Warning, /education/kmplot/po/nb/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplot to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003. 0004 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003. 0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2005, 2010, 2011. 0006 # Matias Hermanrud Fjeld <mhf@hex.no>, 2004. 0007 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 09:47+0200\n" 0014 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0015 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0016 "Language: nb\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 "X-Text-Markup: kde4\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "" 0035 "knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,klaus@skolelinux.no," 0036 "bjornst@skogkatt.homelinux.org" 0037 0038 #: calculator.cpp:31 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "@title:window" 0041 msgid "Calculator" 0042 msgstr "" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0045 #: constantseditor.ui:14 0046 #, kde-format 0047 msgid "Constant Editor" 0048 msgstr "Konstant-redigering" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0051 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0052 #, kde-format 0053 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0054 msgstr "Verdien må være et tall (f.eks. «pi^2»)" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0057 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0058 #, kde-format 0059 msgid "(invalid)" 0060 msgstr "(ugyldig)" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0063 #: constantseditor.ui:54 0064 #, kde-format 0065 msgid "Value:" 0066 msgstr "Verdi:" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0069 #: constantseditor.ui:64 0070 #, kde-format 0071 msgid "Constant:" 0072 msgstr "Konstant:" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0075 #: constantseditor.ui:74 0076 #, kde-format 0077 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0078 msgstr "Oppgi et uttrykk som kan regnes ut til et tall" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0081 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0082 #, kde-format 0083 msgid "Add a new constant" 0084 msgstr "Legg til en ny konstant" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0087 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0088 #, kde-format 0089 msgid "Click this button to add a new constant." 0090 msgstr "Trykk denne knappen for å legge til en ny konstant." 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0093 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0094 #, kde-format 0095 msgid "&New" 0096 msgstr "&Ny" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0099 #: constantseditor.ui:103 0100 #, kde-format 0101 msgid "Constant" 0102 msgstr "Konstant" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0105 #: constantseditor.ui:108 0106 #, kde-format 0107 msgid "Value" 0108 msgstr "Verdi" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0111 #: constantseditor.ui:113 0112 #, kde-format 0113 msgid "Document" 0114 msgstr "Dokument" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0117 #: constantseditor.ui:118 0118 #, kde-format 0119 msgid "Global" 0120 msgstr "Global" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0123 #: constantseditor.ui:142 0124 #, kde-format 0125 msgid "Delete the selected constant" 0126 msgstr "Slett den valgte konstanten" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0129 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0130 #, kde-format 0131 msgid "" 0132 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0133 "not currently used by a plot." 0134 msgstr "" 0135 "Trykk her for å slette den valgte konstanten. Den kan bare fjernes hvis den " 0136 "ikke er i bruk i et plott." 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0140 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0141 #, kde-format 0142 msgid "&Delete" 0143 msgstr "&Slett" 0144 0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0146 #, kde-format 0147 msgid "Coordinates" 0148 msgstr "Koordinater" 0149 0150 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0151 #, kde-format 0152 msgid "Coordinate System" 0153 msgstr "Koordinatsystem" 0154 0155 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@title:window" 0158 msgid "Coordinate System" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0162 #, kde-format 0163 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0164 msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0167 #: editcoords.ui:20 0168 #, kde-format 0169 msgid "Horizontal axis Range" 0170 msgstr "Område for vannrett akse" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0178 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0179 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0180 #: sliderwidget.ui:80 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max:" 0183 msgstr "Maks:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0189 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0190 #, kde-format 0191 msgid "Custom boundary of the plot range" 0192 msgstr "Selvvalgt grense for plotteområdet" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0198 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0199 #, kde-format 0200 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0201 msgstr "Oppgi et gyldig uttrykk, f.eks. 2*pi eller e/2." 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0209 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0210 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0211 #: sliderwidget.ui:57 0212 #, kde-format 0213 msgid "Min:" 0214 msgstr "Min:" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0217 #: editcoords.ui:81 0218 #, kde-format 0219 msgid "Vertical axis Range" 0220 msgstr "Område for loddrett akse" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0223 #: editcoords.ui:142 0224 #, kde-format 0225 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0226 msgstr "Merkeavstand langs den vannrette aksen" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0230 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0231 #, kde-format 0232 msgid "" 0233 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0234 "of tics." 0235 msgstr "" 0236 "Automatisk merkeavstand er uavhengig av forstørrelse, det blir laget et fast " 0237 "antall merker." 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0241 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0242 #, kde-format 0243 msgid "Automatic" 0244 msgstr "Automatisk" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0248 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0249 #, kde-format 0250 msgid "Custom:" 0251 msgstr "Selvvalgt:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0254 #: editcoords.ui:178 0255 #, kde-format 0256 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0257 msgstr "Merkeavstand langs den loddrette aksen" 0258 0259 #: equationeditor.cpp:27 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@title:window" 0262 msgid "Equation Editor" 0263 msgstr "" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0266 #: equationeditorwidget.ui:31 0267 #, kde-format 0268 msgid "Expression:" 0269 msgstr "Uttrykk:" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0272 #: equationeditorwidget.ui:54 0273 #, kde-format 0274 msgid "Edit Constants..." 0275 msgstr "Rediger konstanter …" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0278 #: equationeditorwidget.ui:75 0279 #, kde-format 0280 msgid "Insert constant..." 0281 msgstr "Sett inn en konstant …" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0284 #: equationeditorwidget.ui:84 0285 #, kde-format 0286 msgid "Insert function..." 0287 msgstr "Sett inn funksjon …" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0290 #: equationeditorwidget.ui:129 0291 #, kde-format 0292 msgid "²" 0293 msgstr "²" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0296 #: equationeditorwidget.ui:136 0297 #, kde-format 0298 msgid "±" 0299 msgstr "±" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0302 #: equationeditorwidget.ui:149 0303 #, kde-format 0304 msgid "⁶" 0305 msgstr "⁶" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0308 #: equationeditorwidget.ui:156 0309 #, kde-format 0310 msgid "√" 0311 msgstr "√" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0314 #: equationeditorwidget.ui:169 0315 #, kde-format 0316 msgid "³" 0317 msgstr "³" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0320 #: equationeditorwidget.ui:182 0321 #, kde-format 0322 msgid "∣" 0323 msgstr "∣" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0326 #: equationeditorwidget.ui:189 0327 #, kde-format 0328 msgid "≥" 0329 msgstr "≥" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0332 #: equationeditorwidget.ui:196 0333 #, kde-format 0334 msgid "≤" 0335 msgstr "≤" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0338 #: equationeditorwidget.ui:209 0339 #, kde-format 0340 msgid "⁵" 0341 msgstr "⁵" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0344 #: equationeditorwidget.ui:222 0345 #, kde-format 0346 msgid "⁴" 0347 msgstr "⁴" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0350 #: equationeditorwidget.ui:261 0351 #, kde-format 0352 msgid "π" 0353 msgstr "π" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0356 #: equationeditorwidget.ui:268 0357 #, kde-format 0358 msgid "ω" 0359 msgstr "ω" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0362 #: equationeditorwidget.ui:275 0363 #, kde-format 0364 msgid "β" 0365 msgstr "β" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0368 #: equationeditorwidget.ui:282 0369 #, kde-format 0370 msgid "α" 0371 msgstr "α" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0374 #: equationeditorwidget.ui:295 0375 #, kde-format 0376 msgid "λ" 0377 msgstr "λ" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0380 #: equationeditorwidget.ui:308 0381 #, kde-format 0382 msgid "μ" 0383 msgstr "μ" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0386 #: equationeditorwidget.ui:315 0387 #, kde-format 0388 msgid "φ" 0389 msgstr "φ" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0392 #: equationeditorwidget.ui:328 0393 #, kde-format 0394 msgid "θ" 0395 msgstr "θ" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0398 #: equationeditorwidget.ui:361 0399 #, kde-format 0400 msgid "⅘" 0401 msgstr "⅘" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0404 #: equationeditorwidget.ui:368 0405 #, kde-format 0406 msgid "⅕" 0407 msgstr "⅕" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0410 #: equationeditorwidget.ui:375 0411 #, kde-format 0412 msgid "¼" 0413 msgstr "¼" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0416 #: equationeditorwidget.ui:382 0417 #, kde-format 0418 msgid "⅔" 0419 msgstr "⅔" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0422 #: equationeditorwidget.ui:389 0423 #, kde-format 0424 msgid "⅖" 0425 msgstr "⅖" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0428 #: equationeditorwidget.ui:396 0429 #, kde-format 0430 msgid "⅗" 0431 msgstr "⅗" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0434 #: equationeditorwidget.ui:403 0435 #, kde-format 0436 msgid "¾" 0437 msgstr "¾" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0440 #: equationeditorwidget.ui:410 0441 #, kde-format 0442 msgid "½" 0443 msgstr "½" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0446 #: equationeditorwidget.ui:417 0447 #, kde-format 0448 msgid "⅓" 0449 msgstr "⅓" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0452 #: equationeditorwidget.ui:424 0453 #, kde-format 0454 msgid "⅙" 0455 msgstr "⅙" 0456 0457 #: functioneditor.cpp:46 0458 #, kde-format 0459 msgid "Functions" 0460 msgstr "Funksjoner" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0463 #: functioneditorwidget.ui:50 0464 #, kde-format 0465 msgid "delete the selected function" 0466 msgstr "slett den valgte funksjonen" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0469 #: functioneditorwidget.ui:53 0470 #, kde-format 0471 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0472 msgstr "Klikk her for å slette den valgte funksjonen fra lista." 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0475 #: functioneditorwidget.ui:76 0476 #, kde-format 0477 msgid "Create" 0478 msgstr "Ny" 0479 0480 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0482 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0483 #, kde-format 0484 msgid "Function" 0485 msgstr "Funksjon" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0488 #: functioneditorwidget.ui:117 0489 #, kde-format 0490 msgid "Custom plot range" 0491 msgstr "Selvvalgt plotteområde" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0494 #: functioneditorwidget.ui:129 0495 #, kde-format 0496 msgid "Customize the maximum plot range" 0497 msgstr "Tilpass maksimum-plottområdet" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0501 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0502 #, kde-format 0503 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0504 msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grensene for plottområdet under." 0505 0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0507 #: functioneditorwidget.ui:142 0508 #, kde-format 0509 msgid "Customize the minimum plot range" 0510 msgstr "Tilpass minimum-plottområdet" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0513 #: functioneditorwidget.ui:158 0514 #, kde-format 0515 msgid "lower boundary of the plot range" 0516 msgstr "Laveste grense for plottområde" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0522 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0523 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0524 #, kde-format 0525 msgid "" 0526 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0527 "allowed, too." 0528 msgstr "" 0529 "Skriv inn den laveste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " 0530 "tillatt." 0531 0532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0533 #: functioneditorwidget.ui:171 0534 #, kde-format 0535 msgid "upper boundary of the plot range" 0536 msgstr "øverste grense for plottområdet" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0542 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0543 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0544 #, kde-format 0545 msgid "" 0546 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0547 "allowed, too." 0548 msgstr "" 0549 "Skriv inn den øverste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også " 0550 "tillatt." 0551 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0558 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0559 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0560 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0561 #, kde-format 0562 msgid "Parameters" 0563 msgstr "Parametre" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0571 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0572 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0573 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0574 #, kde-format 0575 msgid "Appearance" 0576 msgstr "Utseende" 0577 0578 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0579 #: functioneditorwidget.ui:199 0580 #, kde-format 0581 msgid "Derivatives" 0582 msgstr "Deriverte" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0585 #: functioneditorwidget.ui:211 0586 #, kde-format 0587 msgid "Show first derivative" 0588 msgstr "Vis første-deriverte" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0592 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0593 #, kde-format 0594 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0595 msgstr "" 0596 "Hvis dette er krysset av, så blir funksjonens førstederiverte også tegnet." 0597 0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0599 #: functioneditorwidget.ui:217 0600 #, kde-format 0601 msgid "Show &1st derivative" 0602 msgstr "Vis &første deriverte" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0605 #: functioneditorwidget.ui:227 0606 #, kde-format 0607 msgid "1st derivative" 0608 msgstr "Første deriverte" 0609 0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0611 #: functioneditorwidget.ui:234 0612 #, kde-format 0613 msgid "Show second derivative" 0614 msgstr "Vis annen-deriverte" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0617 #: functioneditorwidget.ui:240 0618 #, kde-format 0619 msgid "Show &2nd derivative" 0620 msgstr "Vis &annen-deriverte" 0621 0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0623 #: functioneditorwidget.ui:250 0624 #, kde-format 0625 msgid "2nd derivative" 0626 msgstr "Annen-deriverte" 0627 0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0629 #: functioneditorwidget.ui:258 0630 #, kde-format 0631 msgid "Integral" 0632 msgstr "Integral" 0633 0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0637 #, kde-format 0638 msgid "Show integral" 0639 msgstr "Vis integral" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0642 #: functioneditorwidget.ui:270 0643 #, kde-format 0644 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0645 msgstr "Hvis dette er krysset av, så blir integralet også tegnet." 0646 0647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0648 #: functioneditorwidget.ui:283 0649 #, kde-format 0650 msgid "A point on the solution curve" 0651 msgstr "Et punkt på løsningskurven" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0654 #: functioneditorwidget.ui:286 0655 #, kde-format 0656 msgid "Initial Point" 0657 msgstr "Startpunkt" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0660 #: functioneditorwidget.ui:298 0661 #, kde-format 0662 msgid "&x:" 0663 msgstr "&x:" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0666 #: functioneditorwidget.ui:308 0667 #, kde-format 0668 msgid "&y:" 0669 msgstr "&y:" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0672 #: functioneditorwidget.ui:318 0673 #, kde-format 0674 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0675 msgstr "Oppgi startpunkt for x, f.eks. 2 eller pi" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0678 #: functioneditorwidget.ui:321 0679 #, kde-format 0680 msgid "" 0681 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0682 "pi/2" 0683 msgstr "" 0684 "Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets x-intervall, f.eks. 2 eller " 0685 "pi/2" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0688 #: functioneditorwidget.ui:328 0689 #, kde-format 0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0691 msgstr "oppgi start for y-intervallet, f.eks. 2 eller pi" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0694 #: functioneditorwidget.ui:331 0695 #, kde-format 0696 msgid "" 0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0698 "pi/2" 0699 msgstr "" 0700 "Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets y-intervall, f.eks. 2 eller " 0701 "pi/2" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0705 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0706 #, kde-format 0707 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0708 msgstr "Største skrittlengde brukt for å beregne løsningen numerisk" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0712 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0713 #, kde-format 0714 msgid "Precision" 0715 msgstr "Presisjon" 0716 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0720 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0721 #: parameteranimator.ui:71 0722 #, kde-format 0723 msgid "Step:" 0724 msgstr "Skritt:" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0729 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0730 #: functioneditorwidget.ui:664 0731 #, kde-format 0732 msgid "Definition" 0733 msgstr "Definisjon" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0736 #: functioneditorwidget.ui:424 0737 #, kde-format 0738 msgid "x:" 0739 msgstr "x:" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0745 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0746 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0747 #, kde-format 0748 msgid "Enter an expression" 0749 msgstr "Oppgi et uttrykk" 0750 0751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0752 #: functioneditorwidget.ui:439 0753 #, kde-format 0754 msgid "" 0755 "Enter an expression for the function.\n" 0756 "The dummy variable is t.\n" 0757 "Example: cos(t)" 0758 msgstr "" 0759 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" 0760 "Argumentvariablen er t.\n" 0761 "Eksempel: cos(t)" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0764 #: functioneditorwidget.ui:449 0765 #, kde-format 0766 msgid "y:" 0767 msgstr "y:" 0768 0769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0770 #: functioneditorwidget.ui:464 0771 #, kde-format 0772 msgid "" 0773 "Enter an expression for the function.\n" 0774 "The dummy variable is t.\n" 0775 "Example: sin(t)" 0776 msgstr "" 0777 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" 0778 "Argumentvariablen er t.\n" 0779 "Eksempel: sin(t)" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0782 #: functioneditorwidget.ui:474 0783 #, kde-format 0784 msgid "Plot range" 0785 msgstr "Plottområde" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0790 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0791 #, kde-format 0792 msgid "Lower boundary of the plot range" 0793 msgstr "Laveste grense for plottområde" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0798 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0799 #, kde-format 0800 msgid "Upper boundary of the plot range" 0801 msgstr "Øverste grense for plottområdet" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0804 #: functioneditorwidget.ui:571 0805 #, kde-format 0806 msgid "Enter an equation" 0807 msgstr "Oppgi en likning" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0810 #: functioneditorwidget.ui:575 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "Enter an expression for the function. \n" 0814 "Example: loop(a)=ln(a)" 0815 msgstr "" 0816 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" 0817 "Eksempel: loop(a)=ln(a)" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0820 #: functioneditorwidget.ui:585 0821 #, kde-format 0822 msgid "Plot Range" 0823 msgstr "Plottområde" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0826 #: functioneditorwidget.ui:676 0827 #, kde-format 0828 msgid "Name of the function" 0829 msgstr "Navn på funksjonen" 0830 0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0832 #: functioneditorwidget.ui:680 0833 #, kde-format 0834 msgid "" 0835 "Enter the name of the function.\n" 0836 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0837 "will set a default name. You can change it later." 0838 msgstr "" 0839 "Opgi navn på funksjonen.\n" 0840 "Navnet på funksjonen må være entydig. Hvis du lar denne linja være tom vil " 0841 "KmPlot bruke et standardnavn. Du kan endre det siden." 0842 0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0844 #: functioneditorwidget.ui:683 0845 #, kde-format 0846 msgid "f(x,y)" 0847 msgstr "f(x,y)" 0848 0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0850 #: functioneditorwidget.ui:690 0851 #, kde-format 0852 msgid "Name:" 0853 msgstr "Navn:" 0854 0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0856 #: functioneditorwidget.ui:704 0857 #, kde-format 0858 msgid "" 0859 "Enter an expression for the function.\n" 0860 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0861 msgstr "" 0862 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" 0863 "Eksempel: x^2 + y^2 = 25." 0864 0865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0866 #: functioneditorwidget.ui:755 0867 #, kde-format 0868 msgid "" 0869 "Enter an expression for the function.\n" 0870 "Example: f''(x) = -f" 0871 msgstr "" 0872 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n" 0873 "Eksempel: f''(x) = -f" 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0876 #: functioneditorwidget.ui:758 0877 #, kde-format 0878 msgid "f''(x) = -f" 0879 msgstr "f''(x) = -f" 0880 0881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0883 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0884 #, kde-format 0885 msgid "Initial Conditions" 0886 msgstr "Startbetingelser" 0887 0888 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0889 #, kde-format 0890 msgid "Search between:" 0891 msgstr "Søk mellom:" 0892 0893 #: functiontools.cpp:60 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@title:window" 0896 msgid "Find Minimum Point" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: functiontools.cpp:66 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "@title:window" 0902 msgid "Find Maximum Point" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: functiontools.cpp:71 0906 #, kde-format 0907 msgid "Calculate the area between:" 0908 msgstr "Beregn arealet mellom:" 0909 0910 #: functiontools.cpp:72 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "@title:window" 0913 msgid "Area Under Graph" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: functiontools.cpp:176 0917 #, kde-format 0918 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0919 msgstr "Minimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0920 0921 #: functiontools.cpp:186 0922 #, kde-format 0923 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0924 msgstr "Maksimum er ved x = %1, %2(x) = %3" 0925 0926 #: functiontools.cpp:201 0927 #, kde-format 0928 msgid "Area is %1" 0929 msgstr "Areal er %1" 0930 0931 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0932 #: functiontools.ui:14 0933 #, kde-format 0934 msgid "Function Tools" 0935 msgstr "Funksjonsverktøy" 0936 0937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0938 #: functiontools.ui:22 0939 #, kde-format 0940 msgid "<>:" 0941 msgstr "<>:" 0942 0943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0944 #: functiontools.ui:69 0945 #, kde-format 0946 msgid "<>" 0947 msgstr "<>" 0948 0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0950 #: initialconditionswidget.ui:49 0951 #, kde-format 0952 msgid "Remove" 0953 msgstr "Fjern" 0954 0955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0956 #: initialconditionswidget.ui:56 0957 #, kde-format 0958 msgid "Add..." 0959 msgstr "Legg til …" 0960 0961 #: kconstanteditor.cpp:54 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@title:window" 0964 msgid "Constants Editor" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: kconstanteditor.cpp:116 0968 #, kde-format 0969 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0970 msgstr "Kryss av her for å få konstanten eksportert under lagring." 0971 0972 #: kconstanteditor.cpp:119 0973 #, kde-format 0974 msgid "" 0975 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0976 "KmPlot." 0977 msgstr "" 0978 "Kryss av her for å ha konstanten permanent tilgjengelig mellom økter av " 0979 "KmPlot." 0980 0981 #: kgradientdialog.cpp:339 0982 #, kde-format 0983 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0984 msgstr "(Dobbeltklikk på gradienten for å legge til en stans)" 0985 0986 #: kgradientdialog.cpp:340 0987 #, kde-format 0988 msgid "Remove stop" 0989 msgstr "Fjern stans" 0990 0991 #: kgradientdialog.cpp:364 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "@title:window" 0994 msgid "Choose a Gradient" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: kmplot.cpp:72 0998 #, kde-format 0999 msgid "Could not find KmPlot's part." 1000 msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part." 1001 1002 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1003 #, kde-format 1004 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: kmplot.cpp:171 1008 #, kde-format 1009 msgid "Open" 1010 msgstr "Åpne" 1011 1012 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1013 #: kmplot.kcfg:12 1014 #, kde-format 1015 msgid "Axis-line width" 1016 msgstr "Linjebredde på aksene" 1017 1018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1019 #: kmplot.kcfg:13 1020 #, kde-format 1021 msgid "Enter the width of the axis lines." 1022 msgstr "Oppgi bredde på akselinjene." 1023 1024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1025 #: kmplot.kcfg:17 1026 #, kde-format 1027 msgid "Checked if labels are visible" 1028 msgstr "Krysset av hvis etiketter er synlige" 1029 1030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1031 #: kmplot.kcfg:18 1032 #, kde-format 1033 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1034 msgstr "Kryss av her hvis etiketter på avlesningsmerkene skal vises." 1035 1036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1037 #: kmplot.kcfg:22 1038 #, kde-format 1039 msgid "Checked if axes are visible" 1040 msgstr "Krysset av hvis akselinjer er synlige" 1041 1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1043 #: kmplot.kcfg:23 1044 #, kde-format 1045 msgid "Check this box if axes should be shown." 1046 msgstr "Kryss av her hvis akselinjer skal vises." 1047 1048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1049 #: kmplot.kcfg:27 1050 #, kde-format 1051 msgid "Checked if arrows are visible" 1052 msgstr "Krysset av hvis piler er synlige" 1053 1054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1055 #: kmplot.kcfg:28 1056 #, kde-format 1057 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1058 msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler." 1059 1060 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1061 #: kmplot.kcfg:32 1062 #, kde-format 1063 msgid "Grid Line Width" 1064 msgstr "Linjebredde for rutenettet" 1065 1066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1067 #: kmplot.kcfg:33 1068 #, kde-format 1069 msgid "Enter the width of the grid lines." 1070 msgstr "Oppgi bredde på rutenettlinjene." 1071 1072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1073 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1074 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1075 #, kde-format 1076 msgid "Grid Style" 1077 msgstr "Rutenettstil" 1078 1079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1080 #: kmplot.kcfg:38 1081 #, kde-format 1082 msgid "Choose a suitable grid style." 1083 msgstr "Velg en passende rutenettstil." 1084 1085 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1086 #: kmplot.kcfg:42 1087 #, kde-format 1088 msgid "Tic length" 1089 msgstr "Lengde på avlesingsmerke" 1090 1091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1092 #: kmplot.kcfg:43 1093 #, kde-format 1094 msgid "Enter the length of the tic lines" 1095 msgstr "Oppgi lengde på avlesningsmerkene" 1096 1097 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1098 #: kmplot.kcfg:47 1099 #, kde-format 1100 msgid "Tic width" 1101 msgstr "Linjebredde på avlesingsmerke" 1102 1103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1104 #: kmplot.kcfg:48 1105 #, kde-format 1106 msgid "Enter the width of the tic lines." 1107 msgstr "Oppgi linjebredde for avlesningsmerkene." 1108 1109 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1110 #: kmplot.kcfg:52 1111 #, kde-format 1112 msgid "Left boundary" 1113 msgstr "Venstre grense" 1114 1115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1116 #: kmplot.kcfg:53 1117 #, kde-format 1118 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1119 msgstr "Oppgi venstre grense for plottefeltet." 1120 1121 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1122 #: kmplot.kcfg:57 1123 #, kde-format 1124 msgid "Right boundary" 1125 msgstr "Høyre grense" 1126 1127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1128 #: kmplot.kcfg:58 1129 #, kde-format 1130 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1131 msgstr "Oppgi høyre grense for plottefeltet." 1132 1133 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1134 #: kmplot.kcfg:62 1135 #, kde-format 1136 msgid "Lower boundary" 1137 msgstr "Nedre grense" 1138 1139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1140 #: kmplot.kcfg:63 1141 #, kde-format 1142 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1143 msgstr "Oppgi nedre grense for plottefeltet." 1144 1145 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1146 #: kmplot.kcfg:67 1147 #, kde-format 1148 msgid "Upper boundary" 1149 msgstr "Øvre grense" 1150 1151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1152 #: kmplot.kcfg:68 1153 #, kde-format 1154 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1155 msgstr "Oppgi øvre grense for plottefeltet." 1156 1157 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1158 #: kmplot.kcfg:72 1159 #, kde-format 1160 msgid "Label to Horizontal Axis" 1161 msgstr "Merkelapp til vannrett akse" 1162 1163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1164 #: kmplot.kcfg:73 1165 #, kde-format 1166 msgid "Label to Horizontal Axis." 1167 msgstr "Merkelapp til vannrett akse." 1168 1169 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1170 #: kmplot.kcfg:77 1171 #, kde-format 1172 msgid "Label to Vertical Axis" 1173 msgstr "Merkelapp til loddrett akse" 1174 1175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1176 #: kmplot.kcfg:78 1177 #, kde-format 1178 msgid "Label to Vertical Axis." 1179 msgstr "Merkelapp til loddrett akse." 1180 1181 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1182 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1183 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1184 #, kde-format 1185 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1186 msgstr "Om automatisk eller selvvalgt skalering skal brukes." 1187 1188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1190 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1191 #, kde-format 1192 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1193 msgstr "Velg om det skal brukes automatisk eller selvvalgt skalering." 1194 1195 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1196 #: kmplot.kcfg:95 1197 #, kde-format 1198 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1199 msgstr "Bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker" 1200 1201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1202 #: kmplot.kcfg:96 1203 #, kde-format 1204 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1205 msgstr "Oppgi bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker." 1206 1207 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1208 #: kmplot.kcfg:100 1209 #, kde-format 1210 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1211 msgstr "Høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker" 1212 1213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1214 #: kmplot.kcfg:101 1215 #, kde-format 1216 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1217 msgstr "Oppgi høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker." 1218 1219 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1220 #: kmplot.kcfg:108 1221 #, kde-format 1222 msgid "Font of the axis labels" 1223 msgstr "Skrift for etiketter på akselinjene" 1224 1225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1226 #: kmplot.kcfg:109 1227 #, kde-format 1228 msgid "Choose a font for the axis labels." 1229 msgstr "Velg en skrift for etiketter på akselinjene." 1230 1231 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1232 #: kmplot.kcfg:113 1233 #, kde-format 1234 msgid "Font of the printed header table" 1235 msgstr "Skrift for overskriftstabellen" 1236 1237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1238 #: kmplot.kcfg:114 1239 #, kde-format 1240 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1241 msgstr "Velg en skrift for overskriftstabellen som skrives ut øverst på siden." 1242 1243 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1244 #: kmplot.kcfg:118 1245 #, kde-format 1246 msgid "Font of diagram labels" 1247 msgstr "Skrift for etiketter på diagrammet" 1248 1249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1250 #: kmplot.kcfg:119 1251 #, kde-format 1252 msgid "Choose a font for diagram labels." 1253 msgstr "Velg en skrift for etiketter på diagrammet." 1254 1255 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1256 #: kmplot.kcfg:126 1257 #, kde-format 1258 msgid "Axis-line color" 1259 msgstr "Akselinjefarge" 1260 1261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1262 #: kmplot.kcfg:127 1263 #, kde-format 1264 msgid "Enter the color of the axis lines." 1265 msgstr "Oppgi farge på akselinjene." 1266 1267 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1268 #: kmplot.kcfg:131 1269 #, kde-format 1270 msgid "Grid Color" 1271 msgstr "Farge på rutenettet" 1272 1273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1274 #: kmplot.kcfg:132 1275 #, kde-format 1276 msgid "Choose a color for the grid lines." 1277 msgstr "Velg en farge for rutenettlinjene." 1278 1279 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1280 #: kmplot.kcfg:136 1281 #, kde-format 1282 msgid "Color of function 1" 1283 msgstr "Farge for funksjon 1" 1284 1285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1286 #: kmplot.kcfg:137 1287 #, kde-format 1288 msgid "Choose a color for function 1." 1289 msgstr "Velg en farge for funksjon 1." 1290 1291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1292 #: kmplot.kcfg:141 1293 #, kde-format 1294 msgid "Color of function 2" 1295 msgstr "Farge for funksjon 2" 1296 1297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1298 #: kmplot.kcfg:142 1299 #, kde-format 1300 msgid "Choose a color for function 2." 1301 msgstr "Velg en farge for funksjon 2." 1302 1303 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1304 #: kmplot.kcfg:146 1305 #, kde-format 1306 msgid "Color of function 3" 1307 msgstr "Farge for funksjon 3" 1308 1309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1310 #: kmplot.kcfg:147 1311 #, kde-format 1312 msgid "Choose a color for function 3." 1313 msgstr "Velg en farge for funksjon 3." 1314 1315 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1316 #: kmplot.kcfg:151 1317 #, kde-format 1318 msgid "Color of function 4" 1319 msgstr "Farge for funksjon 4" 1320 1321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1322 #: kmplot.kcfg:152 1323 #, kde-format 1324 msgid "Choose a color for function 4." 1325 msgstr "Velg en farge for funksjon 4." 1326 1327 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1328 #: kmplot.kcfg:156 1329 #, kde-format 1330 msgid "Color of function 5" 1331 msgstr "Farge for funksjon 5" 1332 1333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1334 #: kmplot.kcfg:157 1335 #, kde-format 1336 msgid "Choose a color for function 5." 1337 msgstr "Velg en farge for funksjon 5." 1338 1339 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1340 #: kmplot.kcfg:161 1341 #, kde-format 1342 msgid "Color of function 6" 1343 msgstr "Farge for funksjon 6" 1344 1345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1346 #: kmplot.kcfg:162 1347 #, kde-format 1348 msgid "Choose a color for function 6." 1349 msgstr "Velg en farge for funksjon 6." 1350 1351 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1352 #: kmplot.kcfg:166 1353 #, kde-format 1354 msgid "Color of function 7" 1355 msgstr "Farge for funksjon 7" 1356 1357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1358 #: kmplot.kcfg:167 1359 #, kde-format 1360 msgid "Choose a color for function 7." 1361 msgstr "Velg en farge for funksjon 7." 1362 1363 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1364 #: kmplot.kcfg:171 1365 #, kde-format 1366 msgid "Color of function 8" 1367 msgstr "Farge for funksjon 8" 1368 1369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1370 #: kmplot.kcfg:172 1371 #, kde-format 1372 msgid "Choose a color for function 8." 1373 msgstr "Velg en farge for funksjon 8." 1374 1375 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1376 #: kmplot.kcfg:176 1377 #, kde-format 1378 msgid "Color of function 9" 1379 msgstr "Farge for funksjon 9" 1380 1381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1382 #: kmplot.kcfg:177 1383 #, kde-format 1384 msgid "Choose a color for function 9." 1385 msgstr "Velg en farge for funksjon 9." 1386 1387 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1388 #: kmplot.kcfg:181 1389 #, kde-format 1390 msgid "Color of function 10" 1391 msgstr "Farge for funksjon 10" 1392 1393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1394 #: kmplot.kcfg:182 1395 #, kde-format 1396 msgid "Choose a color for function 10." 1397 msgstr "Velg en farge for funksjon 10." 1398 1399 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1400 #: kmplot.kcfg:189 1401 #, kde-format 1402 msgid "Radians instead of degrees" 1403 msgstr "Radianer i stedet for grader" 1404 1405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1406 #: kmplot.kcfg:190 1407 #, kde-format 1408 msgid "Check the box if you want to use radians" 1409 msgstr "Kryss av her om du vil bruke radianer" 1410 1411 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1412 #: kmplot.kcfg:194 1413 #, kde-format 1414 msgid "Background color" 1415 msgstr "Bakgrunnsfarge" 1416 1417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1418 #: kmplot.kcfg:195 1419 #, kde-format 1420 msgid "The background color for the graph" 1421 msgstr "Bakgrunnsfarge for grafen" 1422 1423 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1424 #: kmplot.kcfg:199 1425 #, kde-format 1426 msgid "Zoom-in step" 1427 msgstr "Forstørre-steg" 1428 1429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1430 #: kmplot.kcfg:200 1431 #, kde-format 1432 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1433 msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke" 1434 1435 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1436 #: kmplot.kcfg:204 1437 #, kde-format 1438 msgid "Zoom-out step" 1439 msgstr "Forminske-steg" 1440 1441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1442 #: kmplot.kcfg:205 1443 #, kde-format 1444 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1445 msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke" 1446 1447 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1448 #: kmplot.kcfg:209 1449 #, kde-format 1450 msgid "Extra detail when tracing" 1451 msgstr "Ekstra detalj i opptegninga" 1452 1453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1454 #: kmplot.kcfg:210 1455 #, kde-format 1456 msgid "" 1457 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1458 "plot." 1459 msgstr "" 1460 "Om det skal vises ekstra detalj slik som tangent og normal når et plott " 1461 "tegnes opp." 1462 1463 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1464 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1465 #, kde-format 1466 msgid "&Edit" 1467 msgstr "&Rediger" 1468 1469 #. i18n: ectx: Menu (view) 1470 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1471 #, kde-format 1472 msgid "&View" 1473 msgstr "&Vis" 1474 1475 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1476 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1477 #, kde-format 1478 msgid "&Tools" 1479 msgstr "Verk&tøy" 1480 1481 #. i18n: ectx: Menu (help) 1482 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1483 #, kde-format 1484 msgid "&Help" 1485 msgstr "&Hjelp" 1486 1487 #. i18n: ectx: Menu (file) 1488 #: kmplot_shell.rc:4 1489 #, kde-format 1490 msgid "&File" 1491 msgstr "&Fil" 1492 1493 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1494 #: kmplot_shell.rc:17 1495 #, kde-format 1496 msgid "Main Toolbar" 1497 msgstr "Hovedverktøylinje" 1498 1499 #: kmplotio.cpp:288 1500 #, kde-format 1501 msgid "The file had an unknown version number" 1502 msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer" 1503 1504 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1505 #, kde-format 1506 msgid "The file does not exist." 1507 msgstr "Fila finnes ikke." 1508 1509 #: kmplotio.cpp:313 1510 #, kde-format 1511 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1512 msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila (%1)" 1513 1514 #: kmplotio.cpp:326 1515 #, kde-format 1516 msgid "%1 could not be opened" 1517 msgstr "%1 kunne ikke åpnes" 1518 1519 #: kmplotio.cpp:332 1520 #, kde-format 1521 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1522 msgstr "%1 kunne ikke lastes inn (%2 ved linje %3, kolonne %4)" 1523 1524 #: kmplotio.cpp:395 1525 #, kde-format 1526 msgid "automatic" 1527 msgstr "automatisk" 1528 1529 #: kmplotio.cpp:720 1530 #, kde-format 1531 msgid "The function %1 could not be loaded" 1532 msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1" 1533 1534 #: kparametereditor.cpp:43 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "@title:window" 1537 msgid "Parameter Editor" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: kparametereditor.cpp:200 1541 #, kde-format 1542 msgid "Open Parameter File" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1546 #, kde-format 1547 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: kparametereditor.cpp:215 1551 #, kde-format 1552 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:244 1556 #, kde-format 1557 msgid "" 1558 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1559 "Do you want to continue?" 1560 msgstr "" 1561 "Linje %1 er ikke en gyldig parameterverdi og vil derfor ikke tas med. Vil du " 1562 "fortsette?" 1563 1564 #: kparametereditor.cpp:254 1565 #, kde-format 1566 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1567 msgstr "Vil du bli informert om andre linjer som ikke kan leses?" 1568 1569 #: kparametereditor.cpp:256 1570 #, kde-format 1571 msgid "Get Informed" 1572 msgstr "Bli informert" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:257 1575 #, kde-format 1576 msgid "Ignore Information" 1577 msgstr "Ignorer informasjon" 1578 1579 #: kparametereditor.cpp:268 1580 #, kde-format 1581 msgid "An error appeared when opening this file" 1582 msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila" 1583 1584 #: kparametereditor.cpp:278 1585 #, kde-format 1586 msgid "Save File" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:285 1590 #, kde-format 1591 msgid "" 1592 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1593 "overwrite this file?" 1594 msgstr "" 1595 "En fil som heter «%1» finnes fra før. Er du sikker på at du vil fortsette, " 1596 "og skrive over denne fila?" 1597 1598 #: kparametereditor.cpp:286 1599 #, kde-format 1600 msgid "Overwrite File?" 1601 msgstr "Overskrive fil?" 1602 1603 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1604 #, kde-format 1605 msgid "An error appeared when saving this file" 1606 msgstr "En feil oppsto ved lagring av denne fila" 1607 1608 #: kprinterdlg.cpp:31 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "@title:window" 1611 msgid "KmPlot Options" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: kprinterdlg.cpp:35 1615 #, kde-format 1616 msgid "Print header table" 1617 msgstr "Skriv ut overskrift-tabell" 1618 1619 #: kprinterdlg.cpp:36 1620 #, kde-format 1621 msgid "Transparent background" 1622 msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn" 1623 1624 #: kprinterdlg.cpp:45 1625 #, kde-format 1626 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1627 msgstr "Piksler (1/72-dels in)" 1628 1629 #: kprinterdlg.cpp:46 1630 #, kde-format 1631 msgid "Inches (in)" 1632 msgstr "Tommer (in)" 1633 1634 #: kprinterdlg.cpp:47 1635 #, kde-format 1636 msgid "Centimeters (cm)" 1637 msgstr "Centimeter (cm)" 1638 1639 #: kprinterdlg.cpp:48 1640 #, kde-format 1641 msgid "Millimeters (mm)" 1642 msgstr "Millimeter (mm)" 1643 1644 #: kprinterdlg.cpp:52 1645 #, kde-format 1646 msgid "Width:" 1647 msgstr "Bredde:" 1648 1649 #: kprinterdlg.cpp:53 1650 #, kde-format 1651 msgid "Height:" 1652 msgstr "Høyde:" 1653 1654 #: kprinterdlg.cpp:122 1655 #, kde-format 1656 msgid "Width is invalid" 1657 msgstr "Ugyldig bredde" 1658 1659 #: kprinterdlg.cpp:128 1660 #, kde-format 1661 msgid "Height is invalid" 1662 msgstr "Ugyldig høyde" 1663 1664 #: ksliderwindow.cpp:28 1665 #, kde-format 1666 msgid "Slider %1" 1667 msgstr "Glidebryter %1" 1668 1669 #: ksliderwindow.cpp:34 1670 #, kde-format 1671 msgid "" 1672 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1673 "slider." 1674 msgstr "" 1675 "Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet knyttet til " 1676 "denne glidebryteren." 1677 1678 #: ksliderwindow.cpp:79 1679 #, kde-format 1680 msgctxt "@title:window" 1681 msgid "Sliders" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: main.cpp:42 1685 #, kde-format 1686 msgid "KmPlot" 1687 msgstr "KmPlot" 1688 1689 #: main.cpp:44 1690 #, kde-format 1691 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: main.cpp:46 1695 #, kde-format 1696 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1697 msgstr "© 2000–2002 Klaus-Dieter Möller" 1698 1699 #: main.cpp:50 1700 #, kde-format 1701 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1702 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1703 1704 #: main.cpp:50 1705 #, kde-format 1706 msgid "Original Author" 1707 msgstr "Opprinnelig forfatter" 1708 1709 #: main.cpp:51 1710 #, kde-format 1711 msgid "Matthias Meßmer" 1712 msgstr "Matthias Meßmer" 1713 1714 #: main.cpp:51 1715 #, kde-format 1716 msgid "GUI" 1717 msgstr "GUI" 1718 1719 #: main.cpp:52 1720 #, kde-format 1721 msgid "Fredrik Edemar" 1722 msgstr "Fredrik Edemar" 1723 1724 #: main.cpp:52 1725 #, kde-format 1726 msgid "Various improvements" 1727 msgstr "Forskjellige forbedringer" 1728 1729 #: main.cpp:53 1730 #, kde-format 1731 msgid "David Saxton" 1732 msgstr "David Saxton" 1733 1734 #: main.cpp:53 1735 #, kde-format 1736 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1737 msgstr "Porting til Qt 4, forbedringer i brukerflaten, funksjoner" 1738 1739 #: main.cpp:55 1740 #, kde-format 1741 msgid "David Vignoni" 1742 msgstr "David Vignoni" 1743 1744 #: main.cpp:55 1745 #, kde-format 1746 msgid "svg icon" 1747 msgstr "SVG-ikon" 1748 1749 #: main.cpp:56 1750 #, kde-format 1751 msgid "Albert Astals Cid" 1752 msgstr "Albert Astals Cid" 1753 1754 #: main.cpp:56 1755 #, kde-format 1756 msgid "command line options, MIME type" 1757 msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type" 1758 1759 #: main.cpp:60 1760 #, kde-format 1761 msgid "Initial functions to plot" 1762 msgstr "Startfunksjoner som skal plottes" 1763 1764 #: main.cpp:60 1765 #, kde-format 1766 msgid "argument" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: main.cpp:61 1770 #, kde-format 1771 msgid "URLs to open" 1772 msgstr "" 1773 1774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1775 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1776 #, kde-format 1777 msgid "General" 1778 msgstr "Generelt" 1779 1780 #: maindlg.cpp:193 1781 #, kde-format 1782 msgid "General Settings" 1783 msgstr "Generelle innstillinger" 1784 1785 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1786 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1787 #, kde-format 1788 msgid "Diagram" 1789 msgstr "Diagram" 1790 1791 #: maindlg.cpp:194 1792 #, kde-format 1793 msgid "Diagram Appearance" 1794 msgstr "Diagramutseende" 1795 1796 #: maindlg.cpp:195 1797 #, kde-format 1798 msgid "Colors" 1799 msgstr "Farger" 1800 1801 #: maindlg.cpp:196 1802 #, kde-format 1803 msgid "Fonts" 1804 msgstr "Skrifter" 1805 1806 #: maindlg.cpp:223 1807 #, kde-format 1808 msgid "Configure KmPlot..." 1809 msgstr "Oppsett av KmPlot …" 1810 1811 #: maindlg.cpp:229 1812 #, kde-format 1813 msgid "E&xport..." 1814 msgstr "E&ksporter …" 1815 1816 #: maindlg.cpp:242 1817 #, kde-format 1818 msgid "&Coordinate System..." 1819 msgstr "&Koordinatsystem …" 1820 1821 #: maindlg.cpp:247 1822 #, kde-format 1823 msgid "&Constants..." 1824 msgstr "&Konstanter …" 1825 1826 #: maindlg.cpp:256 1827 #, kde-format 1828 msgid "Zoom &In" 1829 msgstr "For&størr" 1830 1831 #: maindlg.cpp:262 1832 #, kde-format 1833 msgid "Zoom &Out" 1834 msgstr "F&orminsk" 1835 1836 #: maindlg.cpp:268 1837 #, kde-format 1838 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1839 msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner" 1840 1841 #: maindlg.cpp:272 1842 #, kde-format 1843 msgid "Reset View" 1844 msgstr "Tilbakestill visningen" 1845 1846 #: maindlg.cpp:277 1847 #, kde-format 1848 msgid "Show Sliders" 1849 msgstr "Vis glidebrytere" 1850 1851 #: maindlg.cpp:283 1852 #, kde-format 1853 msgid "Calculator" 1854 msgstr "Kalkulator" 1855 1856 #: maindlg.cpp:288 1857 #, kde-format 1858 msgid "Plot &Area..." 1859 msgstr "Plotte&felt …" 1860 1861 #: maindlg.cpp:292 1862 #, kde-format 1863 msgid "Find Ma&ximum..." 1864 msgstr "Finn ma&ksimumspunkt …" 1865 1866 #: maindlg.cpp:297 1867 #, kde-format 1868 msgid "Find Mi&nimum..." 1869 msgstr "Finn mi&nimumspunkt " 1870 1871 #: maindlg.cpp:304 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "@action:inmenu Help" 1874 msgid "Predefined &Math Functions" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: maindlg.cpp:311 1878 #, kde-format 1879 msgid "Cartesian Plot" 1880 msgstr "Kartesisk plott " 1881 1882 #: maindlg.cpp:317 1883 #, kde-format 1884 msgid "Parametric Plot" 1885 msgstr "Parametrisk plott" 1886 1887 #: maindlg.cpp:323 1888 #, kde-format 1889 msgid "Polar Plot" 1890 msgstr "Polarplott" 1891 1892 #: maindlg.cpp:329 1893 #, kde-format 1894 msgid "Implicit Plot" 1895 msgstr "Implisitt plott" 1896 1897 #: maindlg.cpp:335 1898 #, kde-format 1899 msgid "Differential Plot" 1900 msgstr "Differensialplott" 1901 1902 #: maindlg.cpp:350 1903 #, kde-format 1904 msgid "&Hide" 1905 msgstr "&Skjul" 1906 1907 #: maindlg.cpp:355 1908 #, kde-format 1909 msgid "&Remove" 1910 msgstr "&Fjern" 1911 1912 #: maindlg.cpp:363 1913 #, kde-format 1914 msgid "Animate Plot..." 1915 msgstr "Animer plott …" 1916 1917 #: maindlg.cpp:374 1918 #, kde-format 1919 msgid "Copy (x, y)" 1920 msgstr "" 1921 1922 #: maindlg.cpp:379 1923 #, kde-format 1924 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1925 msgid "(%1, %2)" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: maindlg.cpp:385 1929 #, kde-format 1930 msgid "Copy Root Value" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: maindlg.cpp:470 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "The plot has been modified.\n" 1937 "Do you want to save it?" 1938 msgstr "" 1939 "Plottet er endret.\n" 1940 "Vil du lagre det?" 1941 1942 #: maindlg.cpp:504 1943 #, kde-format 1944 msgid "" 1945 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1946 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1947 msgstr "" 1948 "Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke " 1949 "åpne fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil " 1950 "fortsette?" 1951 1952 #: maindlg.cpp:507 1953 #, kde-format 1954 msgid "Save New Format" 1955 msgstr "Lagre nytt format" 1956 1957 #: maindlg.cpp:522 1958 #, kde-format 1959 msgid "Save As" 1960 msgstr "Lagre som" 1961 1962 #: maindlg.cpp:528 1963 #, kde-format 1964 msgid "The file could not be saved" 1965 msgstr "Fila kunne ikke lagres" 1966 1967 #: maindlg.cpp:560 1968 #, kde-format 1969 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: maindlg.cpp:562 1973 #, kde-format 1974 msgctxt "@title:window" 1975 msgid "Export as Image" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: maindlg.cpp:623 1979 #, kde-format 1980 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1981 msgstr "Noe gikk galt ved lagring til bildet «%1»" 1982 1983 #: maindlg.cpp:680 1984 #, kde-format 1985 msgctxt "@title:window" 1986 msgid "Print Plot" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: maindlg.cpp:695 1990 #, kde-format 1991 msgid "Print Settings" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: maindlg.cpp:700 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "@title:window" 1997 msgid "Print Settings" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: parameteranimator.cpp:52 2001 #, kde-format 2002 msgctxt "@title:window" 2003 msgid "Parameter Animator" 2004 msgstr "" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2007 #: parameteranimator.ui:23 2008 #, kde-format 2009 msgid "" 2010 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2011 "would have k as its parameter" 2012 msgstr "" 2013 "Funksjonen må ha en variabel til som parameter, f.eks. f(x,k) vil ha k som " 2014 "sin parameter" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2017 #: parameteranimator.ui:29 2018 #, kde-format 2019 msgid "" 2020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2021 "css\">\n" 2022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2023 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2024 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2027 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2028 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2029 msgstr "" 2030 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2031 "css\">\n" 2032 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2033 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2034 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2035 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2036 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2037 "style=\" font-weight:600;\">Advarsel:</span> Gjeldende funksjon har ingen " 2038 "parameter, så den kan ikke animeres.</p></body></html>" 2039 2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2041 #: parameteranimator.ui:47 2042 #, kde-format 2043 msgid "Final value:" 2044 msgstr "SLuttferdi:" 2045 2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2047 #: parameteranimator.ui:57 2048 #, kde-format 2049 msgid "1" 2050 msgstr "1" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2053 #: parameteranimator.ui:64 2054 #, kde-format 2055 msgid "10" 2056 msgstr "10" 2057 2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2060 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2061 #, kde-format 2062 msgid "0" 2063 msgstr "0" 2064 2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2066 #: parameteranimator.ui:88 2067 #, kde-format 2068 msgid "Initial value:" 2069 msgstr "Startverdi:" 2070 2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2072 #: parameteranimator.ui:124 2073 #, kde-format 2074 msgid "Current Value:" 2075 msgstr "Gjeldende verdi:" 2076 2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2078 #: parameteranimator.ui:177 2079 #, kde-format 2080 msgid "<<" 2081 msgstr "<<" 2082 2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2084 #: parameteranimator.ui:184 2085 #, kde-format 2086 msgid "<" 2087 msgstr "<" 2088 2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2090 #: parameteranimator.ui:194 2091 #, kde-format 2092 msgid "||" 2093 msgstr "||" 2094 2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2096 #: parameteranimator.ui:201 2097 #, kde-format 2098 msgid ">" 2099 msgstr ">" 2100 2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2102 #: parameteranimator.ui:211 2103 #, kde-format 2104 msgid ">>" 2105 msgstr ">>" 2106 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2108 #: parameteranimator.ui:257 2109 #, kde-format 2110 msgid "Speed:" 2111 msgstr "Hastighet:" 2112 2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2114 #: parameteranimator.ui:304 2115 #, kde-format 2116 msgid "Fast" 2117 msgstr "Rask" 2118 2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2120 #: parameteranimator.ui:311 2121 #, kde-format 2122 msgid "Slow" 2123 msgstr "Sakte" 2124 2125 #: parameterswidget.cpp:25 2126 #, kde-format 2127 msgid "Slider No. %1" 2128 msgstr "Glidebryter nr. %1" 2129 2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2131 #: parameterswidget.ui:37 2132 #, kde-format 2133 msgid "Slider:" 2134 msgstr "Glidebryter:" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2137 #: parameterswidget.ui:44 2138 #, kde-format 2139 msgid "List:" 2140 msgstr "Liste:" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2143 #: parameterswidget.ui:54 2144 #, kde-format 2145 msgid "Edit the list of parameters" 2146 msgstr "Rediger parameterlista" 2147 2148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2149 #: parameterswidget.ui:57 2150 #, kde-format 2151 msgid "" 2152 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2153 "change them." 2154 msgstr "" 2155 "Trykk her for å åpne en liste over parameterverdier. Her kan du legge til, " 2156 "fjerne og endre dem." 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2159 #: parameterswidget.ui:60 2160 #, kde-format 2161 msgid "Edit List..." 2162 msgstr "Rediger liste …" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2165 #: parameterswidget.ui:70 2166 #, kde-format 2167 msgid "Select a slider" 2168 msgstr "Velg en glidebryter" 2169 2170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2171 #: parameterswidget.ui:73 2172 #, kde-format 2173 msgid "" 2174 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2175 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2176 msgstr "" 2177 "Velg en av glidebryterne for å endre parameterverdien dynamisk. Verdiene " 2178 "varierer fra 0 (venstre) til 100 (høyre)." 2179 2180 #: parser.cpp:614 2181 #, kde-format 2182 msgid "Remove all" 2183 msgstr "Fjern alle" 2184 2185 #: parser.cpp:618 2186 #, kde-format 2187 msgid "" 2188 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2189 "be removed in addition." 2190 msgstr "" 2191 "Funksjonen %1 har følgende funksjoner sm avhenger av den: %2. Disse må også " 2192 "fjernes." 2193 2194 #: parser.cpp:1089 2195 #, kde-format 2196 msgid "Syntax error" 2197 msgstr "Syntaksfeil" 2198 2199 #: parser.cpp:1092 2200 #, kde-format 2201 msgid "Missing parenthesis" 2202 msgstr "Manglende parentes" 2203 2204 #: parser.cpp:1095 2205 #, kde-format 2206 msgid "Stack overflow" 2207 msgstr "Stakkoverløp" 2208 2209 #: parser.cpp:1098 2210 #, kde-format 2211 msgid "Name of function is not free" 2212 msgstr "Funksjonsnavnet er ikke ledig" 2213 2214 #: parser.cpp:1101 2215 #, kde-format 2216 msgid "recursive function not allowed" 2217 msgstr "rekursiv funksjon ikke tillatt" 2218 2219 #: parser.cpp:1104 2220 #, kde-format 2221 msgid "Empty function" 2222 msgstr "Tom funksjon" 2223 2224 #: parser.cpp:1107 2225 #, kde-format 2226 msgid "Function could not be found" 2227 msgstr "Klarte ikke finne funksjonen" 2228 2229 #: parser.cpp:1110 2230 #, kde-format 2231 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2232 msgstr "Differensiallikningen må være av første orden eller høyere" 2233 2234 #: parser.cpp:1113 2235 #, kde-format 2236 msgid "Too many plus-minus symbols" 2237 msgstr "For mange pluss-minus symboler" 2238 2239 #: parser.cpp:1116 2240 #, kde-format 2241 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2242 msgstr "Ugyldig pluss-minus symbol (uttrykket må være konstant)" 2243 2244 #: parser.cpp:1119 2245 #, kde-format 2246 msgid "The function has too many arguments" 2247 msgstr "Funksjonen har for mange argumenter" 2248 2249 #: parser.cpp:1122 2250 #, kde-format 2251 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2252 msgstr "Funksjonen har ikke riktig antall argumenter" 2253 2254 #: plotstylewidget.cpp:30 2255 #, kde-format 2256 msgid "Solid" 2257 msgstr "Heltrukken" 2258 2259 #: plotstylewidget.cpp:31 2260 #, kde-format 2261 msgid "Dash" 2262 msgstr "Strek" 2263 2264 #: plotstylewidget.cpp:32 2265 #, kde-format 2266 msgid "Dot" 2267 msgstr "Prikk" 2268 2269 #: plotstylewidget.cpp:33 2270 #, kde-format 2271 msgid "Dash Dot" 2272 msgstr "Strek prikk" 2273 2274 #: plotstylewidget.cpp:34 2275 #, kde-format 2276 msgid "Dash Dot Dot" 2277 msgstr "Strek prikk prikk" 2278 2279 #: plotstylewidget.cpp:44 2280 #, kde-format 2281 msgid "Advanced..." 2282 msgstr "Avansert …" 2283 2284 #: plotstylewidget.cpp:48 2285 #, kde-format 2286 msgid "Color:" 2287 msgstr "Farge:" 2288 2289 #: plotstylewidget.cpp:57 2290 #, kde-format 2291 msgctxt "@title:window" 2292 msgid "Plot Appearance" 2293 msgstr "" 2294 2295 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2296 #: plotstylewidget.ui:14 2297 #, kde-format 2298 msgid "Plot Style" 2299 msgstr "Rutenettstil" 2300 2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2302 #: plotstylewidget.ui:26 2303 #, kde-format 2304 msgid "Show the plot name" 2305 msgstr "Vis plottnavnet" 2306 2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2308 #: plotstylewidget.ui:33 2309 #, kde-format 2310 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2311 msgstr "Vis minima og maksima-punkter" 2312 2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2314 #: plotstylewidget.ui:53 2315 #, kde-format 2316 msgid "Show the tangent field:" 2317 msgstr "Vis tangentfeltet:" 2318 2319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2320 #: plotstylewidget.ui:67 2321 #, kde-format 2322 msgid "Use a gradient for parameters:" 2323 msgstr "Bruk en gradient som parametre:" 2324 2325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2326 #: plotstylewidget.ui:74 2327 #, kde-format 2328 msgid "Line style:" 2329 msgstr "Linjestil:" 2330 2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2332 #: plotstylewidget.ui:87 2333 #, kde-format 2334 msgid "Line width:" 2335 msgstr "Linjebredde:" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2342 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2343 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2344 #, kde-format 2345 msgid " mm" 2346 msgstr " mm" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2349 #: qparametereditor.ui:13 2350 #, kde-format 2351 msgid "Parameter Editor" 2352 msgstr "Parameter-redigering" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2355 #: qparametereditor.ui:55 2356 #, kde-format 2357 msgid "delete selected constant" 2358 msgstr "slett den valgte konstanten" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2361 #: qparametereditor.ui:84 2362 #, kde-format 2363 msgid "Move Up" 2364 msgstr "Flytt opp" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2367 #: qparametereditor.ui:91 2368 #, kde-format 2369 msgid "Move Down" 2370 msgstr "Flytt ned" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2373 #: qparametereditor.ui:117 2374 #, kde-format 2375 msgid "Import values from a textfile" 2376 msgstr "Importer verdier fra en tekstfil" 2377 2378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2379 #: qparametereditor.ui:120 2380 #, kde-format 2381 msgid "" 2382 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2383 "or expression." 2384 msgstr "" 2385 "Importer verdier fra en tekstfil. Hver linje i fila blir tolket som en verdi " 2386 "eller et uttrykk." 2387 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2389 #: qparametereditor.ui:123 2390 #, kde-format 2391 msgid "&Import..." 2392 msgstr "&Importer …" 2393 2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2395 #: qparametereditor.ui:133 2396 #, kde-format 2397 msgid "Export values to a textfile" 2398 msgstr "Eksporter verdier til en tekstfil" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2401 #: qparametereditor.ui:136 2402 #, kde-format 2403 msgid "" 2404 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2405 "written to one line in the file." 2406 msgstr "" 2407 "Eksporter verdier til en tekstfil. Hver verdi i parameterlista vil bli " 2408 "skrevet til en linje i fila." 2409 2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2411 #: qparametereditor.ui:139 2412 #, kde-format 2413 msgid "&Export..." 2414 msgstr "&Eksporter …" 2415 2416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2417 #: settingspagecolor.ui:23 2418 #, kde-format 2419 msgid "&Coords" 2420 msgstr "&Koordinater" 2421 2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2423 #: settingspagecolor.ui:35 2424 #, kde-format 2425 msgid "Background color:" 2426 msgstr "" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2429 #: settingspagecolor.ui:45 2430 #, kde-format 2431 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2432 msgstr "Farge for plotteområdet bak rutenettet." 2433 2434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2435 #: settingspagecolor.ui:48 2436 #, kde-format 2437 msgid "" 2438 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2439 "no effect on printing nor export." 2440 msgstr "" 2441 "Trykk på knappen og velg farge på bakgrunnen. Dette har ingen virkning på " 2442 "utskrift eller eksport." 2443 2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2445 #: settingspagecolor.ui:58 2446 #, kde-format 2447 msgid "&Axes:" 2448 msgstr "&Akser:" 2449 2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2451 #: settingspagecolor.ui:71 2452 #, kde-format 2453 msgid "&Grid:" 2454 msgstr "&Rutenett:" 2455 2456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2457 #: settingspagecolor.ui:84 2458 #, kde-format 2459 msgid "Select color for the axes." 2460 msgstr "" 2461 2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2463 #: settingspagecolor.ui:87 2464 #, kde-format 2465 msgid "" 2466 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2467 "the OK button." 2468 msgstr "" 2469 "Oppgi farge på akselinjene. Endringa vises med en gang du trykker på OK-" 2470 "knappen." 2471 2472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2473 #: settingspagecolor.ui:97 2474 #, kde-format 2475 msgid "Select color for the grid." 2476 msgstr "" 2477 2478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2479 #: settingspagecolor.ui:100 2480 #, kde-format 2481 msgid "" 2482 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2483 "the OK button." 2484 msgstr "" 2485 "Oppgi farge på rutenettet. Endringa vises med en gang du trykker på OK-" 2486 "knappen." 2487 2488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2489 #: settingspagecolor.ui:113 2490 #, kde-format 2491 msgid "&Default Function Colors" 2492 msgstr "&Standard funksjonsfarger" 2493 2494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2495 #: settingspagecolor.ui:133 2496 #, kde-format 2497 msgid "The default color for function number 2." 2498 msgstr "" 2499 2500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2501 #: settingspagecolor.ui:136 2502 #, kde-format 2503 msgid "" 2504 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2505 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2506 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2507 "time you define a new function at number 1." 2508 msgstr "" 2509 "Standardfarge for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2510 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2511 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2512 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2513 2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2515 #: settingspagecolor.ui:146 2516 #, kde-format 2517 msgid "The default color for function number 5." 2518 msgstr "" 2519 2520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2521 #: settingspagecolor.ui:149 2522 #, kde-format 2523 msgid "" 2524 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2525 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2526 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2527 "time you define a new function at number 1." 2528 msgstr "" 2529 "Standardfarge for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2530 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2531 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2532 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2533 2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2535 #: settingspagecolor.ui:159 2536 #, kde-format 2537 msgid "The default color for function number 1." 2538 msgstr "" 2539 2540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2541 #: settingspagecolor.ui:162 2542 #, kde-format 2543 msgid "" 2544 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2545 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2546 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2547 "time you define a new function at number 1." 2548 msgstr "" 2549 "Standardfarge for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2550 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2551 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2552 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2553 2554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2555 #: settingspagecolor.ui:172 2556 #, kde-format 2557 msgid "Function &1:" 2558 msgstr "Funksjon &1:" 2559 2560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2561 #: settingspagecolor.ui:185 2562 #, kde-format 2563 msgid "The default color for function number 3." 2564 msgstr "" 2565 2566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2567 #: settingspagecolor.ui:188 2568 #, kde-format 2569 msgid "" 2570 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2571 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2572 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2573 "time you define a new function at number 1." 2574 msgstr "" 2575 "Standardfarge for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2576 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2577 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2578 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2579 2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2581 #: settingspagecolor.ui:198 2582 #, kde-format 2583 msgid "Function &3:" 2584 msgstr "Funksjon &3:" 2585 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2587 #: settingspagecolor.ui:211 2588 #, kde-format 2589 msgid "Function &2:" 2590 msgstr "Funksjon &2:" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2593 #: settingspagecolor.ui:224 2594 #, kde-format 2595 msgid "Function &4:" 2596 msgstr "Funksjon &4:" 2597 2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2599 #: settingspagecolor.ui:237 2600 #, kde-format 2601 msgid "The default color for function number 4." 2602 msgstr "" 2603 2604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2605 #: settingspagecolor.ui:240 2606 #, kde-format 2607 msgid "" 2608 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2609 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2610 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2611 "time you define a new function at number 1." 2612 msgstr "" 2613 "Standardfarge for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2614 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2615 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2616 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2617 2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2619 #: settingspagecolor.ui:250 2620 #, kde-format 2621 msgid "Function &5:" 2622 msgstr "Funksjon &5:" 2623 2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2625 #: settingspagecolor.ui:289 2626 #, kde-format 2627 msgid "Function &7:" 2628 msgstr "Funksjon &7:" 2629 2630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2631 #: settingspagecolor.ui:302 2632 #, kde-format 2633 msgid "Function &8:" 2634 msgstr "Funksjon &8:" 2635 2636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2637 #: settingspagecolor.ui:315 2638 #, kde-format 2639 msgid "The default color for function number 9." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2643 #: settingspagecolor.ui:318 2644 #, kde-format 2645 msgid "" 2646 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2647 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2648 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2649 "time you define a new function at number 1." 2650 msgstr "" 2651 "Standardfarge for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2652 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2653 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2654 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2655 2656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2657 #: settingspagecolor.ui:328 2658 #, kde-format 2659 msgid "Function &6:" 2660 msgstr "Funksjon &6:" 2661 2662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2663 #: settingspagecolor.ui:341 2664 #, kde-format 2665 msgid "The default color for function number 7." 2666 msgstr "" 2667 2668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2669 #: settingspagecolor.ui:344 2670 #, kde-format 2671 msgid "" 2672 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2673 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2674 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2675 "time you define a new function at number 1." 2676 msgstr "" 2677 "Standardfarge for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2678 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2679 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2680 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2681 2682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2683 #: settingspagecolor.ui:354 2684 #, kde-format 2685 msgid "The default color for function number 8." 2686 msgstr "" 2687 2688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2689 #: settingspagecolor.ui:357 2690 #, kde-format 2691 msgid "" 2692 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2693 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2694 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2695 "time you define a new function at number 1." 2696 msgstr "" 2697 "Standardfarge for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2698 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2699 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2700 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2701 2702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2703 #: settingspagecolor.ui:367 2704 #, kde-format 2705 msgid "The default color for function number 6." 2706 msgstr "" 2707 2708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2709 #: settingspagecolor.ui:370 2710 #, kde-format 2711 msgid "" 2712 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2713 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2714 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2715 "time you define a new function at number 1." 2716 msgstr "" 2717 "Standardfarge for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2718 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2719 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2720 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2721 2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2723 #: settingspagecolor.ui:380 2724 #, kde-format 2725 msgid "Function &9:" 2726 msgstr "Funksjon &9:" 2727 2728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2729 #: settingspagecolor.ui:393 2730 #, kde-format 2731 msgid "The default color for function number 10." 2732 msgstr "" 2733 2734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2735 #: settingspagecolor.ui:396 2736 #, kde-format 2737 msgid "" 2738 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2739 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2740 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2741 "shown next time you define a new function at number 1." 2742 msgstr "" 2743 "Standardfarge for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga bare " 2744 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og " 2745 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du " 2746 "definerer en ny funksjon ved nummer 1." 2747 2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2749 #: settingspagecolor.ui:406 2750 #, kde-format 2751 msgid "Function 1&0:" 2752 msgstr "Funksjon 1&0:" 2753 2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2755 #: settingspagediagram.ui:32 2756 #, kde-format 2757 msgid "No Grid will be plotted." 2758 msgstr "Rutenett blir ikke tegnet." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2761 #: settingspagediagram.ui:35 2762 #, kde-format 2763 msgid "None" 2764 msgstr "Ingen" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2767 #: settingspagediagram.ui:42 2768 #, kde-format 2769 msgid "A line for every tic." 2770 msgstr "En linje for hvert avlesningsmerke." 2771 2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2773 #: settingspagediagram.ui:45 2774 #, kde-format 2775 msgid "Lines" 2776 msgstr "Linjer" 2777 2778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2779 #: settingspagediagram.ui:52 2780 #, kde-format 2781 msgid "Only little crosses in the plot area." 2782 msgstr "Bare små kryss i plottefeltet." 2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2785 #: settingspagediagram.ui:55 2786 #, kde-format 2787 msgid "Crosses" 2788 msgstr "Kryss" 2789 2790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2791 #: settingspagediagram.ui:62 2792 #, kde-format 2793 msgid "Circles around the Origin." 2794 msgstr "Sirkler rundt Origo." 2795 2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2797 #: settingspagediagram.ui:65 2798 #, kde-format 2799 msgid "Polar" 2800 msgstr "Polar" 2801 2802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2803 #: settingspagediagram.ui:75 2804 #, kde-format 2805 msgid "Axis Labels" 2806 msgstr "Akse-etiketter" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2809 #: settingspagediagram.ui:81 2810 #, kde-format 2811 msgid "Label on horizontal axis." 2812 msgstr "Merkelapp på vannrett akse." 2813 2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2815 #: settingspagediagram.ui:84 2816 #, kde-format 2817 msgid "Horizontal axis label:" 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2821 #: settingspagediagram.ui:94 2822 #, kde-format 2823 msgid "X" 2824 msgstr "X" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2827 #: settingspagediagram.ui:101 2828 #, kde-format 2829 msgid "Label on vertical axis." 2830 msgstr "Merkelapp på loddrett akse." 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2833 #: settingspagediagram.ui:104 2834 #, kde-format 2835 msgid "Vertical axis label:" 2836 msgstr "" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2839 #: settingspagediagram.ui:114 2840 #, kde-format 2841 msgid "Y" 2842 msgstr "Y" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2845 #: settingspagediagram.ui:124 2846 #, kde-format 2847 msgid "Axis widths:" 2848 msgstr "Linjetykkelse på aksene:" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2851 #: settingspagediagram.ui:156 2852 #, kde-format 2853 msgid "Line &width:" 2854 msgstr "Linje&bredde:" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2857 #: settingspagediagram.ui:188 2858 #, kde-format 2859 msgid "Tic width:" 2860 msgstr "Bredde på avlesingsmerke:" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2863 #: settingspagediagram.ui:220 2864 #, kde-format 2865 msgid "Tic length:" 2866 msgstr "Lengde på avlesingsmerke:" 2867 2868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2869 #: settingspagediagram.ui:252 2870 #, kde-format 2871 msgid "Visible tic labels." 2872 msgstr "" 2873 2874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2875 #: settingspagediagram.ui:255 2876 #, kde-format 2877 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2878 msgstr "" 2879 "Kryss av her hvis det skal settes etiketter på avlesningsmerkene på aksene." 2880 2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2882 #: settingspagediagram.ui:258 2883 #, kde-format 2884 msgid "Show labels" 2885 msgstr "Vis etiketter" 2886 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2888 #: settingspagediagram.ui:268 2889 #, kde-format 2890 msgid "Visible axes." 2891 msgstr "" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2894 #: settingspagediagram.ui:271 2895 #, kde-format 2896 msgid "Check this if the axes should be visible." 2897 msgstr "Kryss av her hvis aksene skal være synlige." 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2900 #: settingspagediagram.ui:274 2901 #, kde-format 2902 msgid "Show axes" 2903 msgstr "Vis aksene" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2906 #: settingspagediagram.ui:284 2907 #, kde-format 2908 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2909 msgstr "" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2912 #: settingspagediagram.ui:287 2913 #, kde-format 2914 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2915 msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler på endene." 2916 2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2918 #: settingspagediagram.ui:290 2919 #, kde-format 2920 msgid "Show arrows" 2921 msgstr "Vis piler" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2924 #: settingspagefonts.ui:23 2925 #, kde-format 2926 msgid "Axes labels:" 2927 msgstr "Akse-etiketter:" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2930 #: settingspagefonts.ui:45 2931 #, kde-format 2932 msgid "Diagram labels:" 2933 msgstr "Diagrametiketter:" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2936 #: settingspagefonts.ui:67 2937 #, kde-format 2938 msgid "Header table:" 2939 msgstr "Overskriftstabell:" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2942 #: settingspagegeneral.ui:20 2943 #, kde-format 2944 msgid "Angle Mode" 2945 msgstr "Vinkelmodus" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2948 #: settingspagegeneral.ui:32 2949 #, kde-format 2950 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2951 msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker radianer som vinkelmål." 2952 2953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2954 #: settingspagegeneral.ui:35 2955 #, kde-format 2956 msgid "" 2957 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2958 "for trigonometric functions only." 2959 msgstr "" 2960 "Kryss av her for å bruke radianer som vinkelmål. Dette er bare viktig for " 2961 "trigonometriske funksjoner." 2962 2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2964 #: settingspagegeneral.ui:38 2965 #, kde-format 2966 msgid "&Radian" 2967 msgstr "&Radian" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2970 #: settingspagegeneral.ui:45 2971 #, kde-format 2972 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2973 msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker grader som vinkelmål." 2974 2975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2976 #: settingspagegeneral.ui:48 2977 #, kde-format 2978 msgid "" 2979 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2980 "for trigonometric functions only." 2981 msgstr "" 2982 "Kryss av her for å bruke grader som vinkelmål. Dette er bare viktig for " 2983 "trigonometriske funksjoner." 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2986 #: settingspagegeneral.ui:51 2987 #, kde-format 2988 msgid "&Degree" 2989 msgstr "&Grader" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2992 #: settingspagegeneral.ui:61 2993 #, kde-format 2994 msgid "Zoom" 2995 msgstr "Forstørre/-minske" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2998 #: settingspagegeneral.ui:73 2999 #, kde-format 3000 msgid "Zoom in by:" 3001 msgstr "" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3004 #: settingspagegeneral.ui:86 3005 #, kde-format 3006 msgid "Zoom out by:" 3007 msgstr "" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3010 #: settingspagegeneral.ui:99 3011 #, kde-format 3012 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3013 msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke." 3014 3015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3016 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3017 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3018 #, no-c-format, kde-format 3019 msgid "%" 3020 msgstr "%" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3023 #: settingspagegeneral.ui:118 3024 #, kde-format 3025 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3026 msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke." 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3029 #: settingspagegeneral.ui:144 3030 #, kde-format 3031 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3032 msgstr "Tegn tangent og normal under opptegning" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3035 #: sliderwidget.ui:13 3036 #, kde-format 3037 msgid "Slider" 3038 msgstr "Glidebryter" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3041 #: sliderwidget.ui:43 3042 #, kde-format 3043 msgid "<0>" 3044 msgstr "<0>" 3045 3046 #: view.cpp:1829 3047 #, kde-format 3048 msgctxt "Extrema point" 3049 msgid "x = %1 y = %2" 3050 msgstr "" 3051 3052 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3053 #, kde-format 3054 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3055 msgid "%1 to %2" 3056 msgstr "" 3057 3058 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3059 #, kde-format 3060 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3061 msgid "1E = " 3062 msgstr "" 3063 3064 #: view.cpp:2131 3065 #, kde-format 3066 msgid "Plotting Range" 3067 msgstr "Plotteområde" 3068 3069 #: view.cpp:2131 3070 #, kde-format 3071 msgid "Axes Division" 3072 msgstr "Inndeling av akser" 3073 3074 #: view.cpp:2132 3075 #, kde-format 3076 msgid "x-Axis:" 3077 msgstr "x-akse:" 3078 3079 #: view.cpp:2133 3080 #, kde-format 3081 msgid "y-Axis:" 3082 msgstr "y-akse:" 3083 3084 #: view.cpp:2136 3085 #, kde-format 3086 msgid "Functions:" 3087 msgstr "Funksjoner:" 3088 3089 #: view.cpp:3004 3090 #, kde-format 3091 msgid "x = %1" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: view.cpp:3006 3095 #, kde-format 3096 msgid "y = %1" 3097 msgstr "" 3098 3099 #: view.cpp:3133 3100 #, kde-format 3101 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3102 msgid "root: x%1 = " 3103 msgstr "" 3104 3105 #: xparser.cpp:117 3106 #, kde-format 3107 msgid "Error in extension." 3108 msgstr "Feil i etternavnet til fila."