Warning, /education/kmplot/po/nl/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to Nederlands
0002 # translation of kmplot.po to
0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
0006 # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005, 2007, 2010.
0007 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
0008 # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
0009 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
0010 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
0011 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017, 2022.
0012 # Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2010, 2015, 2018.
0013 # jaap <jjhwoldringh@kde.nl>, 2018, 2019, 2020, 2021.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:41+0100\n"
0020 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0021 "Language-Team: \n"
0022 "Language: nl\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "Jaap Woldringh"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr " "
0038 
0039 #: calculator.cpp:31
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@title:window"
0042 msgid "Calculator"
0043 msgstr "Rekenmachine"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0046 #: constantseditor.ui:14
0047 #, kde-format
0048 msgid "Constant Editor"
0049 msgstr "Constanten bewerken"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0052 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0053 #, kde-format
0054 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0055 msgstr "De waarde moet een getal zijn (bijv. \"pi^2\")"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0058 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0059 #, kde-format
0060 msgid "(invalid)"
0061 msgstr "(onjuist)"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0064 #: constantseditor.ui:54
0065 #, kde-format
0066 msgid "Value:"
0067 msgstr "Waarde:"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: constantseditor.ui:64
0071 #, kde-format
0072 msgid "Constant:"
0073 msgstr "Constante:"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0076 #: constantseditor.ui:74
0077 #, kde-format
0078 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0079 msgstr "geef een expressie die tot een getal kan worden herleid"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0082 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0083 #, kde-format
0084 msgid "Add a new constant"
0085 msgstr "Geef een nieuwe constante"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0088 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0089 #, kde-format
0090 msgid "Click this button to add a new constant."
0091 msgstr "Klik hier om een nieuwe constante toe te voegen."
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0094 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0095 #, kde-format
0096 msgid "&New"
0097 msgstr "&Nieuw"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0100 #: constantseditor.ui:103
0101 #, kde-format
0102 msgid "Constant"
0103 msgstr "Constante"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0106 #: constantseditor.ui:108
0107 #, kde-format
0108 msgid "Value"
0109 msgstr "Waarde"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0112 #: constantseditor.ui:113
0113 #, kde-format
0114 msgid "Document"
0115 msgstr "Document"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0118 #: constantseditor.ui:118
0119 #, kde-format
0120 msgid "Global"
0121 msgstr "Globaal"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0124 #: constantseditor.ui:142
0125 #, kde-format
0126 msgid "Delete the selected constant"
0127 msgstr "De geselecteerde constante wissen"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0130 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0134 "not currently used by a plot."
0135 msgstr ""
0136 "Klik hier om de geselecteerde constante te wissen; dit kan alleen als die "
0137 "niet in een huidige plot wordt gebruikt."
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0141 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0142 #, kde-format
0143 msgid "&Delete"
0144 msgstr "&Wissen"
0145 
0146 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0147 #, kde-format
0148 msgid "Coordinates"
0149 msgstr "Coördinaten"
0150 
0151 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0152 #, kde-format
0153 msgid "Coordinate System"
0154 msgstr "Coördinatenstelsel"
0155 
0156 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@title:window"
0159 msgid "Coordinate System"
0160 msgstr "Coördinatenstelsel"
0161 
0162 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0163 #, kde-format
0164 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0165 msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0168 #: editcoords.ui:20
0169 #, kde-format
0170 msgid "Horizontal axis Range"
0171 msgstr "Bereik horizontale as"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0179 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0180 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0181 #: sliderwidget.ui:80
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max:"
0184 msgstr "Max:"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0190 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0191 #, kde-format
0192 msgid "Custom boundary of the plot range"
0193 msgstr "Aangepaste grens van het plotgebied"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0199 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0200 #, kde-format
0201 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0202 msgstr "Voer een geldige expressie in, bijvoorbeeld 2*pi of e/2."
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0210 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0211 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0212 #: sliderwidget.ui:57
0213 #, kde-format
0214 msgid "Min:"
0215 msgstr "Min:"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0218 #: editcoords.ui:81
0219 #, kde-format
0220 msgid "Vertical axis Range"
0221 msgstr "Bereik verticale as"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0224 #: editcoords.ui:142
0225 #, kde-format
0226 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0227 msgstr "Afstand horizontale rasterlijnen"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0231 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0232 #, kde-format
0233 msgid ""
0234 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0235 "of tics."
0236 msgstr ""
0237 "Automatische afstand tussen rasterlijnen is afhankelijk van het zoomniveau; "
0238 "er is een vast aantal schaalstreepjes."
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0242 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0243 #, kde-format
0244 msgid "Automatic"
0245 msgstr "Automatisch"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0249 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0250 #, kde-format
0251 msgid "Custom:"
0252 msgstr "Aangepast:"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0255 #: editcoords.ui:178
0256 #, kde-format
0257 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0258 msgstr "Afstand verticale rasterlijnen"
0259 
0260 #: equationeditor.cpp:27
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "@title:window"
0263 msgid "Equation Editor"
0264 msgstr "Vergelijkingen bewerken"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0267 #: equationeditorwidget.ui:31
0268 #, kde-format
0269 msgid "Expression:"
0270 msgstr "Expressie:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0273 #: equationeditorwidget.ui:54
0274 #, kde-format
0275 msgid "Edit Constants..."
0276 msgstr "Constanten bewerken..."
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0279 #: equationeditorwidget.ui:75
0280 #, kde-format
0281 msgid "Insert constant..."
0282 msgstr "Een nieuwe constante invoegen..."
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0285 #: equationeditorwidget.ui:84
0286 #, kde-format
0287 msgid "Insert function..."
0288 msgstr "Een nieuwe functie invoegen..."
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0291 #: equationeditorwidget.ui:129
0292 #, kde-format
0293 msgid "²"
0294 msgstr "²"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0297 #: equationeditorwidget.ui:136
0298 #, kde-format
0299 msgid "±"
0300 msgstr "±"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0303 #: equationeditorwidget.ui:149
0304 #, kde-format
0305 msgid "⁶"
0306 msgstr "⁶"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0309 #: equationeditorwidget.ui:156
0310 #, kde-format
0311 msgid "√"
0312 msgstr "√"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0315 #: equationeditorwidget.ui:169
0316 #, kde-format
0317 msgid "³"
0318 msgstr "³"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0321 #: equationeditorwidget.ui:182
0322 #, kde-format
0323 msgid "∣"
0324 msgstr "∣"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0327 #: equationeditorwidget.ui:189
0328 #, kde-format
0329 msgid "≥"
0330 msgstr "≥"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0333 #: equationeditorwidget.ui:196
0334 #, kde-format
0335 msgid "≤"
0336 msgstr "≤"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0339 #: equationeditorwidget.ui:209
0340 #, kde-format
0341 msgid "⁵"
0342 msgstr "⁵"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0345 #: equationeditorwidget.ui:222
0346 #, kde-format
0347 msgid "⁴"
0348 msgstr "⁴"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0351 #: equationeditorwidget.ui:261
0352 #, kde-format
0353 msgid "π"
0354 msgstr "π"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0357 #: equationeditorwidget.ui:268
0358 #, kde-format
0359 msgid "ω"
0360 msgstr "ω"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0363 #: equationeditorwidget.ui:275
0364 #, kde-format
0365 msgid "β"
0366 msgstr "β"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0369 #: equationeditorwidget.ui:282
0370 #, kde-format
0371 msgid "α"
0372 msgstr "α"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0375 #: equationeditorwidget.ui:295
0376 #, kde-format
0377 msgid "λ"
0378 msgstr "λ"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0381 #: equationeditorwidget.ui:308
0382 #, kde-format
0383 msgid "μ"
0384 msgstr "μ"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0387 #: equationeditorwidget.ui:315
0388 #, kde-format
0389 msgid "φ"
0390 msgstr "φ"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0393 #: equationeditorwidget.ui:328
0394 #, kde-format
0395 msgid "θ"
0396 msgstr "θ"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0399 #: equationeditorwidget.ui:361
0400 #, kde-format
0401 msgid "⅘"
0402 msgstr "⅘"
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0405 #: equationeditorwidget.ui:368
0406 #, kde-format
0407 msgid "⅕"
0408 msgstr "⅕"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0411 #: equationeditorwidget.ui:375
0412 #, kde-format
0413 msgid "¼"
0414 msgstr "¼"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0417 #: equationeditorwidget.ui:382
0418 #, kde-format
0419 msgid "⅔"
0420 msgstr "⅔"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0423 #: equationeditorwidget.ui:389
0424 #, kde-format
0425 msgid "⅖"
0426 msgstr "⅖"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0429 #: equationeditorwidget.ui:396
0430 #, kde-format
0431 msgid "⅗"
0432 msgstr "⅗"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0435 #: equationeditorwidget.ui:403
0436 #, kde-format
0437 msgid "¾"
0438 msgstr "¾"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0441 #: equationeditorwidget.ui:410
0442 #, kde-format
0443 msgid "½"
0444 msgstr "½"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0447 #: equationeditorwidget.ui:417
0448 #, kde-format
0449 msgid "⅓"
0450 msgstr "⅓"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0453 #: equationeditorwidget.ui:424
0454 #, kde-format
0455 msgid "⅙"
0456 msgstr "⅙"
0457 
0458 #: functioneditor.cpp:46
0459 #, kde-format
0460 msgid "Functions"
0461 msgstr "Functies"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0464 #: functioneditorwidget.ui:50
0465 #, kde-format
0466 msgid "delete the selected function"
0467 msgstr "de geselecteerde functie wissen"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0470 #: functioneditorwidget.ui:53
0471 #, kde-format
0472 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0473 msgstr "Klik hier om de geselecteerde functie uit de lijst te verwijderen."
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0476 #: functioneditorwidget.ui:76
0477 #, kde-format
0478 msgid "Create"
0479 msgstr "Aanmaken"
0480 
0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0482 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0483 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0484 #, kde-format
0485 msgid "Function"
0486 msgstr "Functie"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0489 #: functioneditorwidget.ui:117
0490 #, kde-format
0491 msgid "Custom plot range"
0492 msgstr "Plotbereik zelf instellen"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0495 #: functioneditorwidget.ui:129
0496 #, kde-format
0497 msgid "Customize the maximum plot range"
0498 msgstr "Stel het grootste plotbereik in"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0502 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0503 #, kde-format
0504 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0505 msgstr ""
0506 "Activeer op deze knop en voer de grenzen van het plotbereik hieronder in."
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0509 #: functioneditorwidget.ui:142
0510 #, kde-format
0511 msgid "Customize the minimum plot range"
0512 msgstr "Stel het kleinste plotbereik in"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0515 #: functioneditorwidget.ui:158
0516 #, kde-format
0517 msgid "lower boundary of the plot range"
0518 msgstr "ondergrens van het plotbereik"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0524 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0525 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0526 #, kde-format
0527 msgid ""
0528 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0529 "allowed, too."
0530 msgstr ""
0531 "Vul de ondergrens in van het plotinterval. Expressies zoals 2*pi zijn ook "
0532 "toegestaan."
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0535 #: functioneditorwidget.ui:171
0536 #, kde-format
0537 msgid "upper boundary of the plot range"
0538 msgstr "bovengrens van het plotbereik"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0544 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0545 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0546 #, kde-format
0547 msgid ""
0548 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0549 "allowed, too."
0550 msgstr ""
0551 "Vul de bovengrens in van het plotinterval. Expressies zoals 2*pi zijn ook "
0552 "toegestaan."
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0560 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0561 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0562 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0563 #, kde-format
0564 msgid "Parameters"
0565 msgstr "Parameters"
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0573 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0574 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0575 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0576 #, kde-format
0577 msgid "Appearance"
0578 msgstr "Uiterlijk"
0579 
0580 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0581 #: functioneditorwidget.ui:199
0582 #, kde-format
0583 msgid "Derivatives"
0584 msgstr "Afgeleiden"
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0587 #: functioneditorwidget.ui:211
0588 #, kde-format
0589 msgid "Show first derivative"
0590 msgstr "Toon de eerste afgeleide"
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0594 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0595 #, kde-format
0596 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0597 msgstr ""
0598 "als dit hokje wordt aangevinkt wordt ook de eerste afgeleide functie geplot."
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0601 #: functioneditorwidget.ui:217
0602 #, kde-format
0603 msgid "Show &1st derivative"
0604 msgstr "&1ste afgeleide tonen"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0607 #: functioneditorwidget.ui:227
0608 #, kde-format
0609 msgid "1st derivative"
0610 msgstr "1ste afgeleide"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0613 #: functioneditorwidget.ui:234
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show second derivative"
0616 msgstr "Tweede afgeleide functie tonen"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0619 #: functioneditorwidget.ui:240
0620 #, kde-format
0621 msgid "Show &2nd derivative"
0622 msgstr "&2de afgeleide tonen"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0625 #: functioneditorwidget.ui:250
0626 #, kde-format
0627 msgid "2nd derivative"
0628 msgstr "2de afgeleide"
0629 
0630 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0631 #: functioneditorwidget.ui:258
0632 #, kde-format
0633 msgid "Integral"
0634 msgstr "Integraal"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0638 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0639 #, kde-format
0640 msgid "Show integral"
0641 msgstr "Integraal tonen"
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0644 #: functioneditorwidget.ui:270
0645 #, kde-format
0646 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0647 msgstr "Als dit hokje is geactiveerd wordt ook de integraal geplot."
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0650 #: functioneditorwidget.ui:283
0651 #, kde-format
0652 msgid "A point on the solution curve"
0653 msgstr "Een punt op de kromme van het antwoord"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0656 #: functioneditorwidget.ui:286
0657 #, kde-format
0658 msgid "Initial Point"
0659 msgstr "Beginpunt"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0662 #: functioneditorwidget.ui:298
0663 #, kde-format
0664 msgid "&x:"
0665 msgstr "&x:"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0668 #: functioneditorwidget.ui:308
0669 #, kde-format
0670 msgid "&y:"
0671 msgstr "&y:"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0674 #: functioneditorwidget.ui:318
0675 #, kde-format
0676 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0677 msgstr "Voer de beginwaarde in voor x, bijvoorbeeld 2 of pi"
0678 
0679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0680 #: functioneditorwidget.ui:321
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0684 "pi/2"
0685 msgstr ""
0686 "Voer voor de integraal de beginwaarde van x in, een getal of een expressie, "
0687 "bijvoorbeeld 2 of pi/2"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0690 #: functioneditorwidget.ui:328
0691 #, kde-format
0692 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0693 msgstr "Voer de beginwaarde in voor y, bijvoorbeeld 2 of pi"
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0696 #: functioneditorwidget.ui:331
0697 #, kde-format
0698 msgid ""
0699 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0700 "pi/2"
0701 msgstr ""
0702 "Voer voor de integraal de beginwaarde van y in, een getal of een expressie, "
0703 "bijvoorbeeld 2 of pi/2"
0704 
0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0707 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0708 #, kde-format
0709 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0710 msgstr ""
0711 "De grootste stap die wordt gebruikt bij het numeriek berekenen van het het "
0712 "antwoord"
0713 
0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0716 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0717 #, kde-format
0718 msgid "Precision"
0719 msgstr "Nauwkeurigheid"
0720 
0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0724 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0725 #: parameteranimator.ui:71
0726 #, kde-format
0727 msgid "Step:"
0728 msgstr "Stap:"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0732 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0733 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0734 #: functioneditorwidget.ui:664
0735 #, kde-format
0736 msgid "Definition"
0737 msgstr "Definitie"
0738 
0739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0740 #: functioneditorwidget.ui:424
0741 #, kde-format
0742 msgid "x:"
0743 msgstr "x:"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0749 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0750 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0751 #, kde-format
0752 msgid "Enter an expression"
0753 msgstr "Voer een expressie in"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0756 #: functioneditorwidget.ui:439
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "Enter an expression for the function.\n"
0760 "The dummy variable is t.\n"
0761 "Example: cos(t)"
0762 msgstr ""
0763 "Voer een expressie in voor de functie.\n"
0764 "De dummyvariabele is t.\n"
0765 "Voorbeeld: cos(t)"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0768 #: functioneditorwidget.ui:449
0769 #, kde-format
0770 msgid "y:"
0771 msgstr "y:"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0774 #: functioneditorwidget.ui:464
0775 #, kde-format
0776 msgid ""
0777 "Enter an expression for the function.\n"
0778 "The dummy variable is t.\n"
0779 "Example: sin(t)"
0780 msgstr ""
0781 "Voer een expressie in voor de functie.\n"
0782 "De dummyvariabele is t.\n"
0783 "Voorbeeld: sin(t)"
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0786 #: functioneditorwidget.ui:474
0787 #, kde-format
0788 msgid "Plot range"
0789 msgstr "Plotbereik"
0790 
0791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0794 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0795 #, kde-format
0796 msgid "Lower boundary of the plot range"
0797 msgstr "Ondergrens van het plotinterval"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0802 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0803 #, kde-format
0804 msgid "Upper boundary of the plot range"
0805 msgstr "Bovengrens van het plotinterval"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0808 #: functioneditorwidget.ui:571
0809 #, kde-format
0810 msgid "Enter an equation"
0811 msgstr "Voer een vergelijking in"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0814 #: functioneditorwidget.ui:575
0815 #, kde-format
0816 msgid ""
0817 "Enter an expression for the function. \n"
0818 "Example: loop(a)=ln(a)"
0819 msgstr ""
0820 "Voer een expressie in voor de functie. \n"
0821 "Voorbeeld: loop(a)=ln(a)"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0824 #: functioneditorwidget.ui:585
0825 #, kde-format
0826 msgid "Plot Range"
0827 msgstr "Plotbereik"
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0830 #: functioneditorwidget.ui:676
0831 #, kde-format
0832 msgid "Name of the function"
0833 msgstr "Naam van de functie"
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0836 #: functioneditorwidget.ui:680
0837 #, kde-format
0838 msgid ""
0839 "Enter the name of the function.\n"
0840 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0841 "will set a default name. You can change it later."
0842 msgstr ""
0843 "Voer de naam in van de functie.\n"
0844 "De naam van de functie moet uniek zijn. Als u niets invult kiest Kmplot een "
0845 "standaard naam. Die kunt u later weer veranderen."
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0848 #: functioneditorwidget.ui:683
0849 #, kde-format
0850 msgid "f(x,y)"
0851 msgstr "f(x,y)"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0854 #: functioneditorwidget.ui:690
0855 #, kde-format
0856 msgid "Name:"
0857 msgstr "Naam:"
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0860 #: functioneditorwidget.ui:704
0861 #, kde-format
0862 msgid ""
0863 "Enter an expression for the function.\n"
0864 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0865 msgstr ""
0866 "Voer een expressie in voor de functie.\n"
0867 "Voorbeeld: x^2 + y^2 = 25."
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0870 #: functioneditorwidget.ui:755
0871 #, kde-format
0872 msgid ""
0873 "Enter an expression for the function.\n"
0874 "Example: f''(x) = -f"
0875 msgstr ""
0876 "Voer een expressie in voor de functie.\n"
0877 "Voorbeeld: f''(x) = -f"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0880 #: functioneditorwidget.ui:758
0881 #, kde-format
0882 msgid "f''(x) = -f"
0883 msgstr "f''(x) = -f"
0884 
0885 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0886 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0887 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0888 #, kde-format
0889 msgid "Initial Conditions"
0890 msgstr "Beginvoorwaarden"
0891 
0892 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0893 #, kde-format
0894 msgid "Search between:"
0895 msgstr "Zoeken tussen:"
0896 
0897 #: functiontools.cpp:60
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "@title:window"
0900 msgid "Find Minimum Point"
0901 msgstr "Minimum zoeken"
0902 
0903 #: functiontools.cpp:66
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "@title:window"
0906 msgid "Find Maximum Point"
0907 msgstr "Maximum zoeken"
0908 
0909 #: functiontools.cpp:71
0910 #, kde-format
0911 msgid "Calculate the area between:"
0912 msgstr "Bereken het oppervlak tussen:"
0913 
0914 #: functiontools.cpp:72
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Area Under Graph"
0918 msgstr "Oppervlak onder de grafiek"
0919 
0920 #: functiontools.cpp:176
0921 #, kde-format
0922 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0923 msgstr "Minimum is bij x = %1, %2(x) = %3"
0924 
0925 #: functiontools.cpp:186
0926 #, kde-format
0927 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0928 msgstr "Maximum is bij x = %1, %2(x) = %3"
0929 
0930 #: functiontools.cpp:201
0931 #, kde-format
0932 msgid "Area is %1"
0933 msgstr "Oppervlak is %1"
0934 
0935 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0936 #: functiontools.ui:14
0937 #, kde-format
0938 msgid "Function Tools"
0939 msgstr "Functiehulpmiddelen"
0940 
0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0942 #: functiontools.ui:22
0943 #, kde-format
0944 msgid "<>:"
0945 msgstr "<>:"
0946 
0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0948 #: functiontools.ui:69
0949 #, kde-format
0950 msgid "<>"
0951 msgstr "<>"
0952 
0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0954 #: initialconditionswidget.ui:49
0955 #, kde-format
0956 msgid "Remove"
0957 msgstr "Verwijderen"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0960 #: initialconditionswidget.ui:56
0961 #, kde-format
0962 msgid "Add..."
0963 msgstr "Toevoegen..."
0964 
0965 #: kconstanteditor.cpp:54
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "@title:window"
0968 msgid "Constants Editor"
0969 msgstr "Constanten bewerken"
0970 
0971 #: kconstanteditor.cpp:116
0972 #, kde-format
0973 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0974 msgstr ""
0975 "Hier aanvinken als de constante moet worden geëxporteerd bij het opslaan."
0976 
0977 #: kconstanteditor.cpp:119
0978 #, kde-format
0979 msgid ""
0980 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0981 "KmPlot."
0982 msgstr ""
0983 "Hier aanvinken als de constante steeds beschikbaar moet zijn in KmPlot."
0984 
0985 #: kgradientdialog.cpp:339
0986 #, kde-format
0987 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0988 msgstr "(Dubbelklikken op de gradiënt om een stop toe te voegen)"
0989 
0990 #: kgradientdialog.cpp:340
0991 #, kde-format
0992 msgid "Remove stop"
0993 msgstr "Stop verwijderen"
0994 
0995 #: kgradientdialog.cpp:364
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "@title:window"
0998 msgid "Choose a Gradient"
0999 msgstr "Kies een gradiënt"
1000 
1001 #: kmplot.cpp:72
1002 #, kde-format
1003 msgid "Could not find KmPlot's part."
1004 msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden."
1005 
1006 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1007 #, kde-format
1008 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1009 msgstr "KmPlot-bestanden (*.fkt);;Alle bestanden (*)"
1010 
1011 #: kmplot.cpp:171
1012 #, kde-format
1013 msgid "Open"
1014 msgstr "Openen"
1015 
1016 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1017 #: kmplot.kcfg:12
1018 #, kde-format
1019 msgid "Axis-line width"
1020 msgstr "Lijndikte assen"
1021 
1022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1023 #: kmplot.kcfg:13
1024 #, kde-format
1025 msgid "Enter the width of the axis lines."
1026 msgstr "Voer de lijndikte in van de assen."
1027 
1028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1029 #: kmplot.kcfg:17
1030 #, kde-format
1031 msgid "Checked if labels are visible"
1032 msgstr "Aangevinkt als tekst moet worden weergegeven"
1033 
1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1035 #: kmplot.kcfg:18
1036 #, kde-format
1037 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1038 msgstr "Vink dit aan als bij de schaalstreepjes tekst moet staan."
1039 
1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1041 #: kmplot.kcfg:22
1042 #, kde-format
1043 msgid "Checked if axes are visible"
1044 msgstr "Aangevinkt als assen moeten worden weergegeven"
1045 
1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1047 #: kmplot.kcfg:23
1048 #, kde-format
1049 msgid "Check this box if axes should be shown."
1050 msgstr "Vink dit aan als de assen moeten worden weergegeven."
1051 
1052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1053 #: kmplot.kcfg:27
1054 #, kde-format
1055 msgid "Checked if arrows are visible"
1056 msgstr "Aangevinkt als pijlpunten moeten worden getekend"
1057 
1058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1059 #: kmplot.kcfg:28
1060 #, kde-format
1061 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1062 msgstr "Vink dit aan als de assen pijlpunten moeten hebben."
1063 
1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1065 #: kmplot.kcfg:32
1066 #, kde-format
1067 msgid "Grid Line Width"
1068 msgstr "Dikte rasterlijnen"
1069 
1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1071 #: kmplot.kcfg:33
1072 #, kde-format
1073 msgid "Enter the width of the grid lines."
1074 msgstr "Voer de lijndikte in voor de rasterlijnen."
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1078 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1079 #, kde-format
1080 msgid "Grid Style"
1081 msgstr "Roostertype"
1082 
1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1084 #: kmplot.kcfg:38
1085 #, kde-format
1086 msgid "Choose a suitable grid style."
1087 msgstr "Kies een geschikt rastertype."
1088 
1089 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1090 #: kmplot.kcfg:42
1091 #, kde-format
1092 msgid "Tic length"
1093 msgstr "Lengte van streepje"
1094 
1095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1096 #: kmplot.kcfg:43
1097 #, kde-format
1098 msgid "Enter the length of the tic lines"
1099 msgstr "Voer lengte in van schaalstreepjes"
1100 
1101 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1102 #: kmplot.kcfg:47
1103 #, kde-format
1104 msgid "Tic width"
1105 msgstr "Dikte streepje"
1106 
1107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1108 #: kmplot.kcfg:48
1109 #, kde-format
1110 msgid "Enter the width of the tic lines."
1111 msgstr "Voer lijndikte in van schaalstreepjes."
1112 
1113 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1114 #: kmplot.kcfg:52
1115 #, kde-format
1116 msgid "Left boundary"
1117 msgstr "Linkergrens"
1118 
1119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1120 #: kmplot.kcfg:53
1121 #, kde-format
1122 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1123 msgstr "Voer linkergrens in van plotgebied."
1124 
1125 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1126 #: kmplot.kcfg:57
1127 #, kde-format
1128 msgid "Right boundary"
1129 msgstr "Rechtergrens"
1130 
1131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1132 #: kmplot.kcfg:58
1133 #, kde-format
1134 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1135 msgstr "Voer rechtergrens in van plotgebied."
1136 
1137 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1138 #: kmplot.kcfg:62
1139 #, kde-format
1140 msgid "Lower boundary"
1141 msgstr "Ondergrens"
1142 
1143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1144 #: kmplot.kcfg:63
1145 #, kde-format
1146 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1147 msgstr "Voer ondergrens in van plotgebied."
1148 
1149 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1150 #: kmplot.kcfg:67
1151 #, kde-format
1152 msgid "Upper boundary"
1153 msgstr "Bovengrens"
1154 
1155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1156 #: kmplot.kcfg:68
1157 #, kde-format
1158 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1159 msgstr "Voer bovengrens in van plotgebied."
1160 
1161 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1162 #: kmplot.kcfg:72
1163 #, kde-format
1164 msgid "Label to Horizontal Axis"
1165 msgstr "Tekst bij horizontale as"
1166 
1167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1168 #: kmplot.kcfg:73
1169 #, kde-format
1170 msgid "Label to Horizontal Axis."
1171 msgstr "Tekst bij horizontale as."
1172 
1173 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1174 #: kmplot.kcfg:77
1175 #, kde-format
1176 msgid "Label to Vertical Axis"
1177 msgstr "Tekst bij verticale as"
1178 
1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1180 #: kmplot.kcfg:78
1181 #, kde-format
1182 msgid "Label to Vertical Axis."
1183 msgstr "Tekst bij verticale as."
1184 
1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1186 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1187 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1188 #, kde-format
1189 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1190 msgstr "Automatisch of zelf schalen."
1191 
1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1194 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1195 #, kde-format
1196 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1197 msgstr "Selecteer of de schaling automatsch of door u zelf moet worden gedaan."
1198 
1199 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1200 #: kmplot.kcfg:95
1201 #, kde-format
1202 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1203 msgstr "Afstand tussen schaalstreepjes x-as"
1204 
1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1206 #: kmplot.kcfg:96
1207 #, kde-format
1208 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1209 msgstr "Voer afstand in tussen schaalstreepjes x-as."
1210 
1211 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1212 #: kmplot.kcfg:100
1213 #, kde-format
1214 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1215 msgstr "Afstand tussen schaalstreepjes y-as"
1216 
1217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1218 #: kmplot.kcfg:101
1219 #, kde-format
1220 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1221 msgstr "Voer afstand in tussen schaalstreepjes y-as."
1222 
1223 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1224 #: kmplot.kcfg:108
1225 #, kde-format
1226 msgid "Font of the axis labels"
1227 msgstr "Lettertype voor de teksten bij de assen"
1228 
1229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1230 #: kmplot.kcfg:109
1231 #, kde-format
1232 msgid "Choose a font for the axis labels."
1233 msgstr "Kies een lettertype voor de teksten bij de assen."
1234 
1235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1236 #: kmplot.kcfg:113
1237 #, kde-format
1238 msgid "Font of the printed header table"
1239 msgstr "Lettertype voor de af te drukken koptekst"
1240 
1241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1242 #: kmplot.kcfg:114
1243 #, kde-format
1244 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1245 msgstr "Kies een lettertype voor de koptekst afgedrukt bovenaan de pagina."
1246 
1247 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1248 #: kmplot.kcfg:118
1249 #, kde-format
1250 msgid "Font of diagram labels"
1251 msgstr "Lettertype voor de teksten in de grafiek"
1252 
1253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1254 #: kmplot.kcfg:119
1255 #, kde-format
1256 msgid "Choose a font for diagram labels."
1257 msgstr "Kies een lettertype voor de teksten in de grafiek."
1258 
1259 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1260 #: kmplot.kcfg:126
1261 #, kde-format
1262 msgid "Axis-line color"
1263 msgstr "Kleur assen"
1264 
1265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1266 #: kmplot.kcfg:127
1267 #, kde-format
1268 msgid "Enter the color of the axis lines."
1269 msgstr "Voer de kleur in van de assen."
1270 
1271 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1272 #: kmplot.kcfg:131
1273 #, kde-format
1274 msgid "Grid Color"
1275 msgstr "Kleur raster"
1276 
1277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1278 #: kmplot.kcfg:132
1279 #, kde-format
1280 msgid "Choose a color for the grid lines."
1281 msgstr "Kies een kleur voor de rasterlijnen."
1282 
1283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1284 #: kmplot.kcfg:136
1285 #, kde-format
1286 msgid "Color of function 1"
1287 msgstr "Kleur functie 1"
1288 
1289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1290 #: kmplot.kcfg:137
1291 #, kde-format
1292 msgid "Choose a color for function 1."
1293 msgstr "Kies een kleur voor functie 1."
1294 
1295 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1296 #: kmplot.kcfg:141
1297 #, kde-format
1298 msgid "Color of function 2"
1299 msgstr "Kleur functie 2"
1300 
1301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1302 #: kmplot.kcfg:142
1303 #, kde-format
1304 msgid "Choose a color for function 2."
1305 msgstr "Kies een kleur voor functie 2."
1306 
1307 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1308 #: kmplot.kcfg:146
1309 #, kde-format
1310 msgid "Color of function 3"
1311 msgstr "Kleur functie 3"
1312 
1313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1314 #: kmplot.kcfg:147
1315 #, kde-format
1316 msgid "Choose a color for function 3."
1317 msgstr "Kies een kleur voor functie 3."
1318 
1319 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1320 #: kmplot.kcfg:151
1321 #, kde-format
1322 msgid "Color of function 4"
1323 msgstr "Kleur functie 4"
1324 
1325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1326 #: kmplot.kcfg:152
1327 #, kde-format
1328 msgid "Choose a color for function 4."
1329 msgstr "Kies een kleur voor functie 4."
1330 
1331 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1332 #: kmplot.kcfg:156
1333 #, kde-format
1334 msgid "Color of function 5"
1335 msgstr "Kleur functie 5"
1336 
1337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1338 #: kmplot.kcfg:157
1339 #, kde-format
1340 msgid "Choose a color for function 5."
1341 msgstr "Kies een kleur voor functie 5."
1342 
1343 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1344 #: kmplot.kcfg:161
1345 #, kde-format
1346 msgid "Color of function 6"
1347 msgstr "Kleur functie 6"
1348 
1349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1350 #: kmplot.kcfg:162
1351 #, kde-format
1352 msgid "Choose a color for function 6."
1353 msgstr "Kies een kleur voor functie 6."
1354 
1355 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1356 #: kmplot.kcfg:166
1357 #, kde-format
1358 msgid "Color of function 7"
1359 msgstr "Kleur functie 7"
1360 
1361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1362 #: kmplot.kcfg:167
1363 #, kde-format
1364 msgid "Choose a color for function 7."
1365 msgstr "Kies een kleur voor functie 7."
1366 
1367 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1368 #: kmplot.kcfg:171
1369 #, kde-format
1370 msgid "Color of function 8"
1371 msgstr "Kleur functie 8"
1372 
1373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1374 #: kmplot.kcfg:172
1375 #, kde-format
1376 msgid "Choose a color for function 8."
1377 msgstr "Kies een kleur voor functie 8."
1378 
1379 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1380 #: kmplot.kcfg:176
1381 #, kde-format
1382 msgid "Color of function 9"
1383 msgstr "Kleur functie 9"
1384 
1385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1386 #: kmplot.kcfg:177
1387 #, kde-format
1388 msgid "Choose a color for function 9."
1389 msgstr "Kies een kleur voor functie 9."
1390 
1391 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1392 #: kmplot.kcfg:181
1393 #, kde-format
1394 msgid "Color of function 10"
1395 msgstr "Kleur functie 10"
1396 
1397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1398 #: kmplot.kcfg:182
1399 #, kde-format
1400 msgid "Choose a color for function 10."
1401 msgstr "Kies een kleur voor functie 10."
1402 
1403 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1404 #: kmplot.kcfg:189
1405 #, kde-format
1406 msgid "Radians instead of degrees"
1407 msgstr "Radialen in plaats van graden"
1408 
1409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1410 #: kmplot.kcfg:190
1411 #, kde-format
1412 msgid "Check the box if you want to use radians"
1413 msgstr "Vink dit aan als u radialen wilt gebruiken"
1414 
1415 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1416 #: kmplot.kcfg:194
1417 #, kde-format
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Achtergrondkleur"
1420 
1421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1422 #: kmplot.kcfg:195
1423 #, kde-format
1424 msgid "The background color for the graph"
1425 msgstr "De achtergrondkleur van de grafiek"
1426 
1427 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1428 #: kmplot.kcfg:199
1429 #, kde-format
1430 msgid "Zoom-in step"
1431 msgstr "Stapgrootte bij inzoomen"
1432 
1433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1434 #: kmplot.kcfg:200
1435 #, kde-format
1436 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1437 msgstr "De stapgrootte bij het inzoomen"
1438 
1439 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1440 #: kmplot.kcfg:204
1441 #, kde-format
1442 msgid "Zoom-out step"
1443 msgstr "Stapgrootte bij uitzoomen"
1444 
1445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1446 #: kmplot.kcfg:205
1447 #, kde-format
1448 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1449 msgstr "De stapgrootte bij het uitzoomen"
1450 
1451 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1452 #: kmplot.kcfg:209
1453 #, kde-format
1454 msgid "Extra detail when tracing"
1455 msgstr "Extra detail bij het traceren"
1456 
1457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1458 #: kmplot.kcfg:210
1459 #, kde-format
1460 msgid ""
1461 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1462 "plot."
1463 msgstr ""
1464 "Of er extra details moeten worden getoond bij het traceren van een plot, "
1465 "zoals de raaklijn en de normaal (loodlijn)."
1466 
1467 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1468 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1469 #, kde-format
1470 msgid "&Edit"
1471 msgstr "B&ewerken"
1472 
1473 #. i18n: ectx: Menu (view)
1474 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1475 #, kde-format
1476 msgid "&View"
1477 msgstr "&Beeld"
1478 
1479 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1480 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1481 #, kde-format
1482 msgid "&Tools"
1483 msgstr "&Hulpmiddelen"
1484 
1485 #. i18n: ectx: Menu (help)
1486 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1487 #, kde-format
1488 msgid "&Help"
1489 msgstr "&Help"
1490 
1491 #. i18n: ectx: Menu (file)
1492 #: kmplot_shell.rc:4
1493 #, kde-format
1494 msgid "&File"
1495 msgstr "&Bestand"
1496 
1497 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1498 #: kmplot_shell.rc:17
1499 #, kde-format
1500 msgid "Main Toolbar"
1501 msgstr "Hoofdwerkbalk"
1502 
1503 #: kmplotio.cpp:288
1504 #, kde-format
1505 msgid "The file had an unknown version number"
1506 msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer"
1507 
1508 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1509 #, kde-format
1510 msgid "The file does not exist."
1511 msgstr "Het bestand bestaat niet."
1512 
1513 #: kmplotio.cpp:313
1514 #, kde-format
1515 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1516 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand (%1)"
1517 
1518 #: kmplotio.cpp:326
1519 #, kde-format
1520 msgid "%1 could not be opened"
1521 msgstr "%1 kon niet worden geopend"
1522 
1523 #: kmplotio.cpp:332
1524 #, kde-format
1525 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1526 msgstr "%1 kon niet worden ingelezen (%2 op regel %3, kolom %4)"
1527 
1528 #: kmplotio.cpp:395
1529 #, kde-format
1530 msgid "automatic"
1531 msgstr "automatisch"
1532 
1533 #: kmplotio.cpp:720
1534 #, kde-format
1535 msgid "The function %1 could not be loaded"
1536 msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen"
1537 
1538 #: kparametereditor.cpp:43
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@title:window"
1541 msgid "Parameter Editor"
1542 msgstr "Bewerken parameters"
1543 
1544 #: kparametereditor.cpp:200
1545 #, kde-format
1546 msgid "Open Parameter File"
1547 msgstr "Parameter-bestand openen"
1548 
1549 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1550 #, kde-format
1551 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1552 msgstr "Platte tekstbestand (*.txt)"
1553 
1554 #: kparametereditor.cpp:215
1555 #, kde-format
1556 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1557 msgstr "Er trad een fout op bij het openen van dit bestand: %1"
1558 
1559 #: kparametereditor.cpp:244
1560 #, kde-format
1561 msgid ""
1562 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1563 "Do you want to continue?"
1564 msgstr ""
1565 "Regel %1 bevat geen geldige waarde voor de parameter en zal dus niet worden "
1566 "gebruikt. Wilt u verder gaan?"
1567 
1568 #: kparametereditor.cpp:254
1569 #, kde-format
1570 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1571 msgstr "Wilt u weten welke andere regels niet kunnen worden gelezen?"
1572 
1573 #: kparametereditor.cpp:256
1574 #, kde-format
1575 msgid "Get Informed"
1576 msgstr "Vertel het me"
1577 
1578 #: kparametereditor.cpp:257
1579 #, kde-format
1580 msgid "Ignore Information"
1581 msgstr "Informatie negeren"
1582 
1583 #: kparametereditor.cpp:268
1584 #, kde-format
1585 msgid "An error appeared when opening this file"
1586 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand"
1587 
1588 #: kparametereditor.cpp:278
1589 #, kde-format
1590 msgid "Save File"
1591 msgstr "Bestand opslaan"
1592 
1593 #: kparametereditor.cpp:285
1594 #, kde-format
1595 msgid ""
1596 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1597 "overwrite this file?"
1598 msgstr ""
1599 "Er bestaat reeds een bestand met de naam \"%1\". Weet u zeker dat u verder "
1600 "wilt gaan en dit bestand wilt overschrijven?"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:286
1603 #, kde-format
1604 msgid "Overwrite File?"
1605 msgstr "Bestand overschrijven?"
1606 
1607 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1608 #, kde-format
1609 msgid "An error appeared when saving this file"
1610 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van dit bestand"
1611 
1612 #: kprinterdlg.cpp:31
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:window"
1615 msgid "KmPlot Options"
1616 msgstr "Opties voor KmPlot"
1617 
1618 #: kprinterdlg.cpp:35
1619 #, kde-format
1620 msgid "Print header table"
1621 msgstr "Koptekst afdrukken"
1622 
1623 #: kprinterdlg.cpp:36
1624 #, kde-format
1625 msgid "Transparent background"
1626 msgstr "Transparante achtergrond"
1627 
1628 #: kprinterdlg.cpp:45
1629 #, kde-format
1630 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1631 msgstr "Pixels (1/72ste in)"
1632 
1633 #: kprinterdlg.cpp:46
1634 #, kde-format
1635 msgid "Inches (in)"
1636 msgstr "Inches (in)"
1637 
1638 #: kprinterdlg.cpp:47
1639 #, kde-format
1640 msgid "Centimeters (cm)"
1641 msgstr "Centimeters (cm)"
1642 
1643 #: kprinterdlg.cpp:48
1644 #, kde-format
1645 msgid "Millimeters (mm)"
1646 msgstr "Millimeters (mm)"
1647 
1648 #: kprinterdlg.cpp:52
1649 #, kde-format
1650 msgid "Width:"
1651 msgstr "Lijndikte:"
1652 
1653 #: kprinterdlg.cpp:53
1654 #, kde-format
1655 msgid "Height:"
1656 msgstr "Hoogte:"
1657 
1658 #: kprinterdlg.cpp:122
1659 #, kde-format
1660 msgid "Width is invalid"
1661 msgstr "Lijndikte is niet goed"
1662 
1663 #: kprinterdlg.cpp:128
1664 #, kde-format
1665 msgid "Height is invalid"
1666 msgstr "Hoogte is niet goed"
1667 
1668 #: ksliderwindow.cpp:28
1669 #, kde-format
1670 msgid "Slider %1"
1671 msgstr "Schuifknop %1"
1672 
1673 #: ksliderwindow.cpp:34
1674 #, kde-format
1675 msgid ""
1676 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1677 "slider."
1678 msgstr ""
1679 "Met de schuifknop kunt u de parameter van de functieplot die met deze "
1680 "schuifknop is verbonden, wijzigen."
1681 
1682 #: ksliderwindow.cpp:79
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:window"
1685 msgid "Sliders"
1686 msgstr "Schuifknoppen"
1687 
1688 #: main.cpp:42
1689 #, kde-format
1690 msgid "KmPlot"
1691 msgstr "KmPlot"
1692 
1693 #: main.cpp:44
1694 #, kde-format
1695 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1696 msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies door KDE"
1697 
1698 #: main.cpp:46
1699 #, kde-format
1700 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1701 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1702 
1703 #: main.cpp:50
1704 #, kde-format
1705 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1706 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1707 
1708 #: main.cpp:50
1709 #, kde-format
1710 msgid "Original Author"
1711 msgstr "Oorspronkelijke auteur"
1712 
1713 #: main.cpp:51
1714 #, kde-format
1715 msgid "Matthias Meßmer"
1716 msgstr "Matthias Meßmer"
1717 
1718 #: main.cpp:51
1719 #, kde-format
1720 msgid "GUI"
1721 msgstr "GUI"
1722 
1723 #: main.cpp:52
1724 #, kde-format
1725 msgid "Fredrik Edemar"
1726 msgstr "Fredrik Edemar"
1727 
1728 #: main.cpp:52
1729 #, kde-format
1730 msgid "Various improvements"
1731 msgstr "Verschillende verbeteringen"
1732 
1733 #: main.cpp:53
1734 #, kde-format
1735 msgid "David Saxton"
1736 msgstr "David Saxton"
1737 
1738 #: main.cpp:53
1739 #, kde-format
1740 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1741 msgstr ""
1742 "Overdracht naar Qt 4, verbeteringen in de gebruikersinterface, eigenschappen"
1743 
1744 #: main.cpp:55
1745 #, kde-format
1746 msgid "David Vignoni"
1747 msgstr "David Vignoni"
1748 
1749 #: main.cpp:55
1750 #, kde-format
1751 msgid "svg icon"
1752 msgstr "svg-pictogram"
1753 
1754 #: main.cpp:56
1755 #, kde-format
1756 msgid "Albert Astals Cid"
1757 msgstr "Albert Astals Cid"
1758 
1759 #: main.cpp:56
1760 #, kde-format
1761 msgid "command line options, MIME type"
1762 msgstr "opdrachtregel-opties, MIME-type"
1763 
1764 #: main.cpp:60
1765 #, kde-format
1766 msgid "Initial functions to plot"
1767 msgstr "Eerste te plotten functies"
1768 
1769 #: main.cpp:60
1770 #, kde-format
1771 msgid "argument"
1772 msgstr "argument"
1773 
1774 #: main.cpp:61
1775 #, kde-format
1776 msgid "URLs to open"
1777 msgstr "Te openen URLS"
1778 
1779 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1780 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1781 #, kde-format
1782 msgid "General"
1783 msgstr "Algemeen"
1784 
1785 #: maindlg.cpp:193
1786 #, kde-format
1787 msgid "General Settings"
1788 msgstr "Algemene instellingen"
1789 
1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1791 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1792 #, kde-format
1793 msgid "Diagram"
1794 msgstr "Diagram"
1795 
1796 #: maindlg.cpp:194
1797 #, kde-format
1798 msgid "Diagram Appearance"
1799 msgstr "Uiterlijk diagram"
1800 
1801 #: maindlg.cpp:195
1802 #, kde-format
1803 msgid "Colors"
1804 msgstr "Kleuren"
1805 
1806 #: maindlg.cpp:196
1807 #, kde-format
1808 msgid "Fonts"
1809 msgstr "Lettertypen"
1810 
1811 #: maindlg.cpp:223
1812 #, kde-format
1813 msgid "Configure KmPlot..."
1814 msgstr "KmPlot instellen..."
1815 
1816 #: maindlg.cpp:229
1817 #, kde-format
1818 msgid "E&xport..."
1819 msgstr "E&xporteren..."
1820 
1821 #: maindlg.cpp:242
1822 #, kde-format
1823 msgid "&Coordinate System..."
1824 msgstr "&Coördinatenstelsel..."
1825 
1826 #: maindlg.cpp:247
1827 #, kde-format
1828 msgid "&Constants..."
1829 msgstr "&Constanten..."
1830 
1831 #: maindlg.cpp:256
1832 #, kde-format
1833 msgid "Zoom &In"
1834 msgstr "&Inzoomen"
1835 
1836 #: maindlg.cpp:262
1837 #, kde-format
1838 msgid "Zoom &Out"
1839 msgstr "&Uitzoomen"
1840 
1841 #: maindlg.cpp:268
1842 #, kde-format
1843 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1844 msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies"
1845 
1846 #: maindlg.cpp:272
1847 #, kde-format
1848 msgid "Reset View"
1849 msgstr "Beeld herstellen"
1850 
1851 #: maindlg.cpp:277
1852 #, kde-format
1853 msgid "Show Sliders"
1854 msgstr "Schuifknoppen tonen"
1855 
1856 #: maindlg.cpp:283
1857 #, kde-format
1858 msgid "Calculator"
1859 msgstr "Rekenmachine"
1860 
1861 #: maindlg.cpp:288
1862 #, kde-format
1863 msgid "Plot &Area..."
1864 msgstr "Plot&gebied..."
1865 
1866 #: maindlg.cpp:292
1867 #, kde-format
1868 msgid "Find Ma&ximum..."
1869 msgstr "Ma&ximum bepalen..."
1870 
1871 #: maindlg.cpp:297
1872 #, kde-format
1873 msgid "Find Mi&nimum..."
1874 msgstr "Mi&nimum bepalen..."
1875 
1876 #: maindlg.cpp:304
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@action:inmenu Help"
1879 msgid "Predefined &Math Functions"
1880 msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies"
1881 
1882 #: maindlg.cpp:311
1883 #, kde-format
1884 msgid "Cartesian Plot"
1885 msgstr "Cartesische plot"
1886 
1887 #: maindlg.cpp:317
1888 #, kde-format
1889 msgid "Parametric Plot"
1890 msgstr "Parametrische plot"
1891 
1892 #: maindlg.cpp:323
1893 #, kde-format
1894 msgid "Polar Plot"
1895 msgstr "Pooldiagram"
1896 
1897 #: maindlg.cpp:329
1898 #, kde-format
1899 msgid "Implicit Plot"
1900 msgstr "Impliciete plot"
1901 
1902 #: maindlg.cpp:335
1903 #, kde-format
1904 msgid "Differential Plot"
1905 msgstr "Verschilplot"
1906 
1907 #: maindlg.cpp:350
1908 #, kde-format
1909 msgid "&Hide"
1910 msgstr "&Verbergen"
1911 
1912 #: maindlg.cpp:355
1913 #, kde-format
1914 msgid "&Remove"
1915 msgstr "&Verwijderen"
1916 
1917 #: maindlg.cpp:363
1918 #, kde-format
1919 msgid "Animate Plot..."
1920 msgstr "Plot animeren..."
1921 
1922 #: maindlg.cpp:374
1923 #, kde-format
1924 msgid "Copy (x, y)"
1925 msgstr "Copy (x, y)"
1926 
1927 #: maindlg.cpp:379
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1930 msgid "(%1, %2)"
1931 msgstr "(%1, %2)"
1932 
1933 #: maindlg.cpp:385
1934 #, kde-format
1935 msgid "Copy Root Value"
1936 msgstr "Kopieer waarde wortel"
1937 
1938 #: maindlg.cpp:470
1939 #, kde-format
1940 msgid ""
1941 "The plot has been modified.\n"
1942 "Do you want to save it?"
1943 msgstr ""
1944 "Deze plot is gewijzigd.\n"
1945 "Wilt u die opslaan?"
1946 
1947 #: maindlg.cpp:504
1948 #, kde-format
1949 msgid ""
1950 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1951 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1952 msgstr ""
1953 "Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt "
1954 "u het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder "
1955 "wilt gaan?"
1956 
1957 #: maindlg.cpp:507
1958 #, kde-format
1959 msgid "Save New Format"
1960 msgstr "Opslaan in nieuw formaat"
1961 
1962 #: maindlg.cpp:522
1963 #, kde-format
1964 msgid "Save As"
1965 msgstr "Opslaan als"
1966 
1967 #: maindlg.cpp:528
1968 #, kde-format
1969 msgid "The file could not be saved"
1970 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen"
1971 
1972 #: maindlg.cpp:560
1973 #, kde-format
1974 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1975 msgstr "Schaalbare Vector Graphics (*.svg)"
1976 
1977 #: maindlg.cpp:562
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@title:window"
1980 msgid "Export as Image"
1981 msgstr "Als afbeelding exporteren"
1982 
1983 #: maindlg.cpp:623
1984 #, kde-format
1985 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1986 msgstr "Helaas, er ging iets niet goed bij het opslaan naar afbeelding \"%1\""
1987 
1988 #: maindlg.cpp:680
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@title:window"
1991 msgid "Print Plot"
1992 msgstr "Plot afdrukken"
1993 
1994 #: maindlg.cpp:695
1995 #, kde-format
1996 msgid "Print Settings"
1997 msgstr "Afdrukinstellingen"
1998 
1999 #: maindlg.cpp:700
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@title:window"
2002 msgid "Print Settings"
2003 msgstr "Afdrukinstellingen"
2004 
2005 #: parameteranimator.cpp:52
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:window"
2008 msgid "Parameter Animator"
2009 msgstr "Parameter animatie"
2010 
2011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2012 #: parameteranimator.ui:23
2013 #, kde-format
2014 msgid ""
2015 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2016 "would have k as its parameter"
2017 msgstr ""
2018 "De functie moet een extra variabele hebben als parameter, bijv. f(x,k) moet "
2019 "k hebben als parameter"
2020 
2021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2022 #: parameteranimator.ui:29
2023 #, kde-format
2024 msgid ""
2025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2026 "\">\n"
2027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2028 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2029 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2031 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2032 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2033 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2034 msgstr ""
2035 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2036 "\">\n"
2037 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2038 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2039 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2040 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2041 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2042 "style=\" font-weight:600;\">Waarschuwing:</span> De huidige function heeft "
2043 "geen parameter, en kan dus niet worden geanimeerd.</p></body></html>"
2044 
2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2046 #: parameteranimator.ui:47
2047 #, kde-format
2048 msgid "Final value:"
2049 msgstr "Eindwaarde:"
2050 
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2052 #: parameteranimator.ui:57
2053 #, kde-format
2054 msgid "1"
2055 msgstr "1"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2058 #: parameteranimator.ui:64
2059 #, kde-format
2060 msgid "10"
2061 msgstr "10"
2062 
2063 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2065 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2066 #, kde-format
2067 msgid "0"
2068 msgstr "0"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2071 #: parameteranimator.ui:88
2072 #, kde-format
2073 msgid "Initial value:"
2074 msgstr "Beginwaarde:"
2075 
2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2077 #: parameteranimator.ui:124
2078 #, kde-format
2079 msgid "Current Value:"
2080 msgstr "Huidige waarde:"
2081 
2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2083 #: parameteranimator.ui:177
2084 #, kde-format
2085 msgid "<<"
2086 msgstr "<<"
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2089 #: parameteranimator.ui:184
2090 #, kde-format
2091 msgid "<"
2092 msgstr "<"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2095 #: parameteranimator.ui:194
2096 #, kde-format
2097 msgid "||"
2098 msgstr "||"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2101 #: parameteranimator.ui:201
2102 #, kde-format
2103 msgid ">"
2104 msgstr ">"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2107 #: parameteranimator.ui:211
2108 #, kde-format
2109 msgid ">>"
2110 msgstr ">>"
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2113 #: parameteranimator.ui:257
2114 #, kde-format
2115 msgid "Speed:"
2116 msgstr "Snelheid:"
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2119 #: parameteranimator.ui:304
2120 #, kde-format
2121 msgid "Fast"
2122 msgstr "Snel"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2125 #: parameteranimator.ui:311
2126 #, kde-format
2127 msgid "Slow"
2128 msgstr "Langzaam"
2129 
2130 #: parameterswidget.cpp:25
2131 #, kde-format
2132 msgid "Slider No. %1"
2133 msgstr "Schuifknop %1"
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2136 #: parameterswidget.ui:37
2137 #, kde-format
2138 msgid "Slider:"
2139 msgstr "Schuifknop:"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2142 #: parameterswidget.ui:44
2143 #, kde-format
2144 msgid "List:"
2145 msgstr "Lijst:"
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2148 #: parameterswidget.ui:54
2149 #, kde-format
2150 msgid "Edit the list of parameters"
2151 msgstr "Bewerk de lijst van parameters"
2152 
2153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2154 #: parameterswidget.ui:57
2155 #, kde-format
2156 msgid ""
2157 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2158 "change them."
2159 msgstr ""
2160 "Klik hier als u een lijst van parameterwaarden wilt openen. U kunt in de "
2161 "lijst toevoegen, verwijderen en veranderen."
2162 
2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2164 #: parameterswidget.ui:60
2165 #, kde-format
2166 msgid "Edit List..."
2167 msgstr "De lijst bewerken..."
2168 
2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2170 #: parameterswidget.ui:70
2171 #, kde-format
2172 msgid "Select a slider"
2173 msgstr "Selecteer een schuifknop"
2174 
2175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2176 #: parameterswidget.ui:73
2177 #, kde-format
2178 msgid ""
2179 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2180 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2181 msgstr ""
2182 "Selecteer een van de schuifknoppen om de parameterwaarde dynamisch te "
2183 "wijzigen. De waarden lopen van 0 (links) naar 100 (rechts)."
2184 
2185 #: parser.cpp:614
2186 #, kde-format
2187 msgid "Remove all"
2188 msgstr "Alles verwijderen"
2189 
2190 #: parser.cpp:618
2191 #, kde-format
2192 msgid ""
2193 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2194 "be removed in addition."
2195 msgstr ""
2196 "De volgende functies: %2, zijn afhankelijk van functie %1. Deze moeten ook "
2197 "worden verwijderd."
2198 
2199 #: parser.cpp:1089
2200 #, kde-format
2201 msgid "Syntax error"
2202 msgstr "Syntaxisfout"
2203 
2204 #: parser.cpp:1092
2205 #, kde-format
2206 msgid "Missing parenthesis"
2207 msgstr "Ontbrekende haakjes"
2208 
2209 #: parser.cpp:1095
2210 #, kde-format
2211 msgid "Stack overflow"
2212 msgstr "Stapelregister is vol"
2213 
2214 #: parser.cpp:1098
2215 #, kde-format
2216 msgid "Name of function is not free"
2217 msgstr "Naam van de functie is niet vrij"
2218 
2219 #: parser.cpp:1101
2220 #, kde-format
2221 msgid "recursive function not allowed"
2222 msgstr "recursieve functie niet toegestaan"
2223 
2224 #: parser.cpp:1104
2225 #, kde-format
2226 msgid "Empty function"
2227 msgstr "Lege functie"
2228 
2229 #: parser.cpp:1107
2230 #, kde-format
2231 msgid "Function could not be found"
2232 msgstr "Kon functie niet vinden"
2233 
2234 #: parser.cpp:1110
2235 #, kde-format
2236 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2237 msgstr "De differentiaalvergelijking moet minstens van de eerste orde zijn"
2238 
2239 #: parser.cpp:1113
2240 #, kde-format
2241 msgid "Too many plus-minus symbols"
2242 msgstr "Het teken plus-minus komt te vaak voor"
2243 
2244 #: parser.cpp:1116
2245 #, kde-format
2246 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2247 msgstr "Onjuist plus-minusteken (expressie moet constant zijn)"
2248 
2249 #: parser.cpp:1119
2250 #, kde-format
2251 msgid "The function has too many arguments"
2252 msgstr "De functie heeft teveel argumenten"
2253 
2254 #: parser.cpp:1122
2255 #, kde-format
2256 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2257 msgstr "De functie heeft niet het juiste aantal argumenten"
2258 
2259 #: plotstylewidget.cpp:30
2260 #, kde-format
2261 msgid "Solid"
2262 msgstr "Aaneengesloten"
2263 
2264 #: plotstylewidget.cpp:31
2265 #, kde-format
2266 msgid "Dash"
2267 msgstr "Streep"
2268 
2269 #: plotstylewidget.cpp:32
2270 #, kde-format
2271 msgid "Dot"
2272 msgstr "Stippel"
2273 
2274 #: plotstylewidget.cpp:33
2275 #, kde-format
2276 msgid "Dash Dot"
2277 msgstr "Streep stippel"
2278 
2279 #: plotstylewidget.cpp:34
2280 #, kde-format
2281 msgid "Dash Dot Dot"
2282 msgstr "Streep stippel stippel"
2283 
2284 #: plotstylewidget.cpp:44
2285 #, kde-format
2286 msgid "Advanced..."
2287 msgstr "Geavanceerd..."
2288 
2289 #: plotstylewidget.cpp:48
2290 #, kde-format
2291 msgid "Color:"
2292 msgstr "Kleur:"
2293 
2294 #: plotstylewidget.cpp:57
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@title:window"
2297 msgid "Plot Appearance"
2298 msgstr "Plotuiterlijk"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2301 #: plotstylewidget.ui:14
2302 #, kde-format
2303 msgid "Plot Style"
2304 msgstr "Plottype"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2307 #: plotstylewidget.ui:26
2308 #, kde-format
2309 msgid "Show the plot name"
2310 msgstr "Toon de naam van de plot"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2313 #: plotstylewidget.ui:33
2314 #, kde-format
2315 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2316 msgstr "Toon de uiterste waarden (minima/maxima)"
2317 
2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2319 #: plotstylewidget.ui:53
2320 #, kde-format
2321 msgid "Show the tangent field:"
2322 msgstr "Toon het raaklijnveld:"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2325 #: plotstylewidget.ui:67
2326 #, kde-format
2327 msgid "Use a gradient for parameters:"
2328 msgstr "Een gradiënt voor parameters gebruiken:"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2331 #: plotstylewidget.ui:74
2332 #, kde-format
2333 msgid "Line style:"
2334 msgstr "Lijntype:"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2337 #: plotstylewidget.ui:87
2338 #, kde-format
2339 msgid "Line width:"
2340 msgstr "Lijndikte:"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2344 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2345 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2347 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2348 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2349 #, kde-format
2350 msgid " mm"
2351 msgstr " mm"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2354 #: qparametereditor.ui:13
2355 #, kde-format
2356 msgid "Parameter Editor"
2357 msgstr "Bewerken parameters"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2360 #: qparametereditor.ui:55
2361 #, kde-format
2362 msgid "delete selected constant"
2363 msgstr "geselecteerde constante wissen"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2366 #: qparametereditor.ui:84
2367 #, kde-format
2368 msgid "Move Up"
2369 msgstr "Naar boven"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2372 #: qparametereditor.ui:91
2373 #, kde-format
2374 msgid "Move Down"
2375 msgstr "Naar beneden"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2378 #: qparametereditor.ui:117
2379 #, kde-format
2380 msgid "Import values from a textfile"
2381 msgstr "De waarden uit een tekstbestand importeren"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2384 #: qparametereditor.ui:120
2385 #, kde-format
2386 msgid ""
2387 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2388 "or expression."
2389 msgstr ""
2390 "Importeer de waarden uit een tekstbestand. Elke regel wordt gelezen als een "
2391 "waarde of een expressie."
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2394 #: qparametereditor.ui:123
2395 #, kde-format
2396 msgid "&Import..."
2397 msgstr "&Importeren..."
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2400 #: qparametereditor.ui:133
2401 #, kde-format
2402 msgid "Export values to a textfile"
2403 msgstr "Waarden exporteren naar een tekstbestand"
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2406 #: qparametereditor.ui:136
2407 #, kde-format
2408 msgid ""
2409 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2410 "written to one line in the file."
2411 msgstr ""
2412 "Exporteer de waarden naar een tekstbestand. Elke waarde in de lijst van "
2413 "parameters wordt naar een regel in het bestand geschreven."
2414 
2415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2416 #: qparametereditor.ui:139
2417 #, kde-format
2418 msgid "&Export..."
2419 msgstr "E&xporteren..."
2420 
2421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2422 #: settingspagecolor.ui:23
2423 #, kde-format
2424 msgid "&Coords"
2425 msgstr "&Coörds"
2426 
2427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2428 #: settingspagecolor.ui:35
2429 #, kde-format
2430 msgid "Background color:"
2431 msgstr "Achtergrondkleur:"
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2434 #: settingspagecolor.ui:45
2435 #, kde-format
2436 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2437 msgstr "Kleur van het plotgebied onder het raster."
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2440 #: settingspagecolor.ui:48
2441 #, kde-format
2442 msgid ""
2443 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2444 "no effect on printing nor export."
2445 msgstr ""
2446 "Klik op deze knop om een achtergrondkleur te kiezen. Deze optie heeft geen "
2447 "invloed op het afdrukken of exporteren van de plot."
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2450 #: settingspagecolor.ui:58
2451 #, kde-format
2452 msgid "&Axes:"
2453 msgstr "&Assen:"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2456 #: settingspagecolor.ui:71
2457 #, kde-format
2458 msgid "&Grid:"
2459 msgstr "&Rooster:"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2462 #: settingspagecolor.ui:84
2463 #, kde-format
2464 msgid "Select color for the axes."
2465 msgstr "Een kleur voor de assen kiezen"
2466 
2467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2468 #: settingspagecolor.ui:87
2469 #, kde-format
2470 msgid ""
2471 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2472 "the OK button."
2473 msgstr ""
2474 "Geef de kleur op van de assen. De verandering gaat in zodra u op OK drukt."
2475 
2476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2477 #: settingspagecolor.ui:97
2478 #, kde-format
2479 msgid "Select color for the grid."
2480 msgstr "Een kleur voor het raster kiezen"
2481 
2482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2483 #: settingspagecolor.ui:100
2484 #, kde-format
2485 msgid ""
2486 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2487 "the OK button."
2488 msgstr ""
2489 "Geef de kleur op van het raster. De verandering gaat in zodra u op OK drukt."
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2492 #: settingspagecolor.ui:113
2493 #, kde-format
2494 msgid "&Default Function Colors"
2495 msgstr "Stan&daard functiekleuren"
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2498 #: settingspagecolor.ui:133
2499 #, kde-format
2500 msgid "The default color for function number 2."
2501 msgstr "De standaardkleur voor functie 2"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2504 #: settingspagecolor.ui:136
2505 #, kde-format
2506 msgid ""
2507 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2508 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2509 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2510 "time you define a new function at number 1."
2511 msgstr ""
2512 "De standaardkleur voor functie nummer 2. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2513 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2514 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2515 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2518 #: settingspagecolor.ui:146
2519 #, kde-format
2520 msgid "The default color for function number 5."
2521 msgstr "De standaardkleur voor functie 5"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2524 #: settingspagecolor.ui:149
2525 #, kde-format
2526 msgid ""
2527 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2528 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2529 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2530 "time you define a new function at number 1."
2531 msgstr ""
2532 "De standaardkleur voor functie nummer 5. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2533 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2534 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2535 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2536 
2537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2538 #: settingspagecolor.ui:159
2539 #, kde-format
2540 msgid "The default color for function number 1."
2541 msgstr "De standaardkleur voor functie 1"
2542 
2543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2544 #: settingspagecolor.ui:162
2545 #, kde-format
2546 msgid ""
2547 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2548 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2549 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2550 "time you define a new function at number 1."
2551 msgstr ""
2552 "De standaardkleur voor functie nummer 1. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2553 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2554 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2555 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2556 
2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2558 #: settingspagecolor.ui:172
2559 #, kde-format
2560 msgid "Function &1:"
2561 msgstr "Functie &1:"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2564 #: settingspagecolor.ui:185
2565 #, kde-format
2566 msgid "The default color for function number 3."
2567 msgstr "De standaardkleur voor functie 3"
2568 
2569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2570 #: settingspagecolor.ui:188
2571 #, kde-format
2572 msgid ""
2573 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2574 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2575 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2576 "time you define a new function at number 1."
2577 msgstr ""
2578 "De standaardkleur voor functie nummer 3. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2579 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2580 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2581 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2584 #: settingspagecolor.ui:198
2585 #, kde-format
2586 msgid "Function &3:"
2587 msgstr "Functie &3:"
2588 
2589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2590 #: settingspagecolor.ui:211
2591 #, kde-format
2592 msgid "Function &2:"
2593 msgstr "Functie &2:"
2594 
2595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2596 #: settingspagecolor.ui:224
2597 #, kde-format
2598 msgid "Function &4:"
2599 msgstr "Functie &4:"
2600 
2601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2602 #: settingspagecolor.ui:237
2603 #, kde-format
2604 msgid "The default color for function number 4."
2605 msgstr "De standaardkleur voor functie 4"
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2608 #: settingspagecolor.ui:240
2609 #, kde-format
2610 msgid ""
2611 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2612 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2613 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2614 "time you define a new function at number 1."
2615 msgstr ""
2616 "De standaardkleur voor functie nummer 4. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2617 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2618 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2619 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2622 #: settingspagecolor.ui:250
2623 #, kde-format
2624 msgid "Function &5:"
2625 msgstr "Functie &5:"
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2628 #: settingspagecolor.ui:289
2629 #, kde-format
2630 msgid "Function &7:"
2631 msgstr "Functie &7:"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2634 #: settingspagecolor.ui:302
2635 #, kde-format
2636 msgid "Function &8:"
2637 msgstr "Functie &8:"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2640 #: settingspagecolor.ui:315
2641 #, kde-format
2642 msgid "The default color for function number 9."
2643 msgstr "De standaardkleur voor functie 9"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2646 #: settingspagecolor.ui:318
2647 #, kde-format
2648 msgid ""
2649 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2650 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2651 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2652 "time you define a new function at number 1."
2653 msgstr ""
2654 "De standaardkleur voor functie nummer 9. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2655 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2656 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2657 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2660 #: settingspagecolor.ui:328
2661 #, kde-format
2662 msgid "Function &6:"
2663 msgstr "Functie &6:"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2666 #: settingspagecolor.ui:341
2667 #, kde-format
2668 msgid "The default color for function number 7."
2669 msgstr "De standaardkleur voor functie 7"
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2672 #: settingspagecolor.ui:344
2673 #, kde-format
2674 msgid ""
2675 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2676 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2677 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2678 "time you define a new function at number 1."
2679 msgstr ""
2680 "De standaardkleur voor functie nummer 7. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2681 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2682 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2683 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2686 #: settingspagecolor.ui:354
2687 #, kde-format
2688 msgid "The default color for function number 8."
2689 msgstr "De standaardkleur voor functie 8"
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2692 #: settingspagecolor.ui:357
2693 #, kde-format
2694 msgid ""
2695 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2696 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2697 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2698 "time you define a new function at number 1."
2699 msgstr ""
2700 "De standaardkleur voor functie nummer 8. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2701 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2702 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2703 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2706 #: settingspagecolor.ui:367
2707 #, kde-format
2708 msgid "The default color for function number 6."
2709 msgstr "De standaardkleur voor functie 6"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2712 #: settingspagecolor.ui:370
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2716 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2717 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2718 "time you define a new function at number 1."
2719 msgstr ""
2720 "De standaardkleur voor functie nummer 6. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2721 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2722 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2723 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2726 #: settingspagecolor.ui:380
2727 #, kde-format
2728 msgid "Function &9:"
2729 msgstr "Functie &9:"
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2732 #: settingspagecolor.ui:393
2733 #, kde-format
2734 msgid "The default color for function number 10."
2735 msgstr "De standaardkleur voor functie 10"
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2738 #: settingspagecolor.ui:396
2739 #, kde-format
2740 msgid ""
2741 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2742 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2743 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2744 "shown next time you define a new function at number 1."
2745 msgstr ""
2746 "De standaardkleur voor functie nummer 10. Merk op dat deze kleurinstellingen "
2747 "alleen gelden voor lege functies, zodat als er een functie is gedefinieerd "
2748 "voor nummer 1 en u voor dat nummer de kleur wijzigt, de instelling wordt "
2749 "getoond wanneer u opnieuw een functie voor nummer 1 definieert."
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2752 #: settingspagecolor.ui:406
2753 #, kde-format
2754 msgid "Function 1&0:"
2755 msgstr "Functie 1&0:"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2758 #: settingspagediagram.ui:32
2759 #, kde-format
2760 msgid "No Grid will be plotted."
2761 msgstr "Rooster wordt niet geplot."
2762 
2763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2764 #: settingspagediagram.ui:35
2765 #, kde-format
2766 msgid "None"
2767 msgstr "Geen"
2768 
2769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2770 #: settingspagediagram.ui:42
2771 #, kde-format
2772 msgid "A line for every tic."
2773 msgstr "Een rasterlijn door elk schaalstreepje."
2774 
2775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2776 #: settingspagediagram.ui:45
2777 #, kde-format
2778 msgid "Lines"
2779 msgstr "Lijnen"
2780 
2781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2782 #: settingspagediagram.ui:52
2783 #, kde-format
2784 msgid "Only little crosses in the plot area."
2785 msgstr "Alleen kleine kruisjes in het plotgebied."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2788 #: settingspagediagram.ui:55
2789 #, kde-format
2790 msgid "Crosses"
2791 msgstr "Kruisjes"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2794 #: settingspagediagram.ui:62
2795 #, kde-format
2796 msgid "Circles around the Origin."
2797 msgstr "Cirkels om de oorsprong."
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2800 #: settingspagediagram.ui:65
2801 #, kde-format
2802 msgid "Polar"
2803 msgstr "Polair"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2806 #: settingspagediagram.ui:75
2807 #, kde-format
2808 msgid "Axis Labels"
2809 msgstr "Teksten bij assen"
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2812 #: settingspagediagram.ui:81
2813 #, kde-format
2814 msgid "Label on horizontal axis."
2815 msgstr "Tekst bij horizontale as."
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2818 #: settingspagediagram.ui:84
2819 #, kde-format
2820 msgid "Horizontal axis label:"
2821 msgstr "Beschrijving horizontale as:"
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2824 #: settingspagediagram.ui:94
2825 #, kde-format
2826 msgid "X"
2827 msgstr "X"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2830 #: settingspagediagram.ui:101
2831 #, kde-format
2832 msgid "Label on vertical axis."
2833 msgstr "Tekst bij verticale as."
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2836 #: settingspagediagram.ui:104
2837 #, kde-format
2838 msgid "Vertical axis label:"
2839 msgstr "Beschrijving verticale as:"
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2842 #: settingspagediagram.ui:114
2843 #, kde-format
2844 msgid "Y"
2845 msgstr "Y"
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2848 #: settingspagediagram.ui:124
2849 #, kde-format
2850 msgid "Axis widths:"
2851 msgstr "Lijndikte assen:"
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2854 #: settingspagediagram.ui:156
2855 #, kde-format
2856 msgid "Line &width:"
2857 msgstr "Lijn&dikte:"
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2860 #: settingspagediagram.ui:188
2861 #, kde-format
2862 msgid "Tic width:"
2863 msgstr "Lijndikte streepje:"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2866 #: settingspagediagram.ui:220
2867 #, kde-format
2868 msgid "Tic length:"
2869 msgstr "Lengte streepje:"
2870 
2871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2872 #: settingspagediagram.ui:252
2873 #, kde-format
2874 msgid "Visible tic labels."
2875 msgstr "Beschrijving bij schaalstreepjes."
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2878 #: settingspagediagram.ui:255
2879 #, kde-format
2880 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2881 msgstr "Vink dit aan als er tekst moet staan bij de schaalstreepjes."
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2884 #: settingspagediagram.ui:258
2885 #, kde-format
2886 msgid "Show labels"
2887 msgstr "Tekst tonen"
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2890 #: settingspagediagram.ui:268
2891 #, kde-format
2892 msgid "Visible axes."
2893 msgstr "Zichtbare assen."
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2896 #: settingspagediagram.ui:271
2897 #, kde-format
2898 msgid "Check this if the axes should be visible."
2899 msgstr "Vink dit aan als de assen zichtbaar moeten zijn."
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2902 #: settingspagediagram.ui:274
2903 #, kde-format
2904 msgid "Show axes"
2905 msgstr "Assen tonen"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2908 #: settingspagediagram.ui:284
2909 #, kde-format
2910 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2911 msgstr "Pijlpuntjes aan de uiteinden van de assen."
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2914 #: settingspagediagram.ui:287
2915 #, kde-format
2916 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2917 msgstr "Vink dit aan als de assen pijlpuntjes moeten hebben aan de uiteinden."
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2920 #: settingspagediagram.ui:290
2921 #, kde-format
2922 msgid "Show arrows"
2923 msgstr "Toon pijlpunten"
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2926 #: settingspagefonts.ui:23
2927 #, kde-format
2928 msgid "Axes labels:"
2929 msgstr "Asteksten:"
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2932 #: settingspagefonts.ui:45
2933 #, kde-format
2934 msgid "Diagram labels:"
2935 msgstr "Diagramteksten:"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2938 #: settingspagefonts.ui:67
2939 #, kde-format
2940 msgid "Header table:"
2941 msgstr "Koptekst:"
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2944 #: settingspagegeneral.ui:20
2945 #, kde-format
2946 msgid "Angle Mode"
2947 msgstr "Hoekeenheid"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2950 #: settingspagegeneral.ui:32
2951 #, kde-format
2952 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2953 msgstr "Hoeken worden in radialen uitgedrukt."
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2956 #: settingspagegeneral.ui:35
2957 #, kde-format
2958 msgid ""
2959 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2960 "for trigonometric functions only."
2961 msgstr ""
2962 "Vink dit aan als hoeken in radialen moeten worden uitgedrukt. Dit is alleen "
2963 "van belang voor goniometrische functies."
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2966 #: settingspagegeneral.ui:38
2967 #, kde-format
2968 msgid "&Radian"
2969 msgstr "&Radiaal"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2972 #: settingspagegeneral.ui:45
2973 #, kde-format
2974 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2975 msgstr "Hoeken worden in graden uitgedrukt."
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2978 #: settingspagegeneral.ui:48
2979 #, kde-format
2980 msgid ""
2981 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2982 "for trigonometric functions only."
2983 msgstr ""
2984 "Vink dit aan als hoeken in graden moeten worden uitgedrukt. Dit is alleen "
2985 "van belang voor goniometrische functies."
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2988 #: settingspagegeneral.ui:51
2989 #, kde-format
2990 msgid "&Degree"
2991 msgstr "Graa&d"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2994 #: settingspagegeneral.ui:61
2995 #, kde-format
2996 msgid "Zoom"
2997 msgstr "Zoomen"
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3000 #: settingspagegeneral.ui:73
3001 #, kde-format
3002 msgid "Zoom in by:"
3003 msgstr "Inzoomen met:"
3004 
3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3006 #: settingspagegeneral.ui:86
3007 #, kde-format
3008 msgid "Zoom out by:"
3009 msgstr "Uitzoomen met:"
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3012 #: settingspagegeneral.ui:99
3013 #, kde-format
3014 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3015 msgstr "Hoeveel er moet worden uitgezoomd."
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3018 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3019 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3020 #, no-c-format, kde-format
3021 msgid "%"
3022 msgstr "%"
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3025 #: settingspagegeneral.ui:118
3026 #, kde-format
3027 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3028 msgstr "Hoeveel er moet worden ingezoomd."
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3031 #: settingspagegeneral.ui:144
3032 #, kde-format
3033 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3034 msgstr "Raaklijn en normaal tekenen bij het traceren van de grafiek"
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3037 #: sliderwidget.ui:13
3038 #, kde-format
3039 msgid "Slider"
3040 msgstr "Schuifknop"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3043 #: sliderwidget.ui:43
3044 #, kde-format
3045 msgid "<0>"
3046 msgstr "<0>"
3047 
3048 #: view.cpp:1829
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "Extrema point"
3051 msgid "x = %1   y = %2"
3052 msgstr "x = %1   y = %2"
3053 
3054 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3057 msgid "%1 to %2"
3058 msgstr "%1 tot %2"
3059 
3060 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3063 msgid "1E = "
3064 msgstr "1E = "
3065 
3066 #: view.cpp:2131
3067 #, kde-format
3068 msgid "Plotting Range"
3069 msgstr "Plotgebied"
3070 
3071 #: view.cpp:2131
3072 #, kde-format
3073 msgid "Axes Division"
3074 msgstr "Indeling assen"
3075 
3076 #: view.cpp:2132
3077 #, kde-format
3078 msgid "x-Axis:"
3079 msgstr "x-as:"
3080 
3081 #: view.cpp:2133
3082 #, kde-format
3083 msgid "y-Axis:"
3084 msgstr "y-as:"
3085 
3086 #: view.cpp:2136
3087 #, kde-format
3088 msgid "Functions:"
3089 msgstr "Functies:"
3090 
3091 #: view.cpp:3004
3092 #, kde-format
3093 msgid "x = %1"
3094 msgstr "x = %1"
3095 
3096 #: view.cpp:3006
3097 #, kde-format
3098 msgid "y = %1"
3099 msgstr "y = %1"
3100 
3101 #: view.cpp:3133
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3104 msgid "root: x%1 = "
3105 msgstr "wortel: x%1 = "
3106 
3107 #: xparser.cpp:117
3108 #, kde-format
3109 msgid "Error in extension."
3110 msgstr "Fout in extensie."
3111 
3112 #~ msgid "Background Color:"
3113 #~ msgstr "Achtergrondkleur:"
3114 
3115 #~ msgid "root"
3116 #~ msgstr "oplossing"
3117 
3118 #~ msgid "  to  "
3119 #~ msgstr "  naar  "
3120 
3121 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3122 #~ msgstr "Helaas, dit formaat wordt niet ondersteund."
3123 
3124 #~ msgid "&Overwrite"
3125 #~ msgstr "&Overschrijven"
3126 
3127 #~ msgid "KmPlotPart"
3128 #~ msgstr "KmPlotPart"
3129 
3130 #~ msgid ""
3131 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3132 #~ "automatically.\n"
3133 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3134 #~ msgstr ""
3135 #~ "Voer een expressie in voor de functie. Het voorvoegsel \"r\" wordt daar "
3136 #~ "automatisch voorgezet.\n"
3137 #~ "Bijvoorbeeld: lus(hoek)=ln(hoek)"
3138 
3139 #~ msgid "hide the plot"
3140 #~ msgstr "verberg de plot"
3141 
3142 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3143 #~ msgstr ""
3144 #~ "Door dit hokje aan te vinken kunt u de plot van de functie verbergen."
3145 
3146 #~ msgid "Label Axis"
3147 #~ msgstr "As benoemen"
3148 
3149 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: "
3150 #~ msgstr "Tekst bij horizontale as:"
3151 
3152 #~ msgid "Label to Vertical Axis:"
3153 #~ msgstr "Tekst bij verticale as:"
3154 
3155 #~ msgid "Y-axis Range"
3156 #~ msgstr "Bereik Y-as"
3157 
3158 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3159 #~ msgstr "Afstand roosterlijnen Y-as"
3160 
3161 #~ msgid ""
3162 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3163 #~ "*.*|All Files"
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n"
3166 #~ "*.*|Alle bestanden"
3167 
3168 #~ msgid "Form"
3169 #~ msgstr "Vorm"