw formaat" 1961 1962 #: maindlg.cpp:522 1963 #, kde-format 1964 msgid "Save As" 1965 msgstr "Opslaan als" 1966 1967 #: maindlg.cpp:528 1968 #, kde-format 1969 msgid "The file could not be saved" 1970 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen" 1971 1972 #: maindlg.cpp:560 1973 #, kde-format 1974 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1975 msgstr "Schaalbare Vector Graphics (*.svg)" 1976 1977 #: maindlg.cpp:562 1978 #, kde-format 1979 msgctxt "@title:window" 1980 msgid "Export as Image" 1981 msgstr "Als afbeelding exporteren" 1982 1983 #: maindlg.cpp:623 1984 #, kde-format 1985 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1986 msgstr "Helaas, er ging iets niet goed bij het opslaan naar afbeelding \"%1\"" 1987 1988 #: maindlg.cpp:680 1989 #, kde-format 1990 msgctxt "@title:window" 1991 msgid "Print Plot" 1992 msgstr "Plot afdrukken" 1993 1994 #: maindlg.cpp:695 1995 #, kde-format 1996 msgid "Print Settings" 1997 msgstr "Afdrukinstellingen" 1998 1999 #: maindlg.cpp:700 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "@title:window" 2002 msgid "Print Settings" 2003 msgstr "Afdrukinstellingen" 2004 2005 #: parameteranimator.cpp:52 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "@title:window" 2008 msgid "Parameter Animator" 2009 msgstr "Parameter animatie" 2010 2011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2012 #: parameteranimator.ui:23 2013 #, kde-format 2014 msgid "" 2015 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2016 "would have k as its parameter" 2017 msgstr "" 2018 "De functie moet een extra variabele hebben als parameter, bijv. f(x,k) moet " 2019 "k hebben als parameter" 2020 2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2022 #: parameteranimator.ui:29 2023 #, kde-format 2024 msgid "" 2025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2026 "\">\n" 2027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2028 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2029 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2031 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2032 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2033 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2034 msgstr "" 2035 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2036 "\">\n" 2037 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2038 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2039 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2040 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2041 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2042 "style=\" font-weight:600;\">Waarschuwing:</span> De huidige function heeft " 2043 "geen parameter, en kan dus niet worden geanimeerd.</p></body></html>" 2044 2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2046 #: parameteranimator.ui:47 2047 #, kde-format 2048 msgid "Final value:" 2049 msgstr "Eindwaarde:" 2050 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2052 #: parameteranimator.ui:57 2053 #, kde-format 2054 msgid "1" 2055 msgstr "1" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2058 #: parameteranimator.ui:64 2059 #, kde-format 2060 msgid "10" 2061 msgstr "10" 2062 2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2065 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2066 #, kde-format 2067 msgid "0" 2068 msgstr "0" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2071 #: parameteranimator.ui:88 2072 #, kde-format 2073 msgid "Initial value:" 2074 msgstr "Beginwaarde:" 2075 2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2077 #: parameteranimator.ui:124 2078 #, kde-format 2079 msgid "Current Value:" 2080 msgstr "Huidige waarde:" 2081 2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2083 #: parameteranimator.ui:177 2084 #, kde-format 2085 msgid "<<" 2086 msgstr "<<" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2089 #: parameteranimator.ui:184 2090 #, kde-format 2091 msgid "<" 2092 msgstr "<" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2095 #: parameteranimator.ui:194 2096 #, kde-format 2097 msgid "||" 2098 msgstr "||" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2101 #: parameteranimator.ui:201 2102 #, kde-format 2103 msgid ">" 2104 msgstr ">" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2107 #: parameteranimator.ui:211 2108 #, kde-format 2109 msgid ">>" 2110 msgstr ">>" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2113 #: parameteranimator.ui:257 2114 #, kde-format 2115 msgid "Speed:" 2116 msgstr "Snelheid:" 2117 2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2119 #: parameteranimator.ui:304 2120 #, kde-format 2121 msgid "Fast" 2122 msgstr "Snel" 2123 2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2125 #: parameteranimator.ui:311 2126 #, kde-format 2127 msgid "Slow" 2128 msgstr "Langzaam" 2129 2130 #: parameterswidget.cpp:25 2131 #, kde-format 2132 msgid "Slider No. %1" 2133 msgstr "Schuifknop %1" 2134 2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2136 #: parameterswidget.ui:37 2137 #, kde-format 2138 msgid "Slider:" 2139 msgstr "Schuifknop:" 2140 2141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2142 #: parameterswidget.ui:44 2143 #, kde-format 2144 msgid "List:" 2145 msgstr "Lijst:" 2146 2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2148 #: parameterswidget.ui:54 2149 #, kde-format 2150 msgid "Edit the list of parameters" 2151 msgstr "Bewerk de lijst van parameters" 2152 2153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2154 #: parameterswidget.ui:57 2155 #, kde-format 2156 msgid "" 2157 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2158 "change them." 2159 msgstr "" 2160 "Klik hier als u een lijst van parameterwaarden wilt openen. U kunt in de " 2161 "lijst toevoegen, verwijderen en veranderen." 2162 2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2164 #: parameterswidget.ui:60 2165 #, kde-format 2166 msgid "Edit List..." 2167 msgstr "De lijst bewerken..." 2168 2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2170 #: parameterswidget.ui:70 2171 #, kde-format 2172 msgid "Select a slider" 2173 msgstr "Selecteer een schuifknop" 2174 2175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2176 #: parameterswidget.ui:73 2177 #, kde-format 2178 msgid "" 2179 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2180 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2181 msgstr "" 2182 "Selecteer een van de schuifknoppen om de parameterwaarde dynamisch te " 2183 "wijzigen. De waarden lopen van 0 (links) naar 100 (rechts)." 2184 2185 #: parser.cpp:614 2186 #, kde-format 2187 msgid "Remove all" 2188 msgstr "Alles verwijderen" 2189 2190 #: parser.cpp:618 2191 #, kde-format 2192 msgid "" 2193 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2194 "be removed in addition." 2195 msgstr "" 2196 "De volgende functies: %2, zijn afhankelijk van functie %1. Deze moeten ook " 2197 "worden verwijderd." 2198 2199 #: parser.cpp:1089 2200 #, kde-format 2201 msgid "Syntax error" 2202 msgstr "Syntaxisfout" 2203 2204 #: parser.cpp:1092 2205 #, kde-format 2206 msgid "Missing parenthesis" 2207 msgstr "Ontbrekende haakjes" 2208 2209 #: parser.cpp:1095 2210 #, kde-format 2211 msgid "Stack overflow" 2212 msgstr "Stapelregister is vol" 2213 2214 #: parser.cpp:1098 2215 #, kde-format 2216 msgid "Name of function is not free" 2217 msgstr "Naam van de functie is niet vrij" 2218 2219 #: parser.cpp:1101 2220 #, kde-format 2221 msgid "recursive function not allowed" 2222 msgstr "recursieve functie niet toegestaan" 2223 2224 #: parser.cpp:1104 2225 #, kde-format 2226 msgid "Empty function" 2227 msgstr "Lege functie" 2228 2229 #: parser.cpp:1107 2230 #, kde-format 2231 msgid "Function could not be found" 2232 msgstr "Kon functie niet vinden" 2233 2234 #: parser.cpp:1110 2235 #, kde-format 2236 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2237 msgstr "De differentiaalvergelijking moet minstens van de eerste orde zijn" 2238 2239 #: parser.cpp:1113 2240 #, kde-format 2241 msgid "Too many plus-minus symbols" 2242 msgstr "Het teken plus-minus komt te vaak voor" 2243 2244 #: parser.cpp:1116 2245 #, kde-format 2246 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2247 msgstr "Onjuist plus-minusteken (expressie moet constant zijn)" 2248 2249 #: parser.cpp:1119 2250 #, kde-format 2251 msgid "The function has too many arguments" 2252 msgstr "De functie heeft teveel argumenten" 2253 2254 #: parser.cpp:1122 2255 #, kde-format 2256 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2257 msgstr "De functie heeft niet het juiste aantal argumenten" 2258 2259 #: plotstylewidget.cpp:30 2260 #, kde-format 2261 msgid "Solid" 2262 msgstr "Aaneengesloten" 2263 2264 #: plotstylewidget.cpp:31 2265 #, kde-format 2266 msgid "Dash" 2267 msgstr "Streep" 2268 2269 #: plotstylewidget.cpp:32 2270 #, kde-format 2271 msgid "Dot" 2272 msgstr "Stippel" 2273 2274 #: plotstylewidget.cpp:33 2275 #, kde-format 2276 msgid "Dash Dot" 2277 msgstr "Streep stippel" 2278 2279 #: plotstylewidget.cpp:34 2280 #, kde-format 2281 msgid "Dash Dot Dot" 2282 msgstr "Streep stippel stippel" 2283 2284 #: plotstylewidget.cpp:44 2285 #, kde-format 2286 msgid "Advanced..." 2287 msgstr "Geavanceerd..." 2288 2289 #: plotstylewidget.cpp:48 2290 #, kde-format 2291 msgid "Color:" 2292 msgstr "Kleur:" 2293 2294 #: plotstylewidget.cpp:57 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "@title:window" 2297 msgid "Plot Appearance" 2298 msgstr "Plotuiterlijk" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2301 #: plotstylewidget.ui:14 2302 #, kde-format 2303 msgid "Plot Style" 2304 msgstr "Plottype" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2307 #: plotstylewidget.ui:26 2308 #, kde-format 2309 msgid "Show the plot name" 2310 msgstr "Toon de naam van de plot" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2313 #: plotstylewidget.ui:33 2314 #, kde-format 2315 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2316 msgstr "Toon de uiterste waarden (minima/maxima)" 2317 2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2319 #: plotstylewidget.ui:53 2320 #, kde-format 2321 msgid "Show the tangent field:" 2322 msgstr "Toon het raaklijnveld:" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2325 #: plotstylewidget.ui:67 2326 #, kde-format 2327 msgid "Use a gradient for parameters:" 2328 msgstr "Een gradiënt voor parameters gebruiken:" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2331 #: plotstylewidget.ui:74 2332 #, kde-format 2333 msgid "Line style:" 2334 msgstr "Lijntype:" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2337 #: plotstylewidget.ui:87 2338 #, kde-format 2339 msgid "Line width:" 2340 msgstr "Lijndikte:" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2344 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2345 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2347 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2348 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2349 #, kde-format 2350 msgid " mm" 2351 msgstr " mm" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2354 #: qparametereditor.ui:13 2355 #, kde-format 2356 msgid "Parameter Editor" 2357 msgstr "Bewerken parameters" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2360 #: qparametereditor.ui:55 2361 #, kde-format 2362 msgid "delete selected constant" 2363 msgstr "geselecteerde constante wissen" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2366 #: qparametereditor.ui:84 2367 #, kde-format 2368 msgid "Move Up" 2369 msgstr "Naar boven" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2372 #: qparametereditor.ui:91 2373 #, kde-format 2374 msgid "Move Down" 2375 msgstr "Naar beneden" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2378 #: qparametereditor.ui:117 2379 #, kde-format 2380 msgid "Import values from a textfile" 2381 msgstr "De waarden uit een tekstbestand importeren" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2384 #: qparametereditor.ui:120 2385 #, kde-format 2386 msgid "" 2387 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2388 "or expression." 2389 msgstr "" 2390 "Importeer de waarden uit een tekstbestand. Elke regel wordt gelezen als een " 2391 "waarde of een expressie." 2392 2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2394 #: qparametereditor.ui:123 2395 #, kde-format 2396 msgid "&Import..." 2397 msgstr "&Importeren..." 2398 2399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2400 #: qparametereditor.ui:133 2401 #, kde-format 2402 msgid "Export values to a textfile" 2403 msgstr "Waarden exporteren naar een tekstbestand" 2404 2405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2406 #: qparametereditor.ui:136 2407 #, kde-format 2408 msgid "" 2409 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2410 "written to one line in the file." 2411 msgstr "" 2412 "Exporteer de waarden naar een tekstbestand. Elke waarde in de lijst van " 2413 "parameters wordt naar een regel in het bestand geschreven." 2414 2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2416 #: qparametereditor.ui:139 2417 #, kde-format 2418 msgid "&Export..." 2419 msgstr "E&xporteren..." 2420 2421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2422 #: settingspagecolor.ui:23 2423 #, kde-format 2424 msgid "&Coords" 2425 msgstr "&Coörds" 2426 2427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2428 #: settingspagecolor.ui:35 2429 #, kde-format 2430 msgid "Background color:" 2431 msgstr "Achtergrondkleur:" 2432 2433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2434 #: settingspagecolor.ui:45 2435 #, kde-format 2436 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2437 msgstr "Kleur van het plotgebied onder het raster." 2438 2439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2440 #: settingspagecolor.ui:48 2441 #, kde-format 2442 msgid "" 2443 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2444 "no effect on printing nor export." 2445 msgstr "" 2446 "Klik op deze knop om een achtergrondkleur te kiezen. Deze optie heeft geen " 2447 "invloed op het afdrukken of exporteren van de plot." 2448 2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2450 #: settingspagecolor.ui:58 2451 #, kde-format 2452 msgid "&Axes:" 2453 msgstr "&Assen:" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2456 #: settingspagecolor.ui:71 2457 #, kde-format 2458 msgid "&Grid:" 2459 msgstr "&Rooster:" 2460 2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2462 #: settingspagecolor.ui:84 2463 #, kde-format 2464 msgid "Select color for the axes." 2465 msgstr "Een kleur voor de assen kiezen" 2466 2467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2468 #: settingspagecolor.ui:87 2469 #, kde-format 2470 msgid "" 2471 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2472 "the OK button." 2473 msgstr "" 2474 "Geef de kleur op van de assen. De verandering gaat in zodra u op OK drukt." 2475 2476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2477 #: settingspagecolor.ui:97 2478 #, kde-format 2479 msgid "Select color for the grid." 2480 msgstr "Een kleur voor het raster kiezen" 2481 2482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2483 #: settingspagecolor.ui:100 2484 #, kde-format 2485 msgid "" 2486 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2487 "the OK button." 2488 msgstr "" 2489 "Geef de kleur op van het raster. De verandering gaat in zodra u op OK drukt." 2490 2491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2492 #: settingspagecolor.ui:113 2493 #, kde-format 2494 msgid "&Default Function Colors" 2495 msgstr "Stan&daard functiekleuren" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2498 #: settingspagecolor.ui:133 2499 #, kde-format 2500 msgid "The default color for function number 2." 2501 msgstr "De standaardkleur voor functie 2" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2504 #: settingspagecolor.ui:136 2505 #, kde-format 2506 msgid "" 2507 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2508 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2509 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2510 "time you define a new function at number 1." 2511 msgstr "" 2512 "De standaardkleur voor functie nummer 2. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2513 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2514 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2515 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2516 2517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2518 #: settingspagecolor.ui:146 2519 #, kde-format 2520 msgid "The default color for function number 5." 2521 msgstr "De standaardkleur voor functie 5" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2524 #: settingspagecolor.ui:149 2525 #, kde-format 2526 msgid "" 2527 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2528 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2529 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2530 "time you define a new function at number 1." 2531 msgstr "" 2532 "De standaardkleur voor functie nummer 5. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2533 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2534 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2535 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2536 2537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2538 #: settingspagecolor.ui:159 2539 #, kde-format 2540 msgid "The default color for function number 1." 2541 msgstr "De standaardkleur voor functie 1" 2542 2543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2544 #: settingspagecolor.ui:162 2545 #, kde-format 2546 msgid "" 2547 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2548 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2549 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2550 "time you define a new function at number 1." 2551 msgstr "" 2552 "De standaardkleur voor functie nummer 1. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2553 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2554 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2555 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2556 2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2558 #: settingspagecolor.ui:172 2559 #, kde-format 2560 msgid "Function &1:" 2561 msgstr "Functie &1:" 2562 2563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2564 #: settingspagecolor.ui:185 2565 #, kde-format 2566 msgid "The default color for function number 3." 2567 msgstr "De standaardkleur voor functie 3" 2568 2569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2570 #: settingspagecolor.ui:188 2571 #, kde-format 2572 msgid "" 2573 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2574 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2575 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2576 "time you define a new function at number 1." 2577 msgstr "" 2578 "De standaardkleur voor functie nummer 3. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2579 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2580 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2581 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2582 2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2584 #: settingspagecolor.ui:198 2585 #, kde-format 2586 msgid "Function &3:" 2587 msgstr "Functie &3:" 2588 2589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2590 #: settingspagecolor.ui:211 2591 #, kde-format 2592 msgid "Function &2:" 2593 msgstr "Functie &2:" 2594 2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2596 #: settingspagecolor.ui:224 2597 #, kde-format 2598 msgid "Function &4:" 2599 msgstr "Functie &4:" 2600 2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2602 #: settingspagecolor.ui:237 2603 #, kde-format 2604 msgid "The default color for function number 4." 2605 msgstr "De standaardkleur voor functie 4" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2608 #: settingspagecolor.ui:240 2609 #, kde-format 2610 msgid "" 2611 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2612 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2613 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2614 "time you define a new function at number 1." 2615 msgstr "" 2616 "De standaardkleur voor functie nummer 4. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2617 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2618 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2619 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2620 2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2622 #: settingspagecolor.ui:250 2623 #, kde-format 2624 msgid "Function &5:" 2625 msgstr "Functie &5:" 2626 2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2628 #: settingspagecolor.ui:289 2629 #, kde-format 2630 msgid "Function &7:" 2631 msgstr "Functie &7:" 2632 2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2634 #: settingspagecolor.ui:302 2635 #, kde-format 2636 msgid "Function &8:" 2637 msgstr "Functie &8:" 2638 2639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2640 #: settingspagecolor.ui:315 2641 #, kde-format 2642 msgid "The default color for function number 9." 2643 msgstr "De standaardkleur voor functie 9" 2644 2645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2646 #: settingspagecolor.ui:318 2647 #, kde-format 2648 msgid "" 2649 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2650 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2651 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2652 "time you define a new function at number 1." 2653 msgstr "" 2654 "De standaardkleur voor functie nummer 9. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2655 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2656 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2657 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2658 2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2660 #: settingspagecolor.ui:328 2661 #, kde-format 2662 msgid "Function &6:" 2663 msgstr "Functie &6:" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2666 #: settingspagecolor.ui:341 2667 #, kde-format 2668 msgid "The default color for function number 7." 2669 msgstr "De standaardkleur voor functie 7" 2670 2671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2672 #: settingspagecolor.ui:344 2673 #, kde-format 2674 msgid "" 2675 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2676 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2677 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2678 "time you define a new function at number 1." 2679 msgstr "" 2680 "De standaardkleur voor functie nummer 7. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2681 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2682 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2683 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2684 2685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2686 #: settingspagecolor.ui:354 2687 #, kde-format 2688 msgid "The default color for function number 8." 2689 msgstr "De standaardkleur voor functie 8" 2690 2691 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2692 #: settingspagecolor.ui:357 2693 #, kde-format 2694 msgid "" 2695 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2696 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2697 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2698 "time you define a new function at number 1." 2699 msgstr "" 2700 "De standaardkleur voor functie nummer 8. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2701 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2702 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2703 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2704 2705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2706 #: settingspagecolor.ui:367 2707 #, kde-format 2708 msgid "The default color for function number 6." 2709 msgstr "De standaardkleur voor functie 6" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2712 #: settingspagecolor.ui:370 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2716 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2717 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2718 "time you define a new function at number 1." 2719 msgstr "" 2720 "De standaardkleur voor functie nummer 6. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2721 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2722 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2723 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2724 2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2726 #: settingspagecolor.ui:380 2727 #, kde-format 2728 msgid "Function &9:" 2729 msgstr "Functie &9:" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2732 #: settingspagecolor.ui:393 2733 #, kde-format 2734 msgid "The default color for function number 10." 2735 msgstr "De standaardkleur voor functie 10" 2736 2737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2738 #: settingspagecolor.ui:396 2739 #, kde-format 2740 msgid "" 2741 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2742 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2743 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2744 "shown next time you define a new function at number 1." 2745 msgstr "" 2746 "De standaardkleur voor functie nummer 10. Merk op dat deze kleurinstellingen " 2747 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd " 2748 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt " 2749 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert." 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2752 #: settingspagecolor.ui:406 2753 #, kde-format 2754 msgid "Function 1&0:" 2755 msgstr "Functie 1&0:" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2758 #: settingspagediagram.ui:32 2759 #, kde-format 2760 msgid "No Grid will be plotted." 2761 msgstr "Rooster wordt niet geplot." 2762 2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2764 #: settingspagediagram.ui:35 2765 #, kde-format 2766 msgid "None" 2767 msgstr "Geen" 2768 2769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2770 #: settingspagediagram.ui:42 2771 #, kde-format 2772 msgid "A line for every tic." 2773 msgstr "Een rasterlijn door elk schaalstreepje." 2774 2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2776 #: settingspagediagram.ui:45 2777 #, kde-format 2778 msgid "Lines" 2779 msgstr "Lijnen" 2780 2781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2782 #: settingspagediagram.ui:52 2783 #, kde-format 2784 msgid "Only little crosses in the plot area." 2785 msgstr "Alleen kleine kruisjes in het plotgebied." 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2788 #: settingspagediagram.ui:55 2789 #, kde-format 2790 msgid "Crosses" 2791 msgstr "Kruisjes" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2794 #: settingspagediagram.ui:62 2795 #, kde-format 2796 msgid "Circles around the Origin." 2797 msgstr "Cirkels om de oorsprong." 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2800 #: settingspagediagram.ui:65 2801 #, kde-format 2802 msgid "Polar" 2803 msgstr "Polair" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2806 #: settingspagediagram.ui:75 2807 #, kde-format 2808 msgid "Axis Labels" 2809 msgstr "Teksten bij assen" 2810 2811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2812 #: settingspagediagram.ui:81 2813 #, kde-format 2814 msgid "Label on horizontal axis." 2815 msgstr "Tekst bij horizontale as." 2816 2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2818 #: settingspagediagram.ui:84 2819 #, kde-format 2820 msgid "Horizontal axis label:" 2821 msgstr "Beschrijving horizontale as:" 2822 2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2824 #: settingspagediagram.ui:94 2825 #, kde-format 2826 msgid "X" 2827 msgstr "X" 2828 2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2830 #: settingspagediagram.ui:101 2831 #, kde-format 2832 msgid "Label on vertical axis." 2833 msgstr "Tekst bij verticale as." 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2836 #: settingspagediagram.ui:104 2837 #, kde-format 2838 msgid "Vertical axis label:" 2839 msgstr "Beschrijving verticale as:" 2840 2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2842 #: settingspagediagram.ui:114 2843 #, kde-format 2844 msgid "Y" 2845 msgstr "Y" 2846 2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2848 #: settingspagediagram.ui:124 2849 #, kde-format 2850 msgid "Axis widths:" 2851 msgstr "Lijndikte assen:" 2852 2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2854 #: settingspagediagram.ui:156 2855 #, kde-format 2856 msgid "Line &width:" 2857 msgstr "Lijn&dikte:" 2858 2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2860 #: settingspagediagram.ui:188 2861 #, kde-format 2862 msgid "Tic width:" 2863 msgstr "Lijndikte streepje:" 2864 2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2866 #: settingspagediagram.ui:220 2867 #, kde-format 2868 msgid "Tic length:" 2869 msgstr "Lengte streepje:" 2870 2871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2872 #: settingspagediagram.ui:252 2873 #, kde-format 2874 msgid "Visible tic labels." 2875 msgstr "Beschrijving bij schaalstreepjes." 2876 2877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2878 #: settingspagediagram.ui:255 2879 #, kde-format 2880 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2881 msgstr "Vink dit aan als er tekst moet staan bij de schaalstreepjes." 2882 2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2884 #: settingspagediagram.ui:258 2885 #, kde-format 2886 msgid "Show labels" 2887 msgstr "Tekst tonen" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2890 #: settingspagediagram.ui:268 2891 #, kde-format 2892 msgid "Visible axes." 2893 msgstr "Zichtbare assen." 2894 2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2896 #: settingspagediagram.ui:271 2897 #, kde-format 2898 msgid "Check this if the axes should be visible." 2899 msgstr "Vink dit aan als de assen zichtbaar moeten zijn." 2900 2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2902 #: settingspagediagram.ui:274 2903 #, kde-format 2904 msgid "Show axes" 2905 msgstr "Assen tonen" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2908 #: settingspagediagram.ui:284 2909 #, kde-format 2910 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2911 msgstr "Pijlpuntjes aan de uiteinden van de assen." 2912 2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2914 #: settingspagediagram.ui:287 2915 #, kde-format 2916 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2917 msgstr "Vink dit aan als de assen pijlpuntjes moeten hebben aan de uiteinden." 2918 2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2920 #: settingspagediagram.ui:290 2921 #, kde-format 2922 msgid "Show arrows" 2923 msgstr "Toon pijlpunten" 2924 2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2926 #: settingspagefonts.ui:23 2927 #, kde-format 2928 msgid "Axes labels:" 2929 msgstr "Asteksten:" 2930 2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2932 #: settingspagefonts.ui:45 2933 #, kde-format 2934 msgid "Diagram labels:" 2935 msgstr "Diagramteksten:" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2938 #: settingspagefonts.ui:67 2939 #, kde-format 2940 msgid "Header table:" 2941 msgstr "Koptekst:" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2944 #: settingspagegeneral.ui:20 2945 #, kde-format 2946 msgid "Angle Mode" 2947 msgstr "Hoekeenheid" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2950 #: settingspagegeneral.ui:32 2951 #, kde-format 2952 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2953 msgstr "Hoeken worden in radialen uitgedrukt." 2954 2955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2956 #: settingspagegeneral.ui:35 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2960 "for trigonometric functions only." 2961 msgstr "" 2962 "Vink dit aan als hoeken in radialen moeten worden uitgedrukt. Dit is alleen " 2963 "van belang voor goniometrische functies." 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2966 #: settingspagegeneral.ui:38 2967 #, kde-format 2968 msgid "&Radian" 2969 msgstr "&Radiaal" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2972 #: settingspagegeneral.ui:45 2973 #, kde-format 2974 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2975 msgstr "Hoeken worden in graden uitgedrukt." 2976 2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2978 #: settingspagegeneral.ui:48 2979 #, kde-format 2980 msgid "" 2981 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2982 "for trigonometric functions only." 2983 msgstr "" 2984 "Vink dit aan als hoeken in graden moeten worden uitgedrukt. Dit is alleen " 2985 "van belang voor goniometrische functies." 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2988 #: settingspagegeneral.ui:51 2989 #, kde-format 2990 msgid "&Degree" 2991 msgstr "Graa&d" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2994 #: settingspagegeneral.ui:61 2995 #, kde-format 2996 msgid "Zoom" 2997 msgstr "Zoomen" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3000 #: settingspagegeneral.ui:73 3001 #, kde-format 3002 msgid "Zoom in by:" 3003 msgstr "Inzoomen met:" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3006 #: settingspagegeneral.ui:86 3007 #, kde-format 3008 msgid "Zoom out by:" 3009 msgstr "Uitzoomen met:" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3012 #: settingspagegeneral.ui:99 3013 #, kde-format 3014 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3015 msgstr "Hoeveel er moet worden uitgezoomd." 3016 3017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3018 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3019 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3020 #, no-c-format, kde-format 3021 msgid "%" 3022 msgstr "%" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3025 #: settingspagegeneral.ui:118 3026 #, kde-format 3027 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3028 msgstr "Hoeveel er moet worden ingezoomd." 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3031 #: settingspagegeneral.ui:144 3032 #, kde-format 3033 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3034 msgstr "Raaklijn en normaal tekenen bij het traceren van de grafiek" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3037 #: sliderwidget.ui:13 3038 #, kde-format 3039 msgid "Slider" 3040 msgstr "Schuifknop" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3043 #: sliderwidget.ui:43 3044 #, kde-format 3045 msgid "<0>" 3046 msgstr "<0>" 3047 3048 #: view.cpp:1829 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "Extrema point" 3051 msgid "x = %1 y = %2" 3052 msgstr "x = %1 y = %2" 3053 3054 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3057 msgid "%1 to %2" 3058 msgstr "%1 tot %2" 3059 3060 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3063 msgid "1E = " 3064 msgstr "1E = " 3065 3066 #: view.cpp:2131 3067 #, kde-format 3068 msgid "Plotting Range" 3069 msgstr "Plotgebied" 3070 3071 #: view.cpp:2131 3072 #, kde-format 3073 msgid "Axes Division" 3074 msgstr "Indeling assen" 3075 3076 #: view.cpp:2132 3077 #, kde-format 3078 msgid "x-Axis:" 3079 msgstr "x-as:" 3080 3081 #: view.cpp:2133 3082 #, kde-format 3083 msgid "y-Axis:" 3084 msgstr "y-as:" 3085 3086 #: view.cpp:2136 3087 #, kde-format 3088 msgid "Functions:" 3089 msgstr "Functies:" 3090 3091 #: view.cpp:3004 3092 #, kde-format 3093 msgid "x = %1" 3094 msgstr "x = %1" 3095 3096 #: view.cpp:3006 3097 #, kde-format 3098 msgid "y = %1" 3099 msgstr "y = %1" 3100 3101 #: view.cpp:3133 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3104 msgid "root: x%1 = " 3105 msgstr "wortel: x%1 = " 3106 3107 #: xparser.cpp:117 3108 #, kde-format 3109 msgid "Error in extension." 3110 msgstr "Fout in extensie." 3111 3112 #~ msgid "Background Color:" 3113 #~ msgstr "Achtergrondkleur:" 3114 3115 #~ msgid "root" 3116 #~ msgstr "oplossing" 3117 3118 #~ msgid " to " 3119 #~ msgstr " naar " 3120 3121 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3122 #~ msgstr "Helaas, dit formaat wordt niet ondersteund." 3123 3124 #~ msgid "&Overwrite" 3125 #~ msgstr "&Overschrijven" 3126 3127 #~ msgid "KmPlotPart" 3128 #~ msgstr "KmPlotPart" 3129 3130 #~ msgid "" 3131 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3132 #~ "automatically.\n" 3133 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3134 #~ msgstr "" 3135 #~ "Voer een expressie in voor de functie. Het voorvoegsel \"r\" wordt daar " 3136 #~ "automatisch voorgezet.\n" 3137 #~ "Bijvoorbeeld: lus(hoek)=ln(hoek)" 3138 3139 #~ msgid "hide the plot" 3140 #~ msgstr "verberg de plot" 3141 3142 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3143 #~ msgstr "" 3144 #~ "Door dit hokje aan te vinken kunt u de plot van de functie verbergen." 3145 3146 #~ msgid "Label Axis" 3147 #~ msgstr "As benoemen" 3148 3149 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: " 3150 #~ msgstr "Tekst bij horizontale as:" 3151 3152 #~ msgid "Label to Vertical Axis:" 3153 #~ msgstr "Tekst bij verticale as:" 3154 3155 #~ msgid "Y-axis Range" 3156 #~ msgstr "Bereik Y-as" 3157 3158 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" 3159 #~ msgstr "Afstand roosterlijnen Y-as" 3160 3161 #~ msgid "" 3162 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3163 #~ "*.*|All Files" 3164 #~ msgstr "" 3165 #~ "*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n" 3166 #~ "*.*|Alle bestanden" 3167 3168 #~ msgid "Form" 3169 #~ msgstr "Vorm"