Warning, /education/kmplot/po/nb/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplot to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003.
0004 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003.
0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2005, 2010, 2011.
0006 # Matias Hermanrud Fjeld <mhf@hex.no>, 2004.
0007 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 09:47+0200\n"
0014 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0015 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0016 "Language: nb\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Text-Markup: kde4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Knut Yrvin,Axel Bojer,Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr ""
0035 "knut.yrvin@gmail.com,fri_programvare@bojer.no,klaus@skolelinux.no,"
0036 "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
0037 
0038 #: calculator.cpp:31
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "@title:window"
0041 msgid "Calculator"
0042 msgstr ""
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0045 #: constantseditor.ui:14
0046 #, kde-format
0047 msgid "Constant Editor"
0048 msgstr "Konstant-redigering"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0051 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0052 #, kde-format
0053 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0054 msgstr "Verdien må være et tall (f.eks. «pi^2»)"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0057 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0058 #, kde-format
0059 msgid "(invalid)"
0060 msgstr "(ugyldig)"
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0063 #: constantseditor.ui:54
0064 #, kde-format
0065 msgid "Value:"
0066 msgstr "Verdi:"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0069 #: constantseditor.ui:64
0070 #, kde-format
0071 msgid "Constant:"
0072 msgstr "Konstant:"
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0075 #: constantseditor.ui:74
0076 #, kde-format
0077 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0078 msgstr "Oppgi et uttrykk som kan regnes ut til et tall"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0081 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0082 #, kde-format
0083 msgid "Add a new constant"
0084 msgstr "Legg til en ny konstant"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0087 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0088 #, kde-format
0089 msgid "Click this button to add a new constant."
0090 msgstr "Trykk denne knappen for å legge til en ny konstant."
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0093 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0094 #, kde-format
0095 msgid "&New"
0096 msgstr "&Ny"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0099 #: constantseditor.ui:103
0100 #, kde-format
0101 msgid "Constant"
0102 msgstr "Konstant"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0105 #: constantseditor.ui:108
0106 #, kde-format
0107 msgid "Value"
0108 msgstr "Verdi"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0111 #: constantseditor.ui:113
0112 #, kde-format
0113 msgid "Document"
0114 msgstr "Dokument"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0117 #: constantseditor.ui:118
0118 #, kde-format
0119 msgid "Global"
0120 msgstr "Global"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0123 #: constantseditor.ui:142
0124 #, kde-format
0125 msgid "Delete the selected constant"
0126 msgstr "Slett den valgte konstanten"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0129 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0130 #, kde-format
0131 msgid ""
0132 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0133 "not currently used by a plot."
0134 msgstr ""
0135 "Trykk her for å slette den valgte konstanten. Den kan bare fjernes hvis den "
0136 "ikke er i bruk i et plott."
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0140 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0141 #, kde-format
0142 msgid "&Delete"
0143 msgstr "&Slett"
0144 
0145 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0146 #, kde-format
0147 msgid "Coordinates"
0148 msgstr "Koordinater"
0149 
0150 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0151 #, kde-format
0152 msgid "Coordinate System"
0153 msgstr "Koordinatsystem"
0154 
0155 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@title:window"
0158 msgid "Coordinate System"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0162 #, kde-format
0163 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0164 msgstr "Den minste områdeverdien må være mindre enn den største områdeverdien"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0167 #: editcoords.ui:20
0168 #, kde-format
0169 msgid "Horizontal axis Range"
0170 msgstr "Område for vannrett akse"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0178 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0179 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0180 #: sliderwidget.ui:80
0181 #, kde-format
0182 msgid "Max:"
0183 msgstr "Maks:"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0189 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0190 #, kde-format
0191 msgid "Custom boundary of the plot range"
0192 msgstr "Selvvalgt grense for plotteområdet"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0198 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0199 #, kde-format
0200 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0201 msgstr "Oppgi et gyldig uttrykk, f.eks. 2*pi eller e/2."
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0209 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0210 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0211 #: sliderwidget.ui:57
0212 #, kde-format
0213 msgid "Min:"
0214 msgstr "Min:"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0217 #: editcoords.ui:81
0218 #, kde-format
0219 msgid "Vertical axis Range"
0220 msgstr "Område for loddrett akse"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0223 #: editcoords.ui:142
0224 #, kde-format
0225 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0226 msgstr "Merkeavstand langs den vannrette aksen"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0230 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0231 #, kde-format
0232 msgid ""
0233 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0234 "of tics."
0235 msgstr ""
0236 "Automatisk merkeavstand er uavhengig av forstørrelse, det blir laget et fast "
0237 "antall merker."
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0241 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0242 #, kde-format
0243 msgid "Automatic"
0244 msgstr "Automatisk"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0248 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0249 #, kde-format
0250 msgid "Custom:"
0251 msgstr "Selvvalgt:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0254 #: editcoords.ui:178
0255 #, kde-format
0256 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0257 msgstr "Merkeavstand langs den loddrette aksen"
0258 
0259 #: equationeditor.cpp:27
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@title:window"
0262 msgid "Equation Editor"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0266 #: equationeditorwidget.ui:31
0267 #, kde-format
0268 msgid "Expression:"
0269 msgstr "Uttrykk:"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0272 #: equationeditorwidget.ui:54
0273 #, kde-format
0274 msgid "Edit Constants..."
0275 msgstr "Rediger konstanter …"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0278 #: equationeditorwidget.ui:75
0279 #, kde-format
0280 msgid "Insert constant..."
0281 msgstr "Sett inn en konstant …"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0284 #: equationeditorwidget.ui:84
0285 #, kde-format
0286 msgid "Insert function..."
0287 msgstr "Sett inn funksjon …"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0290 #: equationeditorwidget.ui:129
0291 #, kde-format
0292 msgid "²"
0293 msgstr "²"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0296 #: equationeditorwidget.ui:136
0297 #, kde-format
0298 msgid "±"
0299 msgstr "±"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0302 #: equationeditorwidget.ui:149
0303 #, kde-format
0304 msgid "⁶"
0305 msgstr "⁶"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0308 #: equationeditorwidget.ui:156
0309 #, kde-format
0310 msgid "√"
0311 msgstr "√"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0314 #: equationeditorwidget.ui:169
0315 #, kde-format
0316 msgid "³"
0317 msgstr "³"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0320 #: equationeditorwidget.ui:182
0321 #, kde-format
0322 msgid "∣"
0323 msgstr "∣"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0326 #: equationeditorwidget.ui:189
0327 #, kde-format
0328 msgid "≥"
0329 msgstr "≥"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0332 #: equationeditorwidget.ui:196
0333 #, kde-format
0334 msgid "≤"
0335 msgstr "≤"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0338 #: equationeditorwidget.ui:209
0339 #, kde-format
0340 msgid "⁵"
0341 msgstr "⁵"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0344 #: equationeditorwidget.ui:222
0345 #, kde-format
0346 msgid "⁴"
0347 msgstr "⁴"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0350 #: equationeditorwidget.ui:261
0351 #, kde-format
0352 msgid "π"
0353 msgstr "π"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0356 #: equationeditorwidget.ui:268
0357 #, kde-format
0358 msgid "ω"
0359 msgstr "ω"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0362 #: equationeditorwidget.ui:275
0363 #, kde-format
0364 msgid "β"
0365 msgstr "β"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0368 #: equationeditorwidget.ui:282
0369 #, kde-format
0370 msgid "α"
0371 msgstr "α"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0374 #: equationeditorwidget.ui:295
0375 #, kde-format
0376 msgid "λ"
0377 msgstr "λ"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0380 #: equationeditorwidget.ui:308
0381 #, kde-format
0382 msgid "μ"
0383 msgstr "μ"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0386 #: equationeditorwidget.ui:315
0387 #, kde-format
0388 msgid "φ"
0389 msgstr "φ"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0392 #: equationeditorwidget.ui:328
0393 #, kde-format
0394 msgid "θ"
0395 msgstr "θ"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0398 #: equationeditorwidget.ui:361
0399 #, kde-format
0400 msgid "⅘"
0401 msgstr "⅘"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0404 #: equationeditorwidget.ui:368
0405 #, kde-format
0406 msgid "⅕"
0407 msgstr "⅕"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0410 #: equationeditorwidget.ui:375
0411 #, kde-format
0412 msgid "¼"
0413 msgstr "¼"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0416 #: equationeditorwidget.ui:382
0417 #, kde-format
0418 msgid "⅔"
0419 msgstr "⅔"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0422 #: equationeditorwidget.ui:389
0423 #, kde-format
0424 msgid "⅖"
0425 msgstr "⅖"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0428 #: equationeditorwidget.ui:396
0429 #, kde-format
0430 msgid "⅗"
0431 msgstr "⅗"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0434 #: equationeditorwidget.ui:403
0435 #, kde-format
0436 msgid "¾"
0437 msgstr "¾"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0440 #: equationeditorwidget.ui:410
0441 #, kde-format
0442 msgid "½"
0443 msgstr "½"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0446 #: equationeditorwidget.ui:417
0447 #, kde-format
0448 msgid "⅓"
0449 msgstr "⅓"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0452 #: equationeditorwidget.ui:424
0453 #, kde-format
0454 msgid "⅙"
0455 msgstr "⅙"
0456 
0457 #: functioneditor.cpp:46
0458 #, kde-format
0459 msgid "Functions"
0460 msgstr "Funksjoner"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0463 #: functioneditorwidget.ui:50
0464 #, kde-format
0465 msgid "delete the selected function"
0466 msgstr "slett den valgte funksjonen"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0469 #: functioneditorwidget.ui:53
0470 #, kde-format
0471 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0472 msgstr "Klikk her for å slette den valgte funksjonen fra lista."
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0475 #: functioneditorwidget.ui:76
0476 #, kde-format
0477 msgid "Create"
0478 msgstr "Ny"
0479 
0480 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0482 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0483 #, kde-format
0484 msgid "Function"
0485 msgstr "Funksjon"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0488 #: functioneditorwidget.ui:117
0489 #, kde-format
0490 msgid "Custom plot range"
0491 msgstr "Selvvalgt plotteområde"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0494 #: functioneditorwidget.ui:129
0495 #, kde-format
0496 msgid "Customize the maximum plot range"
0497 msgstr "Tilpass maksimum-plottområdet"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0501 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0502 #, kde-format
0503 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0504 msgstr "Kryss av i denne boksen og skriv inn grensene for plottområdet under."
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0507 #: functioneditorwidget.ui:142
0508 #, kde-format
0509 msgid "Customize the minimum plot range"
0510 msgstr "Tilpass minimum-plottområdet"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0513 #: functioneditorwidget.ui:158
0514 #, kde-format
0515 msgid "lower boundary of the plot range"
0516 msgstr "Laveste grense for plottområde"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0522 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0523 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0524 #, kde-format
0525 msgid ""
0526 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0527 "allowed, too."
0528 msgstr ""
0529 "Skriv inn den laveste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også "
0530 "tillatt."
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0533 #: functioneditorwidget.ui:171
0534 #, kde-format
0535 msgid "upper boundary of the plot range"
0536 msgstr "øverste grense for plottområdet"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0542 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0543 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0544 #, kde-format
0545 msgid ""
0546 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0547 "allowed, too."
0548 msgstr ""
0549 "Skriv inn den øverste grensen for plottområdet. Utrykk som 2*pi er også "
0550 "tillatt."
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0558 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0559 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0560 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0561 #, kde-format
0562 msgid "Parameters"
0563 msgstr "Parametre"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0571 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0572 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0573 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0574 #, kde-format
0575 msgid "Appearance"
0576 msgstr "Utseende"
0577 
0578 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0579 #: functioneditorwidget.ui:199
0580 #, kde-format
0581 msgid "Derivatives"
0582 msgstr "Deriverte"
0583 
0584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0585 #: functioneditorwidget.ui:211
0586 #, kde-format
0587 msgid "Show first derivative"
0588 msgstr "Vis første-deriverte"
0589 
0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0592 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0593 #, kde-format
0594 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0595 msgstr ""
0596 "Hvis dette er krysset av, så blir funksjonens førstederiverte også tegnet."
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0599 #: functioneditorwidget.ui:217
0600 #, kde-format
0601 msgid "Show &1st derivative"
0602 msgstr "Vis &første deriverte"
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0605 #: functioneditorwidget.ui:227
0606 #, kde-format
0607 msgid "1st derivative"
0608 msgstr "Første deriverte"
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0611 #: functioneditorwidget.ui:234
0612 #, kde-format
0613 msgid "Show second derivative"
0614 msgstr "Vis annen-deriverte"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0617 #: functioneditorwidget.ui:240
0618 #, kde-format
0619 msgid "Show &2nd derivative"
0620 msgstr "Vis &annen-deriverte"
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0623 #: functioneditorwidget.ui:250
0624 #, kde-format
0625 msgid "2nd derivative"
0626 msgstr "Annen-deriverte"
0627 
0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0629 #: functioneditorwidget.ui:258
0630 #, kde-format
0631 msgid "Integral"
0632 msgstr "Integral"
0633 
0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0637 #, kde-format
0638 msgid "Show integral"
0639 msgstr "Vis integral"
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0642 #: functioneditorwidget.ui:270
0643 #, kde-format
0644 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0645 msgstr "Hvis dette er krysset av, så blir integralet også tegnet."
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0648 #: functioneditorwidget.ui:283
0649 #, kde-format
0650 msgid "A point on the solution curve"
0651 msgstr "Et punkt på løsningskurven"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0654 #: functioneditorwidget.ui:286
0655 #, kde-format
0656 msgid "Initial Point"
0657 msgstr "Startpunkt"
0658 
0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0660 #: functioneditorwidget.ui:298
0661 #, kde-format
0662 msgid "&x:"
0663 msgstr "&x:"
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0666 #: functioneditorwidget.ui:308
0667 #, kde-format
0668 msgid "&y:"
0669 msgstr "&y:"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0672 #: functioneditorwidget.ui:318
0673 #, kde-format
0674 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0675 msgstr "Oppgi startpunkt for x, f.eks. 2 eller pi"
0676 
0677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0678 #: functioneditorwidget.ui:321
0679 #, kde-format
0680 msgid ""
0681 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0682 "pi/2"
0683 msgstr ""
0684 "Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets x-intervall, f.eks. 2 eller "
0685 "pi/2"
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0688 #: functioneditorwidget.ui:328
0689 #, kde-format
0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0691 msgstr "oppgi start for y-intervallet, f.eks. 2 eller pi"
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0694 #: functioneditorwidget.ui:331
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0698 "pi/2"
0699 msgstr ""
0700 "Oppgi startverdi eller uttrykk for integralets y-intervall, f.eks. 2 eller "
0701 "pi/2"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0705 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0706 #, kde-format
0707 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0708 msgstr "Største skrittlengde brukt for å beregne løsningen numerisk"
0709 
0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0711 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0712 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0713 #, kde-format
0714 msgid "Precision"
0715 msgstr "Presisjon"
0716 
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0720 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0721 #: parameteranimator.ui:71
0722 #, kde-format
0723 msgid "Step:"
0724 msgstr "Skritt:"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0729 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0730 #: functioneditorwidget.ui:664
0731 #, kde-format
0732 msgid "Definition"
0733 msgstr "Definisjon"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0736 #: functioneditorwidget.ui:424
0737 #, kde-format
0738 msgid "x:"
0739 msgstr "x:"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0745 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0746 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0747 #, kde-format
0748 msgid "Enter an expression"
0749 msgstr "Oppgi et uttrykk"
0750 
0751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0752 #: functioneditorwidget.ui:439
0753 #, kde-format
0754 msgid ""
0755 "Enter an expression for the function.\n"
0756 "The dummy variable is t.\n"
0757 "Example: cos(t)"
0758 msgstr ""
0759 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n"
0760 "Argumentvariablen er t.\n"
0761 "Eksempel: cos(t)"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0764 #: functioneditorwidget.ui:449
0765 #, kde-format
0766 msgid "y:"
0767 msgstr "y:"
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0770 #: functioneditorwidget.ui:464
0771 #, kde-format
0772 msgid ""
0773 "Enter an expression for the function.\n"
0774 "The dummy variable is t.\n"
0775 "Example: sin(t)"
0776 msgstr ""
0777 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n"
0778 "Argumentvariablen er t.\n"
0779 "Eksempel: sin(t)"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0782 #: functioneditorwidget.ui:474
0783 #, kde-format
0784 msgid "Plot range"
0785 msgstr "Plottområde"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0790 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0791 #, kde-format
0792 msgid "Lower boundary of the plot range"
0793 msgstr "Laveste grense for plottområde"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0798 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0799 #, kde-format
0800 msgid "Upper boundary of the plot range"
0801 msgstr "Øverste grense for plottområdet"
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0804 #: functioneditorwidget.ui:571
0805 #, kde-format
0806 msgid "Enter an equation"
0807 msgstr "Oppgi en likning"
0808 
0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0810 #: functioneditorwidget.ui:575
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "Enter an expression for the function. \n"
0814 "Example: loop(a)=ln(a)"
0815 msgstr ""
0816 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n"
0817 "Eksempel: loop(a)=ln(a)"
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0820 #: functioneditorwidget.ui:585
0821 #, kde-format
0822 msgid "Plot Range"
0823 msgstr "Plottområde"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0826 #: functioneditorwidget.ui:676
0827 #, kde-format
0828 msgid "Name of the function"
0829 msgstr "Navn på funksjonen"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0832 #: functioneditorwidget.ui:680
0833 #, kde-format
0834 msgid ""
0835 "Enter the name of the function.\n"
0836 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0837 "will set a default name. You can change it later."
0838 msgstr ""
0839 "Opgi navn på funksjonen.\n"
0840 "Navnet på funksjonen må være entydig. Hvis du lar denne linja være tom vil "
0841 "KmPlot bruke et standardnavn. Du kan endre det siden."
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0844 #: functioneditorwidget.ui:683
0845 #, kde-format
0846 msgid "f(x,y)"
0847 msgstr "f(x,y)"
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0850 #: functioneditorwidget.ui:690
0851 #, kde-format
0852 msgid "Name:"
0853 msgstr "Navn:"
0854 
0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0856 #: functioneditorwidget.ui:704
0857 #, kde-format
0858 msgid ""
0859 "Enter an expression for the function.\n"
0860 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0861 msgstr ""
0862 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n"
0863 "Eksempel: x^2 + y^2 = 25."
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0866 #: functioneditorwidget.ui:755
0867 #, kde-format
0868 msgid ""
0869 "Enter an expression for the function.\n"
0870 "Example: f''(x) = -f"
0871 msgstr ""
0872 "Oppgi et uttrykk for funksjonen.\n"
0873 "Eksempel: f''(x) = -f"
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0876 #: functioneditorwidget.ui:758
0877 #, kde-format
0878 msgid "f''(x) = -f"
0879 msgstr "f''(x) = -f"
0880 
0881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0882 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0883 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0884 #, kde-format
0885 msgid "Initial Conditions"
0886 msgstr "Startbetingelser"
0887 
0888 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0889 #, kde-format
0890 msgid "Search between:"
0891 msgstr "Søk mellom:"
0892 
0893 #: functiontools.cpp:60
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@title:window"
0896 msgid "Find Minimum Point"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: functiontools.cpp:66
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "@title:window"
0902 msgid "Find Maximum Point"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: functiontools.cpp:71
0906 #, kde-format
0907 msgid "Calculate the area between:"
0908 msgstr "Beregn arealet mellom:"
0909 
0910 #: functiontools.cpp:72
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "@title:window"
0913 msgid "Area Under Graph"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: functiontools.cpp:176
0917 #, kde-format
0918 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0919 msgstr "Minimum er ved x = %1, %2(x) = %3"
0920 
0921 #: functiontools.cpp:186
0922 #, kde-format
0923 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0924 msgstr "Maksimum er ved x = %1, %2(x) = %3"
0925 
0926 #: functiontools.cpp:201
0927 #, kde-format
0928 msgid "Area is %1"
0929 msgstr "Areal er %1"
0930 
0931 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0932 #: functiontools.ui:14
0933 #, kde-format
0934 msgid "Function Tools"
0935 msgstr "Funksjonsverktøy"
0936 
0937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0938 #: functiontools.ui:22
0939 #, kde-format
0940 msgid "<>:"
0941 msgstr "<>:"
0942 
0943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0944 #: functiontools.ui:69
0945 #, kde-format
0946 msgid "<>"
0947 msgstr "<>"
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0950 #: initialconditionswidget.ui:49
0951 #, kde-format
0952 msgid "Remove"
0953 msgstr "Fjern"
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0956 #: initialconditionswidget.ui:56
0957 #, kde-format
0958 msgid "Add..."
0959 msgstr "Legg til …"
0960 
0961 #: kconstanteditor.cpp:54
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@title:window"
0964 msgid "Constants Editor"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: kconstanteditor.cpp:116
0968 #, kde-format
0969 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0970 msgstr "Kryss av her for å få konstanten eksportert under lagring."
0971 
0972 #: kconstanteditor.cpp:119
0973 #, kde-format
0974 msgid ""
0975 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0976 "KmPlot."
0977 msgstr ""
0978 "Kryss av her for å ha konstanten permanent tilgjengelig mellom økter av "
0979 "KmPlot."
0980 
0981 #: kgradientdialog.cpp:339
0982 #, kde-format
0983 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0984 msgstr "(Dobbeltklikk på gradienten for å legge til en stans)"
0985 
0986 #: kgradientdialog.cpp:340
0987 #, kde-format
0988 msgid "Remove stop"
0989 msgstr "Fjern stans"
0990 
0991 #: kgradientdialog.cpp:364
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "@title:window"
0994 msgid "Choose a Gradient"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: kmplot.cpp:72
0998 #, kde-format
0999 msgid "Could not find KmPlot's part."
1000 msgstr "Klarte ikke finne KmPlots Part."
1001 
1002 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1003 #, kde-format
1004 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: kmplot.cpp:171
1008 #, kde-format
1009 msgid "Open"
1010 msgstr "Åpne"
1011 
1012 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1013 #: kmplot.kcfg:12
1014 #, kde-format
1015 msgid "Axis-line width"
1016 msgstr "Linjebredde på aksene"
1017 
1018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1019 #: kmplot.kcfg:13
1020 #, kde-format
1021 msgid "Enter the width of the axis lines."
1022 msgstr "Oppgi bredde på akselinjene."
1023 
1024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1025 #: kmplot.kcfg:17
1026 #, kde-format
1027 msgid "Checked if labels are visible"
1028 msgstr "Krysset av hvis etiketter er synlige"
1029 
1030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1031 #: kmplot.kcfg:18
1032 #, kde-format
1033 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1034 msgstr "Kryss av her hvis etiketter på avlesningsmerkene skal vises."
1035 
1036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1037 #: kmplot.kcfg:22
1038 #, kde-format
1039 msgid "Checked if axes are visible"
1040 msgstr "Krysset av hvis akselinjer er synlige"
1041 
1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1043 #: kmplot.kcfg:23
1044 #, kde-format
1045 msgid "Check this box if axes should be shown."
1046 msgstr "Kryss av her hvis akselinjer skal vises."
1047 
1048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1049 #: kmplot.kcfg:27
1050 #, kde-format
1051 msgid "Checked if arrows are visible"
1052 msgstr "Krysset av hvis piler er synlige"
1053 
1054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1055 #: kmplot.kcfg:28
1056 #, kde-format
1057 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1058 msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler."
1059 
1060 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1061 #: kmplot.kcfg:32
1062 #, kde-format
1063 msgid "Grid Line Width"
1064 msgstr "Linjebredde for rutenettet"
1065 
1066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1067 #: kmplot.kcfg:33
1068 #, kde-format
1069 msgid "Enter the width of the grid lines."
1070 msgstr "Oppgi bredde på rutenettlinjene."
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1073 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1074 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1075 #, kde-format
1076 msgid "Grid Style"
1077 msgstr "Rutenettstil"
1078 
1079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1080 #: kmplot.kcfg:38
1081 #, kde-format
1082 msgid "Choose a suitable grid style."
1083 msgstr "Velg en passende rutenettstil."
1084 
1085 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1086 #: kmplot.kcfg:42
1087 #, kde-format
1088 msgid "Tic length"
1089 msgstr "Lengde på avlesingsmerke"
1090 
1091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1092 #: kmplot.kcfg:43
1093 #, kde-format
1094 msgid "Enter the length of the tic lines"
1095 msgstr "Oppgi lengde på avlesningsmerkene"
1096 
1097 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1098 #: kmplot.kcfg:47
1099 #, kde-format
1100 msgid "Tic width"
1101 msgstr "Linjebredde på avlesingsmerke"
1102 
1103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1104 #: kmplot.kcfg:48
1105 #, kde-format
1106 msgid "Enter the width of the tic lines."
1107 msgstr "Oppgi linjebredde for avlesningsmerkene."
1108 
1109 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1110 #: kmplot.kcfg:52
1111 #, kde-format
1112 msgid "Left boundary"
1113 msgstr "Venstre grense"
1114 
1115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1116 #: kmplot.kcfg:53
1117 #, kde-format
1118 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1119 msgstr "Oppgi venstre grense for plottefeltet."
1120 
1121 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1122 #: kmplot.kcfg:57
1123 #, kde-format
1124 msgid "Right boundary"
1125 msgstr "Høyre grense"
1126 
1127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1128 #: kmplot.kcfg:58
1129 #, kde-format
1130 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1131 msgstr "Oppgi høyre grense for plottefeltet."
1132 
1133 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1134 #: kmplot.kcfg:62
1135 #, kde-format
1136 msgid "Lower boundary"
1137 msgstr "Nedre grense"
1138 
1139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1140 #: kmplot.kcfg:63
1141 #, kde-format
1142 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1143 msgstr "Oppgi nedre grense for plottefeltet."
1144 
1145 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1146 #: kmplot.kcfg:67
1147 #, kde-format
1148 msgid "Upper boundary"
1149 msgstr "Øvre grense"
1150 
1151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1152 #: kmplot.kcfg:68
1153 #, kde-format
1154 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1155 msgstr "Oppgi øvre grense for plottefeltet."
1156 
1157 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1158 #: kmplot.kcfg:72
1159 #, kde-format
1160 msgid "Label to Horizontal Axis"
1161 msgstr "Merkelapp til vannrett akse"
1162 
1163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1164 #: kmplot.kcfg:73
1165 #, kde-format
1166 msgid "Label to Horizontal Axis."
1167 msgstr "Merkelapp til vannrett akse."
1168 
1169 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1170 #: kmplot.kcfg:77
1171 #, kde-format
1172 msgid "Label to Vertical Axis"
1173 msgstr "Merkelapp til loddrett akse"
1174 
1175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1176 #: kmplot.kcfg:78
1177 #, kde-format
1178 msgid "Label to Vertical Axis."
1179 msgstr "Merkelapp til loddrett akse."
1180 
1181 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1182 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1183 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1184 #, kde-format
1185 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1186 msgstr "Om automatisk eller selvvalgt skalering skal brukes."
1187 
1188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1190 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1191 #, kde-format
1192 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1193 msgstr "Velg om det skal brukes automatisk eller selvvalgt skalering."
1194 
1195 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1196 #: kmplot.kcfg:95
1197 #, kde-format
1198 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1199 msgstr "Bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker"
1200 
1201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1202 #: kmplot.kcfg:96
1203 #, kde-format
1204 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1205 msgstr "Oppgi bredden av en enhet mellom to avlesningsmerker."
1206 
1207 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1208 #: kmplot.kcfg:100
1209 #, kde-format
1210 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1211 msgstr "Høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker"
1212 
1213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1214 #: kmplot.kcfg:101
1215 #, kde-format
1216 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1217 msgstr "Oppgi høyden av en enhet mellom to avlesningsmerker."
1218 
1219 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1220 #: kmplot.kcfg:108
1221 #, kde-format
1222 msgid "Font of the axis labels"
1223 msgstr "Skrift for etiketter på akselinjene"
1224 
1225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1226 #: kmplot.kcfg:109
1227 #, kde-format
1228 msgid "Choose a font for the axis labels."
1229 msgstr "Velg en skrift for etiketter på akselinjene."
1230 
1231 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1232 #: kmplot.kcfg:113
1233 #, kde-format
1234 msgid "Font of the printed header table"
1235 msgstr "Skrift for overskriftstabellen"
1236 
1237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1238 #: kmplot.kcfg:114
1239 #, kde-format
1240 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1241 msgstr "Velg en skrift for overskriftstabellen som skrives ut øverst på siden."
1242 
1243 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1244 #: kmplot.kcfg:118
1245 #, kde-format
1246 msgid "Font of diagram labels"
1247 msgstr "Skrift for etiketter på diagrammet"
1248 
1249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1250 #: kmplot.kcfg:119
1251 #, kde-format
1252 msgid "Choose a font for diagram labels."
1253 msgstr "Velg en skrift for etiketter på diagrammet."
1254 
1255 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1256 #: kmplot.kcfg:126
1257 #, kde-format
1258 msgid "Axis-line color"
1259 msgstr "Akselinjefarge"
1260 
1261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1262 #: kmplot.kcfg:127
1263 #, kde-format
1264 msgid "Enter the color of the axis lines."
1265 msgstr "Oppgi farge på akselinjene."
1266 
1267 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1268 #: kmplot.kcfg:131
1269 #, kde-format
1270 msgid "Grid Color"
1271 msgstr "Farge på rutenettet"
1272 
1273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1274 #: kmplot.kcfg:132
1275 #, kde-format
1276 msgid "Choose a color for the grid lines."
1277 msgstr "Velg en farge for rutenettlinjene."
1278 
1279 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1280 #: kmplot.kcfg:136
1281 #, kde-format
1282 msgid "Color of function 1"
1283 msgstr "Farge for funksjon 1"
1284 
1285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1286 #: kmplot.kcfg:137
1287 #, kde-format
1288 msgid "Choose a color for function 1."
1289 msgstr "Velg en farge for funksjon 1."
1290 
1291 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1292 #: kmplot.kcfg:141
1293 #, kde-format
1294 msgid "Color of function 2"
1295 msgstr "Farge for funksjon 2"
1296 
1297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1298 #: kmplot.kcfg:142
1299 #, kde-format
1300 msgid "Choose a color for function 2."
1301 msgstr "Velg en farge for funksjon 2."
1302 
1303 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1304 #: kmplot.kcfg:146
1305 #, kde-format
1306 msgid "Color of function 3"
1307 msgstr "Farge for funksjon 3"
1308 
1309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1310 #: kmplot.kcfg:147
1311 #, kde-format
1312 msgid "Choose a color for function 3."
1313 msgstr "Velg en farge for funksjon 3."
1314 
1315 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1316 #: kmplot.kcfg:151
1317 #, kde-format
1318 msgid "Color of function 4"
1319 msgstr "Farge for funksjon 4"
1320 
1321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1322 #: kmplot.kcfg:152
1323 #, kde-format
1324 msgid "Choose a color for function 4."
1325 msgstr "Velg en farge for funksjon 4."
1326 
1327 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1328 #: kmplot.kcfg:156
1329 #, kde-format
1330 msgid "Color of function 5"
1331 msgstr "Farge for funksjon 5"
1332 
1333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1334 #: kmplot.kcfg:157
1335 #, kde-format
1336 msgid "Choose a color for function 5."
1337 msgstr "Velg en farge for funksjon 5."
1338 
1339 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1340 #: kmplot.kcfg:161
1341 #, kde-format
1342 msgid "Color of function 6"
1343 msgstr "Farge for funksjon 6"
1344 
1345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1346 #: kmplot.kcfg:162
1347 #, kde-format
1348 msgid "Choose a color for function 6."
1349 msgstr "Velg en farge for funksjon 6."
1350 
1351 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1352 #: kmplot.kcfg:166
1353 #, kde-format
1354 msgid "Color of function 7"
1355 msgstr "Farge for funksjon 7"
1356 
1357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1358 #: kmplot.kcfg:167
1359 #, kde-format
1360 msgid "Choose a color for function 7."
1361 msgstr "Velg en farge for funksjon 7."
1362 
1363 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1364 #: kmplot.kcfg:171
1365 #, kde-format
1366 msgid "Color of function 8"
1367 msgstr "Farge for funksjon 8"
1368 
1369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1370 #: kmplot.kcfg:172
1371 #, kde-format
1372 msgid "Choose a color for function 8."
1373 msgstr "Velg en farge for funksjon 8."
1374 
1375 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1376 #: kmplot.kcfg:176
1377 #, kde-format
1378 msgid "Color of function 9"
1379 msgstr "Farge for funksjon 9"
1380 
1381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1382 #: kmplot.kcfg:177
1383 #, kde-format
1384 msgid "Choose a color for function 9."
1385 msgstr "Velg en farge for funksjon 9."
1386 
1387 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1388 #: kmplot.kcfg:181
1389 #, kde-format
1390 msgid "Color of function 10"
1391 msgstr "Farge for funksjon 10"
1392 
1393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1394 #: kmplot.kcfg:182
1395 #, kde-format
1396 msgid "Choose a color for function 10."
1397 msgstr "Velg en farge for funksjon 10."
1398 
1399 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1400 #: kmplot.kcfg:189
1401 #, kde-format
1402 msgid "Radians instead of degrees"
1403 msgstr "Radianer i stedet for grader"
1404 
1405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1406 #: kmplot.kcfg:190
1407 #, kde-format
1408 msgid "Check the box if you want to use radians"
1409 msgstr "Kryss av her om du vil bruke radianer"
1410 
1411 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1412 #: kmplot.kcfg:194
1413 #, kde-format
1414 msgid "Background color"
1415 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1416 
1417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1418 #: kmplot.kcfg:195
1419 #, kde-format
1420 msgid "The background color for the graph"
1421 msgstr "Bakgrunnsfarge for grafen"
1422 
1423 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1424 #: kmplot.kcfg:199
1425 #, kde-format
1426 msgid "Zoom-in step"
1427 msgstr "Forstørre-steg"
1428 
1429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1430 #: kmplot.kcfg:200
1431 #, kde-format
1432 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1433 msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke"
1434 
1435 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1436 #: kmplot.kcfg:204
1437 #, kde-format
1438 msgid "Zoom-out step"
1439 msgstr "Forminske-steg"
1440 
1441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1442 #: kmplot.kcfg:205
1443 #, kde-format
1444 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1445 msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke"
1446 
1447 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1448 #: kmplot.kcfg:209
1449 #, kde-format
1450 msgid "Extra detail when tracing"
1451 msgstr "Ekstra detalj i opptegninga"
1452 
1453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1454 #: kmplot.kcfg:210
1455 #, kde-format
1456 msgid ""
1457 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1458 "plot."
1459 msgstr ""
1460 "Om det skal vises ekstra detalj slik som tangent og normal når et plott "
1461 "tegnes opp."
1462 
1463 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1464 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1465 #, kde-format
1466 msgid "&Edit"
1467 msgstr "&Rediger"
1468 
1469 #. i18n: ectx: Menu (view)
1470 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1471 #, kde-format
1472 msgid "&View"
1473 msgstr "&Vis"
1474 
1475 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1476 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1477 #, kde-format
1478 msgid "&Tools"
1479 msgstr "Verk&tøy"
1480 
1481 #. i18n: ectx: Menu (help)
1482 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1483 #, kde-format
1484 msgid "&Help"
1485 msgstr "&Hjelp"
1486 
1487 #. i18n: ectx: Menu (file)
1488 #: kmplot_shell.rc:4
1489 #, kde-format
1490 msgid "&File"
1491 msgstr "&Fil"
1492 
1493 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1494 #: kmplot_shell.rc:17
1495 #, kde-format
1496 msgid "Main Toolbar"
1497 msgstr "Hovedverktøylinje"
1498 
1499 #: kmplotio.cpp:288
1500 #, kde-format
1501 msgid "The file had an unknown version number"
1502 msgstr "Fila hadde et ukjent versjonsnummer"
1503 
1504 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1505 #, kde-format
1506 msgid "The file does not exist."
1507 msgstr "Fila finnes ikke."
1508 
1509 #: kmplotio.cpp:313
1510 #, kde-format
1511 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1512 msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila (%1)"
1513 
1514 #: kmplotio.cpp:326
1515 #, kde-format
1516 msgid "%1 could not be opened"
1517 msgstr "%1 kunne ikke åpnes"
1518 
1519 #: kmplotio.cpp:332
1520 #, kde-format
1521 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1522 msgstr "%1 kunne ikke lastes inn (%2 ved linje %3, kolonne %4)"
1523 
1524 #: kmplotio.cpp:395
1525 #, kde-format
1526 msgid "automatic"
1527 msgstr "automatisk"
1528 
1529 #: kmplotio.cpp:720
1530 #, kde-format
1531 msgid "The function %1 could not be loaded"
1532 msgstr "Klarte ikke laste inn funksjonen %1"
1533 
1534 #: kparametereditor.cpp:43
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@title:window"
1537 msgid "Parameter Editor"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: kparametereditor.cpp:200
1541 #, kde-format
1542 msgid "Open Parameter File"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1546 #, kde-format
1547 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1548 msgstr ""
1549 
1550 #: kparametereditor.cpp:215
1551 #, kde-format
1552 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: kparametereditor.cpp:244
1556 #, kde-format
1557 msgid ""
1558 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1559 "Do you want to continue?"
1560 msgstr ""
1561 "Linje %1 er ikke en gyldig parameterverdi og vil derfor ikke tas med. Vil du "
1562 "fortsette?"
1563 
1564 #: kparametereditor.cpp:254
1565 #, kde-format
1566 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1567 msgstr "Vil du bli informert om andre linjer som ikke kan leses?"
1568 
1569 #: kparametereditor.cpp:256
1570 #, kde-format
1571 msgid "Get Informed"
1572 msgstr "Bli informert"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:257
1575 #, kde-format
1576 msgid "Ignore Information"
1577 msgstr "Ignorer informasjon"
1578 
1579 #: kparametereditor.cpp:268
1580 #, kde-format
1581 msgid "An error appeared when opening this file"
1582 msgstr "En feil oppsto ved åpning av denne fila"
1583 
1584 #: kparametereditor.cpp:278
1585 #, kde-format
1586 msgid "Save File"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:285
1590 #, kde-format
1591 msgid ""
1592 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1593 "overwrite this file?"
1594 msgstr ""
1595 "En fil som heter «%1» finnes fra før. Er du sikker på at du vil fortsette, "
1596 "og skrive over denne fila?"
1597 
1598 #: kparametereditor.cpp:286
1599 #, kde-format
1600 msgid "Overwrite File?"
1601 msgstr "Overskrive fil?"
1602 
1603 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1604 #, kde-format
1605 msgid "An error appeared when saving this file"
1606 msgstr "En feil oppsto ved lagring av denne fila"
1607 
1608 #: kprinterdlg.cpp:31
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:window"
1611 msgid "KmPlot Options"
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: kprinterdlg.cpp:35
1615 #, kde-format
1616 msgid "Print header table"
1617 msgstr "Skriv ut overskrift-tabell"
1618 
1619 #: kprinterdlg.cpp:36
1620 #, kde-format
1621 msgid "Transparent background"
1622 msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
1623 
1624 #: kprinterdlg.cpp:45
1625 #, kde-format
1626 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1627 msgstr "Piksler (1/72-dels in)"
1628 
1629 #: kprinterdlg.cpp:46
1630 #, kde-format
1631 msgid "Inches (in)"
1632 msgstr "Tommer (in)"
1633 
1634 #: kprinterdlg.cpp:47
1635 #, kde-format
1636 msgid "Centimeters (cm)"
1637 msgstr "Centimeter (cm)"
1638 
1639 #: kprinterdlg.cpp:48
1640 #, kde-format
1641 msgid "Millimeters (mm)"
1642 msgstr "Millimeter (mm)"
1643 
1644 #: kprinterdlg.cpp:52
1645 #, kde-format
1646 msgid "Width:"
1647 msgstr "Bredde:"
1648 
1649 #: kprinterdlg.cpp:53
1650 #, kde-format
1651 msgid "Height:"
1652 msgstr "Høyde:"
1653 
1654 #: kprinterdlg.cpp:122
1655 #, kde-format
1656 msgid "Width is invalid"
1657 msgstr "Ugyldig bredde"
1658 
1659 #: kprinterdlg.cpp:128
1660 #, kde-format
1661 msgid "Height is invalid"
1662 msgstr "Ugyldig høyde"
1663 
1664 #: ksliderwindow.cpp:28
1665 #, kde-format
1666 msgid "Slider %1"
1667 msgstr "Glidebryter %1"
1668 
1669 #: ksliderwindow.cpp:34
1670 #, kde-format
1671 msgid ""
1672 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1673 "slider."
1674 msgstr ""
1675 "Flytt glidebryteren for å endre parameter til funksjonsplottet  knyttet til "
1676 "denne glidebryteren."
1677 
1678 #: ksliderwindow.cpp:79
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Sliders"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: main.cpp:42
1685 #, kde-format
1686 msgid "KmPlot"
1687 msgstr "KmPlot"
1688 
1689 #: main.cpp:44
1690 #, kde-format
1691 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: main.cpp:46
1695 #, kde-format
1696 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1697 msgstr "© 2000–2002 Klaus-Dieter Möller"
1698 
1699 #: main.cpp:50
1700 #, kde-format
1701 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1702 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1703 
1704 #: main.cpp:50
1705 #, kde-format
1706 msgid "Original Author"
1707 msgstr "Opprinnelig forfatter"
1708 
1709 #: main.cpp:51
1710 #, kde-format
1711 msgid "Matthias Meßmer"
1712 msgstr "Matthias Meßmer"
1713 
1714 #: main.cpp:51
1715 #, kde-format
1716 msgid "GUI"
1717 msgstr "GUI"
1718 
1719 #: main.cpp:52
1720 #, kde-format
1721 msgid "Fredrik Edemar"
1722 msgstr "Fredrik Edemar"
1723 
1724 #: main.cpp:52
1725 #, kde-format
1726 msgid "Various improvements"
1727 msgstr "Forskjellige forbedringer"
1728 
1729 #: main.cpp:53
1730 #, kde-format
1731 msgid "David Saxton"
1732 msgstr "David Saxton"
1733 
1734 #: main.cpp:53
1735 #, kde-format
1736 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1737 msgstr "Porting til Qt 4, forbedringer i brukerflaten, funksjoner"
1738 
1739 #: main.cpp:55
1740 #, kde-format
1741 msgid "David Vignoni"
1742 msgstr "David Vignoni"
1743 
1744 #: main.cpp:55
1745 #, kde-format
1746 msgid "svg icon"
1747 msgstr "SVG-ikon"
1748 
1749 #: main.cpp:56
1750 #, kde-format
1751 msgid "Albert Astals Cid"
1752 msgstr "Albert Astals Cid"
1753 
1754 #: main.cpp:56
1755 #, kde-format
1756 msgid "command line options, MIME type"
1757 msgstr "Kommandolinje-innstillinger, MIME-type"
1758 
1759 #: main.cpp:60
1760 #, kde-format
1761 msgid "Initial functions to plot"
1762 msgstr "Startfunksjoner som skal plottes"
1763 
1764 #: main.cpp:60
1765 #, kde-format
1766 msgid "argument"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: main.cpp:61
1770 #, kde-format
1771 msgid "URLs to open"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1775 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1776 #, kde-format
1777 msgid "General"
1778 msgstr "Generelt"
1779 
1780 #: maindlg.cpp:193
1781 #, kde-format
1782 msgid "General Settings"
1783 msgstr "Generelle innstillinger"
1784 
1785 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1786 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1787 #, kde-format
1788 msgid "Diagram"
1789 msgstr "Diagram"
1790 
1791 #: maindlg.cpp:194
1792 #, kde-format
1793 msgid "Diagram Appearance"
1794 msgstr "Diagramutseende"
1795 
1796 #: maindlg.cpp:195
1797 #, kde-format
1798 msgid "Colors"
1799 msgstr "Farger"
1800 
1801 #: maindlg.cpp:196
1802 #, kde-format
1803 msgid "Fonts"
1804 msgstr "Skrifter"
1805 
1806 #: maindlg.cpp:223
1807 #, kde-format
1808 msgid "Configure KmPlot..."
1809 msgstr "Oppsett av KmPlot …"
1810 
1811 #: maindlg.cpp:229
1812 #, kde-format
1813 msgid "E&xport..."
1814 msgstr "E&ksporter …"
1815 
1816 #: maindlg.cpp:242
1817 #, kde-format
1818 msgid "&Coordinate System..."
1819 msgstr "&Koordinatsystem …"
1820 
1821 #: maindlg.cpp:247
1822 #, kde-format
1823 msgid "&Constants..."
1824 msgstr "&Konstanter …"
1825 
1826 #: maindlg.cpp:256
1827 #, kde-format
1828 msgid "Zoom &In"
1829 msgstr "For&størr"
1830 
1831 #: maindlg.cpp:262
1832 #, kde-format
1833 msgid "Zoom &Out"
1834 msgstr "F&orminsk"
1835 
1836 #: maindlg.cpp:268
1837 #, kde-format
1838 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1839 msgstr "&Tilpass skjermelement til trigonometriske funksjoner"
1840 
1841 #: maindlg.cpp:272
1842 #, kde-format
1843 msgid "Reset View"
1844 msgstr "Tilbakestill visningen"
1845 
1846 #: maindlg.cpp:277
1847 #, kde-format
1848 msgid "Show Sliders"
1849 msgstr "Vis glidebrytere"
1850 
1851 #: maindlg.cpp:283
1852 #, kde-format
1853 msgid "Calculator"
1854 msgstr "Kalkulator"
1855 
1856 #: maindlg.cpp:288
1857 #, kde-format
1858 msgid "Plot &Area..."
1859 msgstr "Plotte&felt …"
1860 
1861 #: maindlg.cpp:292
1862 #, kde-format
1863 msgid "Find Ma&ximum..."
1864 msgstr "Finn ma&ksimumspunkt …"
1865 
1866 #: maindlg.cpp:297
1867 #, kde-format
1868 msgid "Find Mi&nimum..."
1869 msgstr "Finn mi&nimumspunkt "
1870 
1871 #: maindlg.cpp:304
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@action:inmenu Help"
1874 msgid "Predefined &Math Functions"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: maindlg.cpp:311
1878 #, kde-format
1879 msgid "Cartesian Plot"
1880 msgstr "Kartesisk plott "
1881 
1882 #: maindlg.cpp:317
1883 #, kde-format
1884 msgid "Parametric Plot"
1885 msgstr "Parametrisk plott"
1886 
1887 #: maindlg.cpp:323
1888 #, kde-format
1889 msgid "Polar Plot"
1890 msgstr "Polarplott"
1891 
1892 #: maindlg.cpp:329
1893 #, kde-format
1894 msgid "Implicit Plot"
1895 msgstr "Implisitt plott"
1896 
1897 #: maindlg.cpp:335
1898 #, kde-format
1899 msgid "Differential Plot"
1900 msgstr "Differensialplott"
1901 
1902 #: maindlg.cpp:350
1903 #, kde-format
1904 msgid "&Hide"
1905 msgstr "&Skjul"
1906 
1907 #: maindlg.cpp:355
1908 #, kde-format
1909 msgid "&Remove"
1910 msgstr "&Fjern"
1911 
1912 #: maindlg.cpp:363
1913 #, kde-format
1914 msgid "Animate Plot..."
1915 msgstr "Animer plott …"
1916 
1917 #: maindlg.cpp:374
1918 #, kde-format
1919 msgid "Copy (x, y)"
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: maindlg.cpp:379
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1925 msgid "(%1, %2)"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: maindlg.cpp:385
1929 #, kde-format
1930 msgid "Copy Root Value"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: maindlg.cpp:470
1934 #, kde-format
1935 msgid ""
1936 "The plot has been modified.\n"
1937 "Do you want to save it?"
1938 msgstr ""
1939 "Plottet er endret.\n"
1940 "Vil du lagre det?"
1941 
1942 #: maindlg.cpp:504
1943 #, kde-format
1944 msgid ""
1945 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1946 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1947 msgstr ""
1948 "Fila er lagret med et gammelt filformat. Hvis du lagrer det, kan du ikke "
1949 "åpne fila igjen med eldre versjoner av Kmplot. Er du sikker på at du vil "
1950 "fortsette?"
1951 
1952 #: maindlg.cpp:507
1953 #, kde-format
1954 msgid "Save New Format"
1955 msgstr "Lagre nytt format"
1956 
1957 #: maindlg.cpp:522
1958 #, kde-format
1959 msgid "Save As"
1960 msgstr "Lagre som"
1961 
1962 #: maindlg.cpp:528
1963 #, kde-format
1964 msgid "The file could not be saved"
1965 msgstr "Fila kunne ikke lagres"
1966 
1967 #: maindlg.cpp:560
1968 #, kde-format
1969 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: maindlg.cpp:562
1973 #, kde-format
1974 msgctxt "@title:window"
1975 msgid "Export as Image"
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: maindlg.cpp:623
1979 #, kde-format
1980 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1981 msgstr "Noe gikk galt ved lagring til bildet «%1»"
1982 
1983 #: maindlg.cpp:680
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@title:window"
1986 msgid "Print Plot"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: maindlg.cpp:695
1990 #, kde-format
1991 msgid "Print Settings"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: maindlg.cpp:700
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@title:window"
1997 msgid "Print Settings"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: parameteranimator.cpp:52
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@title:window"
2003 msgid "Parameter Animator"
2004 msgstr ""
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2007 #: parameteranimator.ui:23
2008 #, kde-format
2009 msgid ""
2010 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2011 "would have k as its parameter"
2012 msgstr ""
2013 "Funksjonen må ha en variabel til som parameter, f.eks. f(x,k) vil ha k som "
2014 "sin parameter"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2017 #: parameteranimator.ui:29
2018 #, kde-format
2019 msgid ""
2020 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2021 "css\">\n"
2022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2023 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2024 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2027 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2028 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2029 msgstr ""
2030 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2031 "css\">\n"
2032 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2033 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2034 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2035 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2036 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2037 "style=\" font-weight:600;\">Advarsel:</span> Gjeldende funksjon har ingen "
2038 "parameter, så den kan ikke animeres.</p></body></html>"
2039 
2040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2041 #: parameteranimator.ui:47
2042 #, kde-format
2043 msgid "Final value:"
2044 msgstr "SLuttferdi:"
2045 
2046 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2047 #: parameteranimator.ui:57
2048 #, kde-format
2049 msgid "1"
2050 msgstr "1"
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2053 #: parameteranimator.ui:64
2054 #, kde-format
2055 msgid "10"
2056 msgstr "10"
2057 
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2060 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2061 #, kde-format
2062 msgid "0"
2063 msgstr "0"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2066 #: parameteranimator.ui:88
2067 #, kde-format
2068 msgid "Initial value:"
2069 msgstr "Startverdi:"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2072 #: parameteranimator.ui:124
2073 #, kde-format
2074 msgid "Current Value:"
2075 msgstr "Gjeldende verdi:"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2078 #: parameteranimator.ui:177
2079 #, kde-format
2080 msgid "<<"
2081 msgstr "<<"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2084 #: parameteranimator.ui:184
2085 #, kde-format
2086 msgid "<"
2087 msgstr "<"
2088 
2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2090 #: parameteranimator.ui:194
2091 #, kde-format
2092 msgid "||"
2093 msgstr "||"
2094 
2095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2096 #: parameteranimator.ui:201
2097 #, kde-format
2098 msgid ">"
2099 msgstr ">"
2100 
2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2102 #: parameteranimator.ui:211
2103 #, kde-format
2104 msgid ">>"
2105 msgstr ">>"
2106 
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2108 #: parameteranimator.ui:257
2109 #, kde-format
2110 msgid "Speed:"
2111 msgstr "Hastighet:"
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2114 #: parameteranimator.ui:304
2115 #, kde-format
2116 msgid "Fast"
2117 msgstr "Rask"
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2120 #: parameteranimator.ui:311
2121 #, kde-format
2122 msgid "Slow"
2123 msgstr "Sakte"
2124 
2125 #: parameterswidget.cpp:25
2126 #, kde-format
2127 msgid "Slider No. %1"
2128 msgstr "Glidebryter nr. %1"
2129 
2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2131 #: parameterswidget.ui:37
2132 #, kde-format
2133 msgid "Slider:"
2134 msgstr "Glidebryter:"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2137 #: parameterswidget.ui:44
2138 #, kde-format
2139 msgid "List:"
2140 msgstr "Liste:"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2143 #: parameterswidget.ui:54
2144 #, kde-format
2145 msgid "Edit the list of parameters"
2146 msgstr "Rediger parameterlista"
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2149 #: parameterswidget.ui:57
2150 #, kde-format
2151 msgid ""
2152 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2153 "change them."
2154 msgstr ""
2155 "Trykk her for å åpne en liste over parameterverdier. Her kan du legge til, "
2156 "fjerne og endre dem."
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2159 #: parameterswidget.ui:60
2160 #, kde-format
2161 msgid "Edit List..."
2162 msgstr "Rediger liste …"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2165 #: parameterswidget.ui:70
2166 #, kde-format
2167 msgid "Select a slider"
2168 msgstr "Velg en glidebryter"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2171 #: parameterswidget.ui:73
2172 #, kde-format
2173 msgid ""
2174 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2175 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2176 msgstr ""
2177 "Velg en av glidebryterne for å endre parameterverdien dynamisk. Verdiene "
2178 "varierer fra 0 (venstre) til 100 (høyre)."
2179 
2180 #: parser.cpp:614
2181 #, kde-format
2182 msgid "Remove all"
2183 msgstr "Fjern alle"
2184 
2185 #: parser.cpp:618
2186 #, kde-format
2187 msgid ""
2188 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2189 "be removed in addition."
2190 msgstr ""
2191 "Funksjonen %1 har følgende funksjoner sm avhenger av den: %2. Disse må også "
2192 "fjernes."
2193 
2194 #: parser.cpp:1089
2195 #, kde-format
2196 msgid "Syntax error"
2197 msgstr "Syntaksfeil"
2198 
2199 #: parser.cpp:1092
2200 #, kde-format
2201 msgid "Missing parenthesis"
2202 msgstr "Manglende parentes"
2203 
2204 #: parser.cpp:1095
2205 #, kde-format
2206 msgid "Stack overflow"
2207 msgstr "Stakkoverløp"
2208 
2209 #: parser.cpp:1098
2210 #, kde-format
2211 msgid "Name of function is not free"
2212 msgstr "Funksjonsnavnet er ikke ledig"
2213 
2214 #: parser.cpp:1101
2215 #, kde-format
2216 msgid "recursive function not allowed"
2217 msgstr "rekursiv funksjon ikke tillatt"
2218 
2219 #: parser.cpp:1104
2220 #, kde-format
2221 msgid "Empty function"
2222 msgstr "Tom funksjon"
2223 
2224 #: parser.cpp:1107
2225 #, kde-format
2226 msgid "Function could not be found"
2227 msgstr "Klarte ikke finne funksjonen"
2228 
2229 #: parser.cpp:1110
2230 #, kde-format
2231 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2232 msgstr "Differensiallikningen må være av første orden eller høyere"
2233 
2234 #: parser.cpp:1113
2235 #, kde-format
2236 msgid "Too many plus-minus symbols"
2237 msgstr "For mange pluss-minus symboler"
2238 
2239 #: parser.cpp:1116
2240 #, kde-format
2241 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2242 msgstr "Ugyldig pluss-minus symbol (uttrykket må være konstant)"
2243 
2244 #: parser.cpp:1119
2245 #, kde-format
2246 msgid "The function has too many arguments"
2247 msgstr "Funksjonen har for mange argumenter"
2248 
2249 #: parser.cpp:1122
2250 #, kde-format
2251 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2252 msgstr "Funksjonen har ikke riktig antall argumenter"
2253 
2254 #: plotstylewidget.cpp:30
2255 #, kde-format
2256 msgid "Solid"
2257 msgstr "Heltrukken"
2258 
2259 #: plotstylewidget.cpp:31
2260 #, kde-format
2261 msgid "Dash"
2262 msgstr "Strek"
2263 
2264 #: plotstylewidget.cpp:32
2265 #, kde-format
2266 msgid "Dot"
2267 msgstr "Prikk"
2268 
2269 #: plotstylewidget.cpp:33
2270 #, kde-format
2271 msgid "Dash Dot"
2272 msgstr "Strek prikk"
2273 
2274 #: plotstylewidget.cpp:34
2275 #, kde-format
2276 msgid "Dash Dot Dot"
2277 msgstr "Strek prikk prikk"
2278 
2279 #: plotstylewidget.cpp:44
2280 #, kde-format
2281 msgid "Advanced..."
2282 msgstr "Avansert …"
2283 
2284 #: plotstylewidget.cpp:48
2285 #, kde-format
2286 msgid "Color:"
2287 msgstr "Farge:"
2288 
2289 #: plotstylewidget.cpp:57
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@title:window"
2292 msgid "Plot Appearance"
2293 msgstr ""
2294 
2295 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2296 #: plotstylewidget.ui:14
2297 #, kde-format
2298 msgid "Plot Style"
2299 msgstr "Rutenettstil"
2300 
2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2302 #: plotstylewidget.ui:26
2303 #, kde-format
2304 msgid "Show the plot name"
2305 msgstr "Vis plottnavnet"
2306 
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2308 #: plotstylewidget.ui:33
2309 #, kde-format
2310 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2311 msgstr "Vis minima og maksima-punkter"
2312 
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2314 #: plotstylewidget.ui:53
2315 #, kde-format
2316 msgid "Show the tangent field:"
2317 msgstr "Vis tangentfeltet:"
2318 
2319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2320 #: plotstylewidget.ui:67
2321 #, kde-format
2322 msgid "Use a gradient for parameters:"
2323 msgstr "Bruk en gradient som parametre:"
2324 
2325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2326 #: plotstylewidget.ui:74
2327 #, kde-format
2328 msgid "Line style:"
2329 msgstr "Linjestil:"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2332 #: plotstylewidget.ui:87
2333 #, kde-format
2334 msgid "Line width:"
2335 msgstr "Linjebredde:"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2342 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2343 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2344 #, kde-format
2345 msgid " mm"
2346 msgstr " mm"
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2349 #: qparametereditor.ui:13
2350 #, kde-format
2351 msgid "Parameter Editor"
2352 msgstr "Parameter-redigering"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2355 #: qparametereditor.ui:55
2356 #, kde-format
2357 msgid "delete selected constant"
2358 msgstr "slett den valgte konstanten"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2361 #: qparametereditor.ui:84
2362 #, kde-format
2363 msgid "Move Up"
2364 msgstr "Flytt opp"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2367 #: qparametereditor.ui:91
2368 #, kde-format
2369 msgid "Move Down"
2370 msgstr "Flytt ned"
2371 
2372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2373 #: qparametereditor.ui:117
2374 #, kde-format
2375 msgid "Import values from a textfile"
2376 msgstr "Importer verdier fra en tekstfil"
2377 
2378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2379 #: qparametereditor.ui:120
2380 #, kde-format
2381 msgid ""
2382 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2383 "or expression."
2384 msgstr ""
2385 "Importer verdier fra en tekstfil. Hver linje i fila blir tolket som en verdi "
2386 "eller et uttrykk."
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2389 #: qparametereditor.ui:123
2390 #, kde-format
2391 msgid "&Import..."
2392 msgstr "&Importer …"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2395 #: qparametereditor.ui:133
2396 #, kde-format
2397 msgid "Export values to a textfile"
2398 msgstr "Eksporter verdier til en tekstfil"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2401 #: qparametereditor.ui:136
2402 #, kde-format
2403 msgid ""
2404 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2405 "written to one line in the file."
2406 msgstr ""
2407 "Eksporter verdier til en tekstfil. Hver verdi i parameterlista vil bli "
2408 "skrevet til en linje i fila."
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2411 #: qparametereditor.ui:139
2412 #, kde-format
2413 msgid "&Export..."
2414 msgstr "&Eksporter …"
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2417 #: settingspagecolor.ui:23
2418 #, kde-format
2419 msgid "&Coords"
2420 msgstr "&Koordinater"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2423 #: settingspagecolor.ui:35
2424 #, kde-format
2425 msgid "Background color:"
2426 msgstr ""
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2429 #: settingspagecolor.ui:45
2430 #, kde-format
2431 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2432 msgstr "Farge for plotteområdet bak rutenettet."
2433 
2434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2435 #: settingspagecolor.ui:48
2436 #, kde-format
2437 msgid ""
2438 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2439 "no effect on printing nor export."
2440 msgstr ""
2441 "Trykk på knappen og velg farge på bakgrunnen. Dette har ingen virkning på "
2442 "utskrift eller eksport."
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2445 #: settingspagecolor.ui:58
2446 #, kde-format
2447 msgid "&Axes:"
2448 msgstr "&Akser:"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2451 #: settingspagecolor.ui:71
2452 #, kde-format
2453 msgid "&Grid:"
2454 msgstr "&Rutenett:"
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2457 #: settingspagecolor.ui:84
2458 #, kde-format
2459 msgid "Select color for the axes."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2463 #: settingspagecolor.ui:87
2464 #, kde-format
2465 msgid ""
2466 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2467 "the OK button."
2468 msgstr ""
2469 "Oppgi farge på akselinjene. Endringa vises med en gang du trykker på OK-"
2470 "knappen."
2471 
2472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2473 #: settingspagecolor.ui:97
2474 #, kde-format
2475 msgid "Select color for the grid."
2476 msgstr ""
2477 
2478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2479 #: settingspagecolor.ui:100
2480 #, kde-format
2481 msgid ""
2482 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2483 "the OK button."
2484 msgstr ""
2485 "Oppgi farge på rutenettet. Endringa vises med en gang du trykker på OK-"
2486 "knappen."
2487 
2488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2489 #: settingspagecolor.ui:113
2490 #, kde-format
2491 msgid "&Default Function Colors"
2492 msgstr "&Standard funksjonsfarger"
2493 
2494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2495 #: settingspagecolor.ui:133
2496 #, kde-format
2497 msgid "The default color for function number 2."
2498 msgstr ""
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2501 #: settingspagecolor.ui:136
2502 #, kde-format
2503 msgid ""
2504 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2505 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2506 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2507 "time you define a new function at number 1."
2508 msgstr ""
2509 "Standardfarge for funksjon nummer 2. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2510 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2511 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2512 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2515 #: settingspagecolor.ui:146
2516 #, kde-format
2517 msgid "The default color for function number 5."
2518 msgstr ""
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2521 #: settingspagecolor.ui:149
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2525 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2526 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2527 "time you define a new function at number 1."
2528 msgstr ""
2529 "Standardfarge for funksjon nummer 5. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2530 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2531 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2532 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2535 #: settingspagecolor.ui:159
2536 #, kde-format
2537 msgid "The default color for function number 1."
2538 msgstr ""
2539 
2540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2541 #: settingspagecolor.ui:162
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2545 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2546 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2547 "time you define a new function at number 1."
2548 msgstr ""
2549 "Standardfarge for funksjon nummer 1. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2550 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2551 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2552 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2553 
2554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2555 #: settingspagecolor.ui:172
2556 #, kde-format
2557 msgid "Function &1:"
2558 msgstr "Funksjon &1:"
2559 
2560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2561 #: settingspagecolor.ui:185
2562 #, kde-format
2563 msgid "The default color for function number 3."
2564 msgstr ""
2565 
2566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2567 #: settingspagecolor.ui:188
2568 #, kde-format
2569 msgid ""
2570 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2571 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2572 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2573 "time you define a new function at number 1."
2574 msgstr ""
2575 "Standardfarge for funksjon nummer 3. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2576 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2577 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2578 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2579 
2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2581 #: settingspagecolor.ui:198
2582 #, kde-format
2583 msgid "Function &3:"
2584 msgstr "Funksjon &3:"
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2587 #: settingspagecolor.ui:211
2588 #, kde-format
2589 msgid "Function &2:"
2590 msgstr "Funksjon &2:"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2593 #: settingspagecolor.ui:224
2594 #, kde-format
2595 msgid "Function &4:"
2596 msgstr "Funksjon &4:"
2597 
2598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2599 #: settingspagecolor.ui:237
2600 #, kde-format
2601 msgid "The default color for function number 4."
2602 msgstr ""
2603 
2604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2605 #: settingspagecolor.ui:240
2606 #, kde-format
2607 msgid ""
2608 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2609 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2610 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2611 "time you define a new function at number 1."
2612 msgstr ""
2613 "Standardfarge for funksjon nummer 4. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2614 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2615 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2616 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2617 
2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2619 #: settingspagecolor.ui:250
2620 #, kde-format
2621 msgid "Function &5:"
2622 msgstr "Funksjon &5:"
2623 
2624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2625 #: settingspagecolor.ui:289
2626 #, kde-format
2627 msgid "Function &7:"
2628 msgstr "Funksjon &7:"
2629 
2630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2631 #: settingspagecolor.ui:302
2632 #, kde-format
2633 msgid "Function &8:"
2634 msgstr "Funksjon &8:"
2635 
2636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2637 #: settingspagecolor.ui:315
2638 #, kde-format
2639 msgid "The default color for function number 9."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2643 #: settingspagecolor.ui:318
2644 #, kde-format
2645 msgid ""
2646 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2647 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2648 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2649 "time you define a new function at number 1."
2650 msgstr ""
2651 "Standardfarge for funksjon nummer 9. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2652 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2653 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2654 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2655 
2656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2657 #: settingspagecolor.ui:328
2658 #, kde-format
2659 msgid "Function &6:"
2660 msgstr "Funksjon &6:"
2661 
2662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2663 #: settingspagecolor.ui:341
2664 #, kde-format
2665 msgid "The default color for function number 7."
2666 msgstr ""
2667 
2668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2669 #: settingspagecolor.ui:344
2670 #, kde-format
2671 msgid ""
2672 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2673 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2674 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2675 "time you define a new function at number 1."
2676 msgstr ""
2677 "Standardfarge for funksjon nummer 7. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2678 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2679 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2680 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2683 #: settingspagecolor.ui:354
2684 #, kde-format
2685 msgid "The default color for function number 8."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2689 #: settingspagecolor.ui:357
2690 #, kde-format
2691 msgid ""
2692 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2693 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2694 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2695 "time you define a new function at number 1."
2696 msgstr ""
2697 "Standardfarge for funksjon nummer 8. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2698 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2699 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2700 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2701 
2702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2703 #: settingspagecolor.ui:367
2704 #, kde-format
2705 msgid "The default color for function number 6."
2706 msgstr ""
2707 
2708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2709 #: settingspagecolor.ui:370
2710 #, kde-format
2711 msgid ""
2712 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2713 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2714 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2715 "time you define a new function at number 1."
2716 msgstr ""
2717 "Standardfarge for funksjon nummer 6. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2718 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2719 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2720 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2723 #: settingspagecolor.ui:380
2724 #, kde-format
2725 msgid "Function &9:"
2726 msgstr "Funksjon &9:"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2729 #: settingspagecolor.ui:393
2730 #, kde-format
2731 msgid "The default color for function number 10."
2732 msgstr ""
2733 
2734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2735 #: settingspagecolor.ui:396
2736 #, kde-format
2737 msgid ""
2738 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2739 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2740 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2741 "shown next time you define a new function at number 1."
2742 msgstr ""
2743 "Standardfarge for funksjon nummer 10. Merk at denne fargeinnstillinga bare "
2744 "gjelder tomme funksjoner, så hvis du har definert en funksjon ved nr. 1 og "
2745 "endrer farge for det nummeret her, så blir innstillinga vist neste gang du "
2746 "definerer en ny funksjon ved nummer 1."
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2749 #: settingspagecolor.ui:406
2750 #, kde-format
2751 msgid "Function 1&0:"
2752 msgstr "Funksjon 1&0:"
2753 
2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2755 #: settingspagediagram.ui:32
2756 #, kde-format
2757 msgid "No Grid will be plotted."
2758 msgstr "Rutenett blir ikke tegnet."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2761 #: settingspagediagram.ui:35
2762 #, kde-format
2763 msgid "None"
2764 msgstr "Ingen"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2767 #: settingspagediagram.ui:42
2768 #, kde-format
2769 msgid "A line for every tic."
2770 msgstr "En linje for hvert avlesningsmerke."
2771 
2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2773 #: settingspagediagram.ui:45
2774 #, kde-format
2775 msgid "Lines"
2776 msgstr "Linjer"
2777 
2778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2779 #: settingspagediagram.ui:52
2780 #, kde-format
2781 msgid "Only little crosses in the plot area."
2782 msgstr "Bare små kryss i plottefeltet."
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2785 #: settingspagediagram.ui:55
2786 #, kde-format
2787 msgid "Crosses"
2788 msgstr "Kryss"
2789 
2790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2791 #: settingspagediagram.ui:62
2792 #, kde-format
2793 msgid "Circles around the Origin."
2794 msgstr "Sirkler rundt Origo."
2795 
2796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2797 #: settingspagediagram.ui:65
2798 #, kde-format
2799 msgid "Polar"
2800 msgstr "Polar"
2801 
2802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2803 #: settingspagediagram.ui:75
2804 #, kde-format
2805 msgid "Axis Labels"
2806 msgstr "Akse-etiketter"
2807 
2808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2809 #: settingspagediagram.ui:81
2810 #, kde-format
2811 msgid "Label on horizontal axis."
2812 msgstr "Merkelapp på vannrett akse."
2813 
2814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2815 #: settingspagediagram.ui:84
2816 #, kde-format
2817 msgid "Horizontal axis label:"
2818 msgstr ""
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2821 #: settingspagediagram.ui:94
2822 #, kde-format
2823 msgid "X"
2824 msgstr "X"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2827 #: settingspagediagram.ui:101
2828 #, kde-format
2829 msgid "Label on vertical axis."
2830 msgstr "Merkelapp på loddrett akse."
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2833 #: settingspagediagram.ui:104
2834 #, kde-format
2835 msgid "Vertical axis label:"
2836 msgstr ""
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2839 #: settingspagediagram.ui:114
2840 #, kde-format
2841 msgid "Y"
2842 msgstr "Y"
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2845 #: settingspagediagram.ui:124
2846 #, kde-format
2847 msgid "Axis widths:"
2848 msgstr "Linjetykkelse på aksene:"
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2851 #: settingspagediagram.ui:156
2852 #, kde-format
2853 msgid "Line &width:"
2854 msgstr "Linje&bredde:"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2857 #: settingspagediagram.ui:188
2858 #, kde-format
2859 msgid "Tic width:"
2860 msgstr "Bredde på avlesingsmerke:"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2863 #: settingspagediagram.ui:220
2864 #, kde-format
2865 msgid "Tic length:"
2866 msgstr "Lengde på avlesingsmerke:"
2867 
2868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2869 #: settingspagediagram.ui:252
2870 #, kde-format
2871 msgid "Visible tic labels."
2872 msgstr ""
2873 
2874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2875 #: settingspagediagram.ui:255
2876 #, kde-format
2877 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2878 msgstr ""
2879 "Kryss av her hvis det skal settes etiketter på avlesningsmerkene på aksene."
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2882 #: settingspagediagram.ui:258
2883 #, kde-format
2884 msgid "Show labels"
2885 msgstr "Vis etiketter"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2888 #: settingspagediagram.ui:268
2889 #, kde-format
2890 msgid "Visible axes."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2894 #: settingspagediagram.ui:271
2895 #, kde-format
2896 msgid "Check this if the axes should be visible."
2897 msgstr "Kryss av her hvis aksene skal være synlige."
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2900 #: settingspagediagram.ui:274
2901 #, kde-format
2902 msgid "Show axes"
2903 msgstr "Vis aksene"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2906 #: settingspagediagram.ui:284
2907 #, kde-format
2908 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2912 #: settingspagediagram.ui:287
2913 #, kde-format
2914 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2915 msgstr "Kryss av her hvis akselinjene skal ha piler på endene."
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2918 #: settingspagediagram.ui:290
2919 #, kde-format
2920 msgid "Show arrows"
2921 msgstr "Vis piler"
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2924 #: settingspagefonts.ui:23
2925 #, kde-format
2926 msgid "Axes labels:"
2927 msgstr "Akse-etiketter:"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2930 #: settingspagefonts.ui:45
2931 #, kde-format
2932 msgid "Diagram labels:"
2933 msgstr "Diagrametiketter:"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2936 #: settingspagefonts.ui:67
2937 #, kde-format
2938 msgid "Header table:"
2939 msgstr "Overskriftstabell:"
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2942 #: settingspagegeneral.ui:20
2943 #, kde-format
2944 msgid "Angle Mode"
2945 msgstr "Vinkelmodus"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2948 #: settingspagegeneral.ui:32
2949 #, kde-format
2950 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2951 msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker radianer som vinkelmål."
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2954 #: settingspagegeneral.ui:35
2955 #, kde-format
2956 msgid ""
2957 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2958 "for trigonometric functions only."
2959 msgstr ""
2960 "Kryss av her for å bruke radianer som vinkelmål. Dette er bare viktig for "
2961 "trigonometriske funksjoner."
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2964 #: settingspagegeneral.ui:38
2965 #, kde-format
2966 msgid "&Radian"
2967 msgstr "&Radian"
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2970 #: settingspagegeneral.ui:45
2971 #, kde-format
2972 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2973 msgstr "Trigonometriske funksjoner bruker grader som vinkelmål."
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2976 #: settingspagegeneral.ui:48
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2980 "for trigonometric functions only."
2981 msgstr ""
2982 "Kryss av her for å bruke grader som vinkelmål. Dette er bare viktig for "
2983 "trigonometriske funksjoner."
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2986 #: settingspagegeneral.ui:51
2987 #, kde-format
2988 msgid "&Degree"
2989 msgstr "&Grader"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2992 #: settingspagegeneral.ui:61
2993 #, kde-format
2994 msgid "Zoom"
2995 msgstr "Forstørre/-minske"
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2998 #: settingspagegeneral.ui:73
2999 #, kde-format
3000 msgid "Zoom in by:"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3004 #: settingspagegeneral.ui:86
3005 #, kde-format
3006 msgid "Zoom out by:"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3010 #: settingspagegeneral.ui:99
3011 #, kde-format
3012 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3013 msgstr "Verdien som forminske-verktøyet skal bruke."
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3016 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3017 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3018 #, no-c-format, kde-format
3019 msgid "%"
3020 msgstr "%"
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3023 #: settingspagegeneral.ui:118
3024 #, kde-format
3025 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3026 msgstr "Verdien som forstørre-verktøyet skal bruke."
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3029 #: settingspagegeneral.ui:144
3030 #, kde-format
3031 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3032 msgstr "Tegn tangent og normal under opptegning"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3035 #: sliderwidget.ui:13
3036 #, kde-format
3037 msgid "Slider"
3038 msgstr "Glidebryter"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3041 #: sliderwidget.ui:43
3042 #, kde-format
3043 msgid "<0>"
3044 msgstr "<0>"
3045 
3046 #: view.cpp:1829
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "Extrema point"
3049 msgid "x = %1   y = %2"
3050 msgstr ""
3051 
3052 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3055 msgid "%1 to %2"
3056 msgstr ""
3057 
3058 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3061 msgid "1E = "
3062 msgstr ""
3063 
3064 #: view.cpp:2131
3065 #, kde-format
3066 msgid "Plotting Range"
3067 msgstr "Plotteområde"
3068 
3069 #: view.cpp:2131
3070 #, kde-format
3071 msgid "Axes Division"
3072 msgstr "Inndeling av akser"
3073 
3074 #: view.cpp:2132
3075 #, kde-format
3076 msgid "x-Axis:"
3077 msgstr "x-akse:"
3078 
3079 #: view.cpp:2133
3080 #, kde-format
3081 msgid "y-Axis:"
3082 msgstr "y-akse:"
3083 
3084 #: view.cpp:2136
3085 #, kde-format
3086 msgid "Functions:"
3087 msgstr "Funksjoner:"
3088 
3089 #: view.cpp:3004
3090 #, kde-format
3091 msgid "x = %1"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: view.cpp:3006
3095 #, kde-format
3096 msgid "y = %1"
3097 msgstr ""
3098 
3099 #: view.cpp:3133
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3102 msgid "root: x%1 = "
3103 msgstr ""
3104 
3105 #: xparser.cpp:117
3106 #, kde-format
3107 msgid "Error in extension."
3108 msgstr "Feil i etternavnet til fila."