Warning, /education/kmplot/po/ja/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kmplot into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0003 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2003.
0004 # Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2004.
0005 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005.
0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:25+0900\n"
0014 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
0015 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0016 "Language: ja\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Noboru Sinohara,Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr ""
0034 "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp"
0035 
0036 #: calculator.cpp:31
0037 #, fuzzy, kde-format
0038 #| msgid "Calculator"
0039 msgctxt "@title:window"
0040 msgid "Calculator"
0041 msgstr "計算機"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0044 #: constantseditor.ui:14
0045 #, kde-format
0046 msgid "Constant Editor"
0047 msgstr "定数エディタ"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0050 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0051 #, kde-format
0052 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0053 msgstr "値は数でなければなりません (例 “pi^2”)"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0056 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0057 #, kde-format
0058 msgid "(invalid)"
0059 msgstr "(無効)"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0062 #: constantseditor.ui:54
0063 #, kde-format
0064 msgid "Value:"
0065 msgstr "値:"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0068 #: constantseditor.ui:64
0069 #, kde-format
0070 msgid "Constant:"
0071 msgstr "定数:"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0074 #: constantseditor.ui:74
0075 #, kde-format
0076 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0077 msgstr "結果が数になる式を入力"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0080 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0081 #, kde-format
0082 msgid "Add a new constant"
0083 msgstr "新しい定数を追加"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0086 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0087 #, kde-format
0088 msgid "Click this button to add a new constant."
0089 msgstr "新しい定数を追加するには、ここをクリックします。"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0092 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0093 #, kde-format
0094 msgid "&New"
0095 msgstr "新規(&N)"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0098 #: constantseditor.ui:103
0099 #, kde-format
0100 msgid "Constant"
0101 msgstr "定数"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0104 #: constantseditor.ui:108
0105 #, kde-format
0106 msgid "Value"
0107 msgstr "値"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0110 #: constantseditor.ui:113
0111 #, kde-format
0112 msgid "Document"
0113 msgstr "文書"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0116 #: constantseditor.ui:118
0117 #, kde-format
0118 msgid "Global"
0119 msgstr "グローバル"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0122 #: constantseditor.ui:142
0123 #, kde-format
0124 msgid "Delete the selected constant"
0125 msgstr "選択した定数を削除"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0128 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0132 "not currently used by a plot."
0133 msgstr ""
0134 "選択した定数を削除するには、ここをクリックします。現在プロットで使われていな"
0135 "い場合にのみ削除できます。"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0139 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Delete"
0142 msgstr "削除(&D)"
0143 
0144 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0145 #, kde-format
0146 msgid "Coordinates"
0147 msgstr "座標"
0148 
0149 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0150 #, kde-format
0151 msgid "Coordinate System"
0152 msgstr "座標系"
0153 
0154 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0155 #, fuzzy, kde-format
0156 #| msgid "Coordinate System"
0157 msgctxt "@title:window"
0158 msgid "Coordinate System"
0159 msgstr "座標系"
0160 
0161 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0162 #, kde-format
0163 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0164 msgstr "範囲の最小値は範囲の最大値より小さくなければなりません"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0167 #: editcoords.ui:20
0168 #, fuzzy, kde-format
0169 #| msgid "X-axis Range"
0170 msgid "Horizontal axis Range"
0171 msgstr "X 軸の範囲"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0179 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0180 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0181 #: sliderwidget.ui:80
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max:"
0184 msgstr "最大:"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0190 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0191 #, kde-format
0192 msgid "Custom boundary of the plot range"
0193 msgstr "プロット範囲のカスタム境界"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0199 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0200 #, kde-format
0201 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0202 msgstr "有効な式を入力してください (例: 2 とか pi(π) とか e/2)。"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0210 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0211 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0212 #: sliderwidget.ui:57
0213 #, kde-format
0214 msgid "Min:"
0215 msgstr "最小:"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0218 #: editcoords.ui:81
0219 #, fuzzy, kde-format
0220 #| msgid "X-axis Range"
0221 msgid "Vertical axis Range"
0222 msgstr "X 軸の範囲"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0225 #: editcoords.ui:142
0226 #, fuzzy, kde-format
0227 #| msgid "X-axis Grid Spacing"
0228 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0229 msgstr "X 軸グリッドの間隔"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0233 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0234 #, kde-format
0235 msgid ""
0236 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0237 "of tics."
0238 msgstr ""
0239 "グリッドの間隔を自動にすると、ズーム率に関係なく常に同じ数の目盛が付きます。"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0243 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0244 #, kde-format
0245 msgid "Automatic"
0246 msgstr "自動"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0250 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0251 #, kde-format
0252 msgid "Custom:"
0253 msgstr "カスタム:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0256 #: editcoords.ui:178
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 #| msgid "X-axis Grid Spacing"
0259 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0260 msgstr "X 軸グリッドの間隔"
0261 
0262 #: equationeditor.cpp:27
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 #| msgid "Equation Editor"
0265 msgctxt "@title:window"
0266 msgid "Equation Editor"
0267 msgstr "方程式エディタ"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0270 #: equationeditorwidget.ui:31
0271 #, kde-format
0272 msgid "Expression:"
0273 msgstr "式:"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0276 #: equationeditorwidget.ui:54
0277 #, kde-format
0278 msgid "Edit Constants..."
0279 msgstr "定数を編集..."
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0282 #: equationeditorwidget.ui:75
0283 #, kde-format
0284 msgid "Insert constant..."
0285 msgstr "定数を挿入..."
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0288 #: equationeditorwidget.ui:84
0289 #, kde-format
0290 msgid "Insert function..."
0291 msgstr "関数を挿入..."
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0294 #: equationeditorwidget.ui:129
0295 #, kde-format
0296 msgid "²"
0297 msgstr "²"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0300 #: equationeditorwidget.ui:136
0301 #, kde-format
0302 msgid "±"
0303 msgstr "±"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0306 #: equationeditorwidget.ui:149
0307 #, kde-format
0308 msgid "⁶"
0309 msgstr "⁶"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0312 #: equationeditorwidget.ui:156
0313 #, kde-format
0314 msgid "√"
0315 msgstr "√"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0318 #: equationeditorwidget.ui:169
0319 #, kde-format
0320 msgid "³"
0321 msgstr "³"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0324 #: equationeditorwidget.ui:182
0325 #, kde-format
0326 msgid "∣"
0327 msgstr "∣"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0330 #: equationeditorwidget.ui:189
0331 #, kde-format
0332 msgid "≥"
0333 msgstr "≥"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0336 #: equationeditorwidget.ui:196
0337 #, kde-format
0338 msgid "≤"
0339 msgstr "≤"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0342 #: equationeditorwidget.ui:209
0343 #, kde-format
0344 msgid "⁵"
0345 msgstr "⁵"
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0348 #: equationeditorwidget.ui:222
0349 #, kde-format
0350 msgid "⁴"
0351 msgstr "⁴"
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0354 #: equationeditorwidget.ui:261
0355 #, kde-format
0356 msgid "π"
0357 msgstr "π"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0360 #: equationeditorwidget.ui:268
0361 #, kde-format
0362 msgid "ω"
0363 msgstr "ω"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0366 #: equationeditorwidget.ui:275
0367 #, kde-format
0368 msgid "β"
0369 msgstr "β"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0372 #: equationeditorwidget.ui:282
0373 #, kde-format
0374 msgid "α"
0375 msgstr "α"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0378 #: equationeditorwidget.ui:295
0379 #, kde-format
0380 msgid "λ"
0381 msgstr "λ"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0384 #: equationeditorwidget.ui:308
0385 #, kde-format
0386 msgid "μ"
0387 msgstr "μ"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0390 #: equationeditorwidget.ui:315
0391 #, kde-format
0392 msgid "φ"
0393 msgstr "φ"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0396 #: equationeditorwidget.ui:328
0397 #, kde-format
0398 msgid "θ"
0399 msgstr "θ"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0402 #: equationeditorwidget.ui:361
0403 #, kde-format
0404 msgid "⅘"
0405 msgstr "⅘"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0408 #: equationeditorwidget.ui:368
0409 #, kde-format
0410 msgid "⅕"
0411 msgstr "⅕"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0414 #: equationeditorwidget.ui:375
0415 #, kde-format
0416 msgid "¼"
0417 msgstr "¼"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0420 #: equationeditorwidget.ui:382
0421 #, kde-format
0422 msgid "⅔"
0423 msgstr "⅔"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0426 #: equationeditorwidget.ui:389
0427 #, kde-format
0428 msgid "⅖"
0429 msgstr "⅖"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0432 #: equationeditorwidget.ui:396
0433 #, kde-format
0434 msgid "⅗"
0435 msgstr "⅗"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0438 #: equationeditorwidget.ui:403
0439 #, kde-format
0440 msgid "¾"
0441 msgstr "¾"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0444 #: equationeditorwidget.ui:410
0445 #, kde-format
0446 msgid "½"
0447 msgstr "½"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0450 #: equationeditorwidget.ui:417
0451 #, kde-format
0452 msgid "⅓"
0453 msgstr "⅓"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0456 #: equationeditorwidget.ui:424
0457 #, kde-format
0458 msgid "⅙"
0459 msgstr "⅙"
0460 
0461 #: functioneditor.cpp:46
0462 #, kde-format
0463 msgid "Functions"
0464 msgstr "関数"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0467 #: functioneditorwidget.ui:50
0468 #, kde-format
0469 msgid "delete the selected function"
0470 msgstr "選択した関数を削除"
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0473 #: functioneditorwidget.ui:53
0474 #, kde-format
0475 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0476 msgstr "選択した関数をリストから削除するには、ここをクリックします。"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0479 #: functioneditorwidget.ui:76
0480 #, kde-format
0481 msgid "Create"
0482 msgstr "作成"
0483 
0484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0486 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0487 #, kde-format
0488 msgid "Function"
0489 msgstr "関数"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0492 #: functioneditorwidget.ui:117
0493 #, kde-format
0494 msgid "Custom plot range"
0495 msgstr "カスタムプロット範囲"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0498 #: functioneditorwidget.ui:129
0499 #, kde-format
0500 msgid "Customize the maximum plot range"
0501 msgstr "プロット範囲の上限をカスタマイズ"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0505 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0506 #, fuzzy, kde-format
0507 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
0508 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0509 msgstr "このボタンをチェックしてプロット範囲の限界を下に入力します。"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0512 #: functioneditorwidget.ui:142
0513 #, kde-format
0514 msgid "Customize the minimum plot range"
0515 msgstr "プロット範囲の下限をカスタマイズ"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0518 #: functioneditorwidget.ui:158
0519 #, kde-format
0520 msgid "lower boundary of the plot range"
0521 msgstr "プロット範囲の下限"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0527 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0528 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0529 #, kde-format
0530 msgid ""
0531 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0532 "allowed, too."
0533 msgstr "プロット範囲の下限を入力します。2*pi(2π) のような式も使えます。"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0536 #: functioneditorwidget.ui:171
0537 #, kde-format
0538 msgid "upper boundary of the plot range"
0539 msgstr "プロット範囲の上限"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0545 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0546 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0550 "allowed, too."
0551 msgstr "プロット範囲の上限を入力します。2*pi(2π) のような式も使えます。"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0558 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0559 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0560 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0561 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0562 #, kde-format
0563 msgid "Parameters"
0564 msgstr "パラメータ"
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0572 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0573 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0574 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0575 #, kde-format
0576 msgid "Appearance"
0577 msgstr "外観"
0578 
0579 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0580 #: functioneditorwidget.ui:199
0581 #, kde-format
0582 msgid "Derivatives"
0583 msgstr "導関数"
0584 
0585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0586 #: functioneditorwidget.ui:211
0587 #, kde-format
0588 msgid "Show first derivative"
0589 msgstr "一番目の導関数を表示"
0590 
0591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0593 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0594 #, kde-format
0595 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0596 msgstr "このボックスをチェックすると、一番目の導関数もプロットされます。"
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0599 #: functioneditorwidget.ui:217
0600 #, kde-format
0601 msgid "Show &1st derivative"
0602 msgstr "一番目の導関数を表示(&1)"
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0605 #: functioneditorwidget.ui:227
0606 #, kde-format
0607 msgid "1st derivative"
0608 msgstr "一番目の導関数"
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0611 #: functioneditorwidget.ui:234
0612 #, kde-format
0613 msgid "Show second derivative"
0614 msgstr "二番目の導関数を表示"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0617 #: functioneditorwidget.ui:240
0618 #, kde-format
0619 msgid "Show &2nd derivative"
0620 msgstr "二番目の導関数を表示(&2)"
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0623 #: functioneditorwidget.ui:250
0624 #, kde-format
0625 msgid "2nd derivative"
0626 msgstr "二番目の導関数"
0627 
0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0629 #: functioneditorwidget.ui:258
0630 #, kde-format
0631 msgid "Integral"
0632 msgstr "積分"
0633 
0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0637 #, kde-format
0638 msgid "Show integral"
0639 msgstr "積分を表示"
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0642 #: functioneditorwidget.ui:270
0643 #, fuzzy, kde-format
0644 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0645 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0646 msgstr "このボックスをチェックすると、一番目の導関数もプロットされます。"
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0649 #: functioneditorwidget.ui:283
0650 #, kde-format
0651 msgid "A point on the solution curve"
0652 msgstr "解曲線上の点"
0653 
0654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0655 #: functioneditorwidget.ui:286
0656 #, kde-format
0657 msgid "Initial Point"
0658 msgstr "初期点"
0659 
0660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0661 #: functioneditorwidget.ui:298
0662 #, kde-format
0663 msgid "&x:"
0664 msgstr "&x:"
0665 
0666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0667 #: functioneditorwidget.ui:308
0668 #, kde-format
0669 msgid "&y:"
0670 msgstr "&y:"
0671 
0672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0673 #: functioneditorwidget.ui:318
0674 #, kde-format
0675 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0676 msgstr "x の初期点を入力 (例: 2 とか pi (π))"
0677 
0678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0679 #: functioneditorwidget.ui:321
0680 #, kde-format
0681 msgid ""
0682 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0683 "pi/2"
0684 msgstr "積分のための x の初期点または式を入力 (例: 2 とか pi/2 (π/2))"
0685 
0686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0687 #: functioneditorwidget.ui:328
0688 #, kde-format
0689 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0690 msgstr "y の初期点を入力 (例: 2 とか pi (π))"
0691 
0692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0693 #: functioneditorwidget.ui:331
0694 #, kde-format
0695 msgid ""
0696 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0697 "pi/2"
0698 msgstr "積分のための y の初期点または式を入力 (例: 2 とか pi/2 (π/2))"
0699 
0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0702 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0703 #, kde-format
0704 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0705 msgstr "解を数値的に計算するときに使用する最大ステップサイズ"
0706 
0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0709 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0710 #, kde-format
0711 msgid "Precision"
0712 msgstr "精度"
0713 
0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0717 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0718 #: parameteranimator.ui:71
0719 #, kde-format
0720 msgid "Step:"
0721 msgstr "ステップ:"
0722 
0723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0726 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0727 #: functioneditorwidget.ui:664
0728 #, kde-format
0729 msgid "Definition"
0730 msgstr "定義"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0733 #: functioneditorwidget.ui:424
0734 #, kde-format
0735 msgid "x:"
0736 msgstr "x:"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0742 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0743 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0744 #, kde-format
0745 msgid "Enter an expression"
0746 msgstr "式を入力"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0749 #: functioneditorwidget.ui:439
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "Enter an expression for the function.\n"
0753 "The dummy variable is t.\n"
0754 "Example: cos(t)"
0755 msgstr ""
0756 "関数の式を入力します。\n"
0757 "ダミー変数は t です。\n"
0758 "例: cos(t)"
0759 
0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0761 #: functioneditorwidget.ui:449
0762 #, kde-format
0763 msgid "y:"
0764 msgstr "y:"
0765 
0766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0767 #: functioneditorwidget.ui:464
0768 #, kde-format
0769 msgid ""
0770 "Enter an expression for the function.\n"
0771 "The dummy variable is t.\n"
0772 "Example: sin(t)"
0773 msgstr ""
0774 "関数式を入力します。\n"
0775 "ダミー変数は t です。\n"
0776 "例: sin(t)"
0777 
0778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0779 #: functioneditorwidget.ui:474
0780 #, kde-format
0781 msgid "Plot range"
0782 msgstr "プロット範囲"
0783 
0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0787 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0788 #, kde-format
0789 msgid "Lower boundary of the plot range"
0790 msgstr "プロット範囲の下限"
0791 
0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0795 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0796 #, kde-format
0797 msgid "Upper boundary of the plot range"
0798 msgstr "プロット範囲の上限"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0801 #: functioneditorwidget.ui:571
0802 #, kde-format
0803 msgid "Enter an equation"
0804 msgstr "方程式を入力"
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0807 #: functioneditorwidget.ui:575
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid ""
0810 #| "Enter an expression for the function.\n"
0811 #| "The dummy variable is t.\n"
0812 #| "Example: cos(t)"
0813 msgid ""
0814 "Enter an expression for the function. \n"
0815 "Example: loop(a)=ln(a)"
0816 msgstr ""
0817 "関数の式を入力します。\n"
0818 "ダミー変数は t です。\n"
0819 "例: cos(t)"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0822 #: functioneditorwidget.ui:585
0823 #, kde-format
0824 msgid "Plot Range"
0825 msgstr "プロット範囲"
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0828 #: functioneditorwidget.ui:676
0829 #, kde-format
0830 msgid "Name of the function"
0831 msgstr "関数名"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0834 #: functioneditorwidget.ui:680
0835 #, kde-format
0836 msgid ""
0837 "Enter the name of the function.\n"
0838 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0839 "will set a default name. You can change it later."
0840 msgstr ""
0841 "関数名を入力します。\n"
0842 "関数名は一意でなければなりません。この行を空のままにしておくと、KmPlot が標準"
0843 "の名前をセットします。この名前は後で変更できます。"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0846 #: functioneditorwidget.ui:683
0847 #, kde-format
0848 msgid "f(x,y)"
0849 msgstr "f(x,y)"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0852 #: functioneditorwidget.ui:690
0853 #, kde-format
0854 msgid "Name:"
0855 msgstr "名前:"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0858 #: functioneditorwidget.ui:704
0859 #, fuzzy, kde-format
0860 #| msgid ""
0861 #| "Enter an expression for the function.\n"
0862 #| "The dummy variable is t.\n"
0863 #| "Example: x^2 + y^2 = 25."
0864 msgid ""
0865 "Enter an expression for the function.\n"
0866 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0867 msgstr ""
0868 "関数の式を入力します。\n"
0869 "ダミー変数は t です。\n"
0870 "例: x^2 + y^2 = 25"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0873 #: functioneditorwidget.ui:755
0874 #, fuzzy, kde-format
0875 #| msgid ""
0876 #| "Enter an expression for the function.\n"
0877 #| "The dummy variable is t.\n"
0878 #| "Example: f''(x) = -f"
0879 msgid ""
0880 "Enter an expression for the function.\n"
0881 "Example: f''(x) = -f"
0882 msgstr ""
0883 "関数の式を入力します。\n"
0884 "ダミー変数は t です。\n"
0885 "例: f''(x) = -f"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0888 #: functioneditorwidget.ui:758
0889 #, kde-format
0890 msgid "f''(x) = -f"
0891 msgstr "f''(x) = -f"
0892 
0893 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0895 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0896 #, kde-format
0897 msgid "Initial Conditions"
0898 msgstr "初期条件"
0899 
0900 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0901 #, kde-format
0902 msgid "Search between:"
0903 msgstr "検索する範囲:"
0904 
0905 #: functiontools.cpp:60
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 #| msgid "Find Minimum Point"
0908 msgctxt "@title:window"
0909 msgid "Find Minimum Point"
0910 msgstr "最小点を検索"
0911 
0912 #: functiontools.cpp:66
0913 #, fuzzy, kde-format
0914 #| msgid "Find Maximum Point"
0915 msgctxt "@title:window"
0916 msgid "Find Maximum Point"
0917 msgstr "最大点を検索"
0918 
0919 #: functiontools.cpp:71
0920 #, kde-format
0921 msgid "Calculate the area between:"
0922 msgstr "領域を計算する範囲:"
0923 
0924 #: functiontools.cpp:72
0925 #, fuzzy, kde-format
0926 msgctxt "@title:window"
0927 msgid "Area Under Graph"
0928 msgstr "グラフの領域"
0929 
0930 #: functiontools.cpp:176
0931 #, kde-format
0932 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0933 msgstr "最小点は x = %1, %2(x) = %3"
0934 
0935 #: functiontools.cpp:186
0936 #, kde-format
0937 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0938 msgstr "最大点は x = %1, %2(x) = %3"
0939 
0940 #: functiontools.cpp:201
0941 #, kde-format
0942 msgid "Area is %1"
0943 msgstr "領域は %1"
0944 
0945 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0946 #: functiontools.ui:14
0947 #, kde-format
0948 msgid "Function Tools"
0949 msgstr "関数ツール"
0950 
0951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0952 #: functiontools.ui:22
0953 #, kde-format
0954 msgid "<>:"
0955 msgstr "<>:"
0956 
0957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0958 #: functiontools.ui:69
0959 #, kde-format
0960 msgid "<>"
0961 msgstr "<>"
0962 
0963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0964 #: initialconditionswidget.ui:49
0965 #, kde-format
0966 msgid "Remove"
0967 msgstr "削除"
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0970 #: initialconditionswidget.ui:56
0971 #, kde-format
0972 msgid "Add..."
0973 msgstr "追加..."
0974 
0975 #: kconstanteditor.cpp:54
0976 #, fuzzy, kde-format
0977 #| msgid "Constants Editor"
0978 msgctxt "@title:window"
0979 msgid "Constants Editor"
0980 msgstr "定数エディタ"
0981 
0982 #: kconstanteditor.cpp:116
0983 #, kde-format
0984 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0985 msgstr "保存時に定数をエクスポートするには、これをチェックします。"
0986 
0987 #: kconstanteditor.cpp:119
0988 #, kde-format
0989 msgid ""
0990 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0991 "KmPlot."
0992 msgstr "定数を KmPlot のインスタンス間で共有するには、これをチェックします。"
0993 
0994 #: kgradientdialog.cpp:339
0995 #, kde-format
0996 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0997 msgstr "(グラデーションの上でダブルクリックしてストップを追加します)"
0998 
0999 #: kgradientdialog.cpp:340
1000 #, kde-format
1001 msgid "Remove stop"
1002 msgstr "ストップを削除"
1003 
1004 #: kgradientdialog.cpp:364
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgid "Choose a Gradient"
1007 msgctxt "@title:window"
1008 msgid "Choose a Gradient"
1009 msgstr "グラデーションを選択"
1010 
1011 #: kmplot.cpp:72
1012 #, kde-format
1013 msgid "Could not find KmPlot's part."
1014 msgstr "KmPlot のコンポーネントが見つかりませんでした。"
1015 
1016 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 #| msgid ""
1019 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
1020 #| "*|All Files"
1021 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1022 msgstr ""
1023 "*.fkt|KmPlot ファイル (*.fkt)\n"
1024 "*|すべてのファイル"
1025 
1026 #: kmplot.cpp:171
1027 #, kde-format
1028 msgid "Open"
1029 msgstr "開く"
1030 
1031 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1032 #: kmplot.kcfg:12
1033 #, kde-format
1034 msgid "Axis-line width"
1035 msgstr "軸線の幅"
1036 
1037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1038 #: kmplot.kcfg:13
1039 #, kde-format
1040 msgid "Enter the width of the axis lines."
1041 msgstr "軸線の幅を入力"
1042 
1043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1044 #: kmplot.kcfg:17
1045 #, kde-format
1046 msgid "Checked if labels are visible"
1047 msgstr "チェックでラベルを表示"
1048 
1049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1050 #: kmplot.kcfg:18
1051 #, kde-format
1052 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1053 msgstr "目盛ラベルを表示するには、このボックスをチェックします。"
1054 
1055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1056 #: kmplot.kcfg:22
1057 #, kde-format
1058 msgid "Checked if axes are visible"
1059 msgstr "チェックで軸を表示"
1060 
1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1062 #: kmplot.kcfg:23
1063 #, kde-format
1064 msgid "Check this box if axes should be shown."
1065 msgstr "軸を表示するには、このボックスをチェックします。"
1066 
1067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1068 #: kmplot.kcfg:27
1069 #, kde-format
1070 msgid "Checked if arrows are visible"
1071 msgstr "チェックで矢印を表示"
1072 
1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1074 #: kmplot.kcfg:28
1075 #, kde-format
1076 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1077 msgstr "矢印を表示するには、このボックスをチェックします。"
1078 
1079 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1080 #: kmplot.kcfg:32
1081 #, kde-format
1082 msgid "Grid Line Width"
1083 msgstr "グリッド線の幅"
1084 
1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1086 #: kmplot.kcfg:33
1087 #, kde-format
1088 msgid "Enter the width of the grid lines."
1089 msgstr "グリッド線の幅を指定します。"
1090 
1091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1092 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1093 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1094 #, kde-format
1095 msgid "Grid Style"
1096 msgstr "グリッドのスタイル"
1097 
1098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1099 #: kmplot.kcfg:38
1100 #, kde-format
1101 msgid "Choose a suitable grid style."
1102 msgstr "適切なグリッドのスタイルを選択"
1103 
1104 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1105 #: kmplot.kcfg:42
1106 #, kde-format
1107 msgid "Tic length"
1108 msgstr "目盛の長さ"
1109 
1110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1111 #: kmplot.kcfg:43
1112 #, kde-format
1113 msgid "Enter the length of the tic lines"
1114 msgstr "目盛線の長さを入力"
1115 
1116 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1117 #: kmplot.kcfg:47
1118 #, kde-format
1119 msgid "Tic width"
1120 msgstr "目盛の幅"
1121 
1122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1123 #: kmplot.kcfg:48
1124 #, kde-format
1125 msgid "Enter the width of the tic lines."
1126 msgstr "目盛線の幅を入力"
1127 
1128 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1129 #: kmplot.kcfg:52
1130 #, kde-format
1131 msgid "Left boundary"
1132 msgstr "左端"
1133 
1134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1135 #: kmplot.kcfg:53
1136 #, kde-format
1137 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1138 msgstr "プロット領域の左端を入力"
1139 
1140 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1141 #: kmplot.kcfg:57
1142 #, kde-format
1143 msgid "Right boundary"
1144 msgstr "右端"
1145 
1146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1147 #: kmplot.kcfg:58
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1150 msgstr "プロット領域の右端を入力"
1151 
1152 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1153 #: kmplot.kcfg:62
1154 #, kde-format
1155 msgid "Lower boundary"
1156 msgstr "下端"
1157 
1158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1159 #: kmplot.kcfg:63
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1162 msgstr "プロット領域の下端を入力"
1163 
1164 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1165 #: kmplot.kcfg:67
1166 #, kde-format
1167 msgid "Upper boundary"
1168 msgstr "上端"
1169 
1170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1171 #: kmplot.kcfg:68
1172 #, kde-format
1173 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1174 msgstr "プロット領域の上端を入力"
1175 
1176 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1177 #: kmplot.kcfg:72
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgid "X-axis Range"
1180 msgid "Label to Horizontal Axis"
1181 msgstr "X 軸の範囲"
1182 
1183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1184 #: kmplot.kcfg:73
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid "X-axis Range"
1187 msgid "Label to Horizontal Axis."
1188 msgstr "X 軸の範囲"
1189 
1190 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1191 #: kmplot.kcfg:77
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "X-axis Range"
1194 msgid "Label to Vertical Axis"
1195 msgstr "X 軸の範囲"
1196 
1197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1198 #: kmplot.kcfg:78
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgid "X-axis Range"
1201 msgid "Label to Vertical Axis."
1202 msgstr "X 軸の範囲"
1203 
1204 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1205 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1206 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1207 #, kde-format
1208 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1209 msgstr "自動スケールを使うかカスタムスケールを使うか"
1210 
1211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1213 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1214 #, kde-format
1215 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1216 msgstr "自動スケールを使うかカスタムスケールを使うかを選択します。"
1217 
1218 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1219 #: kmplot.kcfg:95
1220 #, kde-format
1221 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1222 msgstr "目盛から目盛までの幅"
1223 
1224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1225 #: kmplot.kcfg:96
1226 #, kde-format
1227 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1228 msgstr "目盛から目盛までの幅を入力"
1229 
1230 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1231 #: kmplot.kcfg:100
1232 #, kde-format
1233 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1234 msgstr "目盛から目盛までの高さ"
1235 
1236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1237 #: kmplot.kcfg:101
1238 #, kde-format
1239 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1240 msgstr "目盛から目盛までの高さを入力"
1241 
1242 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1243 #: kmplot.kcfg:108
1244 #, kde-format
1245 msgid "Font of the axis labels"
1246 msgstr "軸ラベルのフォント"
1247 
1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1249 #: kmplot.kcfg:109
1250 #, kde-format
1251 msgid "Choose a font for the axis labels."
1252 msgstr "軸ラベルのフォントを選択します。"
1253 
1254 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1255 #: kmplot.kcfg:113
1256 #, kde-format
1257 msgid "Font of the printed header table"
1258 msgstr "印刷ヘッダテーブルのフォント"
1259 
1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1261 #: kmplot.kcfg:114
1262 #, kde-format
1263 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1264 msgstr "ページの上部に印刷されるテーブルのフォントを選択します。"
1265 
1266 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1267 #: kmplot.kcfg:118
1268 #, kde-format
1269 msgid "Font of diagram labels"
1270 msgstr "ダイアグラムのラベルのフォント"
1271 
1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1273 #: kmplot.kcfg:119
1274 #, kde-format
1275 msgid "Choose a font for diagram labels."
1276 msgstr "ダイアグラムのラベルのフォントを選択します。"
1277 
1278 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1279 #: kmplot.kcfg:126
1280 #, kde-format
1281 msgid "Axis-line color"
1282 msgstr "軸線の色"
1283 
1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1285 #: kmplot.kcfg:127
1286 #, kde-format
1287 msgid "Enter the color of the axis lines."
1288 msgstr "軸線の色を入力"
1289 
1290 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1291 #: kmplot.kcfg:131
1292 #, kde-format
1293 msgid "Grid Color"
1294 msgstr "グリッド色"
1295 
1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1297 #: kmplot.kcfg:132
1298 #, kde-format
1299 msgid "Choose a color for the grid lines."
1300 msgstr "グリッド線の色を選択"
1301 
1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1303 #: kmplot.kcfg:136
1304 #, kde-format
1305 msgid "Color of function 1"
1306 msgstr "関数 1 の色"
1307 
1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1309 #: kmplot.kcfg:137
1310 #, kde-format
1311 msgid "Choose a color for function 1."
1312 msgstr "関数 1 の色を選択"
1313 
1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1315 #: kmplot.kcfg:141
1316 #, kde-format
1317 msgid "Color of function 2"
1318 msgstr "関数 2 の色"
1319 
1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1321 #: kmplot.kcfg:142
1322 #, kde-format
1323 msgid "Choose a color for function 2."
1324 msgstr "関数 2 の色を選択"
1325 
1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1327 #: kmplot.kcfg:146
1328 #, kde-format
1329 msgid "Color of function 3"
1330 msgstr "関数 3 の色"
1331 
1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1333 #: kmplot.kcfg:147
1334 #, kde-format
1335 msgid "Choose a color for function 3."
1336 msgstr "関数 3 の色を選択"
1337 
1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1339 #: kmplot.kcfg:151
1340 #, kde-format
1341 msgid "Color of function 4"
1342 msgstr "関数 4 の色"
1343 
1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1345 #: kmplot.kcfg:152
1346 #, kde-format
1347 msgid "Choose a color for function 4."
1348 msgstr "関数 4 の色を選択"
1349 
1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1351 #: kmplot.kcfg:156
1352 #, kde-format
1353 msgid "Color of function 5"
1354 msgstr "関数 5 の色"
1355 
1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1357 #: kmplot.kcfg:157
1358 #, kde-format
1359 msgid "Choose a color for function 5."
1360 msgstr "関数 5 の色を選択"
1361 
1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1363 #: kmplot.kcfg:161
1364 #, kde-format
1365 msgid "Color of function 6"
1366 msgstr "関数 6 の色"
1367 
1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1369 #: kmplot.kcfg:162
1370 #, kde-format
1371 msgid "Choose a color for function 6."
1372 msgstr "関数 6 の色を選択"
1373 
1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1375 #: kmplot.kcfg:166
1376 #, kde-format
1377 msgid "Color of function 7"
1378 msgstr "関数 7 の色"
1379 
1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1381 #: kmplot.kcfg:167
1382 #, kde-format
1383 msgid "Choose a color for function 7."
1384 msgstr "関数 7 の色を選択"
1385 
1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1387 #: kmplot.kcfg:171
1388 #, kde-format
1389 msgid "Color of function 8"
1390 msgstr "関数 8 の色"
1391 
1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1393 #: kmplot.kcfg:172
1394 #, kde-format
1395 msgid "Choose a color for function 8."
1396 msgstr "関数 8 の色を選択"
1397 
1398 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1399 #: kmplot.kcfg:176
1400 #, kde-format
1401 msgid "Color of function 9"
1402 msgstr "関数 9 の色"
1403 
1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1405 #: kmplot.kcfg:177
1406 #, kde-format
1407 msgid "Choose a color for function 9."
1408 msgstr "関数 9 の色を選択"
1409 
1410 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1411 #: kmplot.kcfg:181
1412 #, kde-format
1413 msgid "Color of function 10"
1414 msgstr "関数 10 の色"
1415 
1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1417 #: kmplot.kcfg:182
1418 #, kde-format
1419 msgid "Choose a color for function 10."
1420 msgstr "関数 10 の色を選択"
1421 
1422 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1423 #: kmplot.kcfg:189
1424 #, kde-format
1425 msgid "Radians instead of degrees"
1426 msgstr "度の代わりにラジアンを使用"
1427 
1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1429 #: kmplot.kcfg:190
1430 #, kde-format
1431 msgid "Check the box if you want to use radians"
1432 msgstr "ラジアンを用いる場合、このボックスをチェック"
1433 
1434 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1435 #: kmplot.kcfg:194
1436 #, kde-format
1437 msgid "Background color"
1438 msgstr "背景色"
1439 
1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1441 #: kmplot.kcfg:195
1442 #, kde-format
1443 msgid "The background color for the graph"
1444 msgstr "グラフの背景色"
1445 
1446 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1447 #: kmplot.kcfg:199
1448 #, kde-format
1449 msgid "Zoom-in step"
1450 msgstr "拡大ステップ"
1451 
1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1453 #: kmplot.kcfg:200
1454 #, kde-format
1455 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1456 msgstr "拡大ツールに用いる値"
1457 
1458 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1459 #: kmplot.kcfg:204
1460 #, kde-format
1461 msgid "Zoom-out step"
1462 msgstr "縮小ステップ"
1463 
1464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1465 #: kmplot.kcfg:205
1466 #, kde-format
1467 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1468 msgstr "縮小ツールに用いる値"
1469 
1470 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1471 #: kmplot.kcfg:209
1472 #, kde-format
1473 msgid "Extra detail when tracing"
1474 msgstr "プロット時に詳細を表示する"
1475 
1476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1477 #: kmplot.kcfg:210
1478 #, kde-format
1479 msgid ""
1480 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1481 "plot."
1482 msgstr "プロットを描画するときに接線や垂線などの詳細を表示するかどうか"
1483 
1484 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1485 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1486 #, kde-format
1487 msgid "&Edit"
1488 msgstr "編集(&E)"
1489 
1490 #. i18n: ectx: Menu (view)
1491 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1492 #, kde-format
1493 msgid "&View"
1494 msgstr "表示(&V)"
1495 
1496 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1497 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1498 #, kde-format
1499 msgid "&Tools"
1500 msgstr "ツール(&T)"
1501 
1502 #. i18n: ectx: Menu (help)
1503 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1504 #, kde-format
1505 msgid "&Help"
1506 msgstr "ヘルプ(&H)"
1507 
1508 #. i18n: ectx: Menu (file)
1509 #: kmplot_shell.rc:4
1510 #, kde-format
1511 msgid "&File"
1512 msgstr "ファイル(&F)"
1513 
1514 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1515 #: kmplot_shell.rc:17
1516 #, kde-format
1517 msgid "Main Toolbar"
1518 msgstr "メインツールバー"
1519 
1520 #: kmplotio.cpp:288
1521 #, kde-format
1522 msgid "The file had an unknown version number"
1523 msgstr "未知のバージョン番号を持つファイルです"
1524 
1525 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1526 #, kde-format
1527 msgid "The file does not exist."
1528 msgstr "ファイルが存在しません。"
1529 
1530 #: kmplotio.cpp:313
1531 #, kde-format
1532 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1533 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました (%1)"
1534 
1535 #: kmplotio.cpp:326
1536 #, kde-format
1537 msgid "%1 could not be opened"
1538 msgstr "%1 を開けませんでした"
1539 
1540 #: kmplotio.cpp:332
1541 #, kde-format
1542 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1543 msgstr "%1 をロードできませんでした (行 %3, 列 %4 に %2)"
1544 
1545 #: kmplotio.cpp:395
1546 #, kde-format
1547 msgid "automatic"
1548 msgstr "自動"
1549 
1550 #: kmplotio.cpp:720
1551 #, kde-format
1552 msgid "The function %1 could not be loaded"
1553 msgstr "関数 %1 をロードできませんでした"
1554 
1555 #: kparametereditor.cpp:43
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "Parameter Editor"
1558 msgctxt "@title:window"
1559 msgid "Parameter Editor"
1560 msgstr "パラメータエディタ"
1561 
1562 #: kparametereditor.cpp:200
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgid "Parameter Editor"
1565 msgid "Open Parameter File"
1566 msgstr "パラメータエディタ"
1567 
1568 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1571 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1572 msgstr "*.txt|プレーンテキストファイル"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:215
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1577 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1578 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました (%1)"
1579 
1580 #: kparametereditor.cpp:244
1581 #, kde-format
1582 msgid ""
1583 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1584 "Do you want to continue?"
1585 msgstr "行 %1 は有効なパラメータ値ではないので、含まれません。続けますか?"
1586 
1587 #: kparametereditor.cpp:254
1588 #, kde-format
1589 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1590 msgstr "読み込めない他の行の情報を表示しますか?"
1591 
1592 #: kparametereditor.cpp:256
1593 #, kde-format
1594 msgid "Get Informed"
1595 msgstr "情報を得る"
1596 
1597 #: kparametereditor.cpp:257
1598 #, kde-format
1599 msgid "Ignore Information"
1600 msgstr "情報を無視"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:268
1603 #, kde-format
1604 msgid "An error appeared when opening this file"
1605 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました"
1606 
1607 #: kparametereditor.cpp:278
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgid "Save As"
1610 msgid "Save File"
1611 msgstr "名前を付けて保存"
1612 
1613 #: kparametereditor.cpp:285
1614 #, kde-format
1615 msgid ""
1616 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1617 "overwrite this file?"
1618 msgstr "ファイル ‘%1’ は既に存在します。このまま上書きしてもよろしいですか?"
1619 
1620 #: kparametereditor.cpp:286
1621 #, kde-format
1622 msgid "Overwrite File?"
1623 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
1624 
1625 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1626 #, kde-format
1627 msgid "An error appeared when saving this file"
1628 msgstr "このファイルを保存中にエラーがありました"
1629 
1630 #: kprinterdlg.cpp:31
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgid "KmPlot Options"
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "KmPlot Options"
1635 msgstr "KmPlot オプション"
1636 
1637 #: kprinterdlg.cpp:35
1638 #, kde-format
1639 msgid "Print header table"
1640 msgstr "ヘッダテーブルを表示"
1641 
1642 #: kprinterdlg.cpp:36
1643 #, kde-format
1644 msgid "Transparent background"
1645 msgstr "透ける背景"
1646 
1647 #: kprinterdlg.cpp:45
1648 #, kde-format
1649 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1650 msgstr "ピクセル (1/72 in)"
1651 
1652 #: kprinterdlg.cpp:46
1653 #, kde-format
1654 msgid "Inches (in)"
1655 msgstr "インチ (in)"
1656 
1657 #: kprinterdlg.cpp:47
1658 #, kde-format
1659 msgid "Centimeters (cm)"
1660 msgstr "センチメートル (cm)"
1661 
1662 #: kprinterdlg.cpp:48
1663 #, kde-format
1664 msgid "Millimeters (mm)"
1665 msgstr "ミリメートル (mm)"
1666 
1667 #: kprinterdlg.cpp:52
1668 #, kde-format
1669 msgid "Width:"
1670 msgstr "幅:"
1671 
1672 #: kprinterdlg.cpp:53
1673 #, kde-format
1674 msgid "Height:"
1675 msgstr "高さ:"
1676 
1677 #: kprinterdlg.cpp:122
1678 #, kde-format
1679 msgid "Width is invalid"
1680 msgstr "無効な幅です"
1681 
1682 #: kprinterdlg.cpp:128
1683 #, kde-format
1684 msgid "Height is invalid"
1685 msgstr "無効な高さです"
1686 
1687 #: ksliderwindow.cpp:28
1688 #, kde-format
1689 msgid "Slider %1"
1690 msgstr "スライダー %1"
1691 
1692 #: ksliderwindow.cpp:34
1693 #, kde-format
1694 msgid ""
1695 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1696 "slider."
1697 msgstr ""
1698 "スライダーを動かして、このスライダーに関連付けられた関数プロットのパラメータ"
1699 "を変えます。"
1700 
1701 #: ksliderwindow.cpp:79
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Sliders"
1704 msgctxt "@title:window"
1705 msgid "Sliders"
1706 msgstr "スライダー"
1707 
1708 #: main.cpp:42
1709 #, kde-format
1710 msgid "KmPlot"
1711 msgstr "KmPlot"
1712 
1713 #: main.cpp:44
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1716 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1717 msgstr "KDE 数学関数プロッタ"
1718 
1719 #: main.cpp:46
1720 #, kde-format
1721 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1722 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1723 
1724 #: main.cpp:50
1725 #, kde-format
1726 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1727 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1728 
1729 #: main.cpp:50
1730 #, kde-format
1731 msgid "Original Author"
1732 msgstr "オリジナルの作者"
1733 
1734 #: main.cpp:51
1735 #, kde-format
1736 msgid "Matthias Meßmer"
1737 msgstr "Matthias Meßmer"
1738 
1739 #: main.cpp:51
1740 #, kde-format
1741 msgid "GUI"
1742 msgstr "GUI"
1743 
1744 #: main.cpp:52
1745 #, kde-format
1746 msgid "Fredrik Edemar"
1747 msgstr "Fredrik Edemar"
1748 
1749 #: main.cpp:52
1750 #, kde-format
1751 msgid "Various improvements"
1752 msgstr "さまざまな実装"
1753 
1754 #: main.cpp:53
1755 #, kde-format
1756 msgid "David Saxton"
1757 msgstr "David Saxton"
1758 
1759 #: main.cpp:53
1760 #, kde-format
1761 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1762 msgstr "Qt 4 への移植、UI 改良、機能の追加"
1763 
1764 #: main.cpp:55
1765 #, kde-format
1766 msgid "David Vignoni"
1767 msgstr "David Vignoni"
1768 
1769 #: main.cpp:55
1770 #, kde-format
1771 msgid "svg icon"
1772 msgstr "SVG アイコン"
1773 
1774 #: main.cpp:56
1775 #, kde-format
1776 msgid "Albert Astals Cid"
1777 msgstr "Albert Astals Cid"
1778 
1779 #: main.cpp:56
1780 #, kde-format
1781 msgid "command line options, MIME type"
1782 msgstr "コマンドラインオプション、MIME タイプ"
1783 
1784 #: main.cpp:60
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 msgid "Initial functions to plot"
1787 msgstr "プロットする最初の関数"
1788 
1789 #: main.cpp:60
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgid "Document"
1792 msgid "argument"
1793 msgstr "文書"
1794 
1795 #: main.cpp:61
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgid "File to open"
1798 msgid "URLs to open"
1799 msgstr "開くファイル"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1802 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1803 #, kde-format
1804 msgid "General"
1805 msgstr "全般"
1806 
1807 #: maindlg.cpp:193
1808 #, kde-format
1809 msgid "General Settings"
1810 msgstr "全般設定"
1811 
1812 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1813 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1814 #, kde-format
1815 msgid "Diagram"
1816 msgstr "ダイアグラム"
1817 
1818 #: maindlg.cpp:194
1819 #, kde-format
1820 msgid "Diagram Appearance"
1821 msgstr "ダイアグラムの外観"
1822 
1823 #: maindlg.cpp:195
1824 #, kde-format
1825 msgid "Colors"
1826 msgstr "色"
1827 
1828 #: maindlg.cpp:196
1829 #, kde-format
1830 msgid "Fonts"
1831 msgstr "フォント"
1832 
1833 #: maindlg.cpp:223
1834 #, kde-format
1835 msgid "Configure KmPlot..."
1836 msgstr "KmPlot を設定..."
1837 
1838 #: maindlg.cpp:229
1839 #, kde-format
1840 msgid "E&xport..."
1841 msgstr "エクスポート(&X)..."
1842 
1843 #: maindlg.cpp:242
1844 #, kde-format
1845 msgid "&Coordinate System..."
1846 msgstr "座標系(&C)..."
1847 
1848 #: maindlg.cpp:247
1849 #, kde-format
1850 msgid "&Constants..."
1851 msgstr "定数(&C)..."
1852 
1853 #: maindlg.cpp:256
1854 #, kde-format
1855 msgid "Zoom &In"
1856 msgstr "拡大(&I)"
1857 
1858 #: maindlg.cpp:262
1859 #, kde-format
1860 msgid "Zoom &Out"
1861 msgstr "縮小(&O)"
1862 
1863 #: maindlg.cpp:268
1864 #, kde-format
1865 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1866 msgstr "ウィジェットを三角関数に合わせる(&F)"
1867 
1868 #: maindlg.cpp:272
1869 #, kde-format
1870 msgid "Reset View"
1871 msgstr "ビューをリセット"
1872 
1873 #: maindlg.cpp:277
1874 #, kde-format
1875 msgid "Show Sliders"
1876 msgstr "スライダーを表示"
1877 
1878 #: maindlg.cpp:283
1879 #, kde-format
1880 msgid "Calculator"
1881 msgstr "計算機"
1882 
1883 #: maindlg.cpp:288
1884 #, kde-format
1885 msgid "Plot &Area..."
1886 msgstr "プロット領域(&A)..."
1887 
1888 #: maindlg.cpp:292
1889 #, kde-format
1890 msgid "Find Ma&ximum..."
1891 msgstr "最大点を検索(&X)..."
1892 
1893 #: maindlg.cpp:297
1894 #, kde-format
1895 msgid "Find Mi&nimum..."
1896 msgstr "最小点を検索(&N)..."
1897 
1898 #: maindlg.cpp:304
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1901 msgctxt "@action:inmenu Help"
1902 msgid "Predefined &Math Functions"
1903 msgstr "定義済みの数学関数(&M)"
1904 
1905 #: maindlg.cpp:311
1906 #, kde-format
1907 msgid "Cartesian Plot"
1908 msgstr "直交座標プロット"
1909 
1910 #: maindlg.cpp:317
1911 #, kde-format
1912 msgid "Parametric Plot"
1913 msgstr "媒介変数プロット"
1914 
1915 #: maindlg.cpp:323
1916 #, kde-format
1917 msgid "Polar Plot"
1918 msgstr "極座標プロット"
1919 
1920 #: maindlg.cpp:329
1921 #, kde-format
1922 msgid "Implicit Plot"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: maindlg.cpp:335
1926 #, kde-format
1927 msgid "Differential Plot"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: maindlg.cpp:350
1931 #, kde-format
1932 msgid "&Hide"
1933 msgstr "隠す(&H)"
1934 
1935 #: maindlg.cpp:355
1936 #, kde-format
1937 msgid "&Remove"
1938 msgstr "削除(&R)"
1939 
1940 #: maindlg.cpp:363
1941 #, kde-format
1942 msgid "Animate Plot..."
1943 msgstr "プロットをアニメーション表示..."
1944 
1945 #: maindlg.cpp:374
1946 #, kde-format
1947 msgid "Copy (x, y)"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: maindlg.cpp:379
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1953 msgid "(%1, %2)"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: maindlg.cpp:385
1957 #, kde-format
1958 msgid "Copy Root Value"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: maindlg.cpp:470
1962 #, kde-format
1963 msgid ""
1964 "The plot has been modified.\n"
1965 "Do you want to save it?"
1966 msgstr ""
1967 "プロットは変更されています。\n"
1968 "保存しますか?"
1969 
1970 #: maindlg.cpp:504
1971 #, kde-format
1972 msgid ""
1973 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1974 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1975 msgstr ""
1976 "このファイルは古いファイルフォーマットで保存されています。これを保存すると、"
1977 "古いバージョンの KmPlot では開けなくなります。本当に続けますか?"
1978 
1979 #: maindlg.cpp:507
1980 #, kde-format
1981 msgid "Save New Format"
1982 msgstr "新しいフォーマットで保存"
1983 
1984 #: maindlg.cpp:522
1985 #, kde-format
1986 msgid "Save As"
1987 msgstr "名前を付けて保存"
1988 
1989 #: maindlg.cpp:528
1990 #, kde-format
1991 msgid "The file could not be saved"
1992 msgstr "ファイルを保存できませんでした"
1993 
1994 #: maindlg.cpp:560
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid ""
1997 #| "\n"
1998 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics"
1999 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
2000 msgstr ""
2001 "\n"
2002 "*.svg|スケーラブルベクターグラフィックス"
2003 
2004 #: maindlg.cpp:562
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 #| msgid "Export as Image"
2007 msgctxt "@title:window"
2008 msgid "Export as Image"
2009 msgstr "画像としてエクスポート"
2010 
2011 #: maindlg.cpp:623
2012 #, kde-format
2013 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2014 msgstr "画像 “%1” への保存中に問題が発生しました"
2015 
2016 #: maindlg.cpp:680
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgid "Print Plot"
2019 msgctxt "@title:window"
2020 msgid "Print Plot"
2021 msgstr "プロットを印刷"
2022 
2023 #: maindlg.cpp:695
2024 #, fuzzy, kde-format
2025 #| msgid "General Settings"
2026 msgid "Print Settings"
2027 msgstr "全般設定"
2028 
2029 #: maindlg.cpp:700
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgid "General Settings"
2032 msgctxt "@title:window"
2033 msgid "Print Settings"
2034 msgstr "全般設定"
2035 
2036 #: parameteranimator.cpp:52
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 msgctxt "@title:window"
2039 msgid "Parameter Animator"
2040 msgstr "パラメータアニメータ"
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2043 #: parameteranimator.ui:23
2044 #, kde-format
2045 msgid ""
2046 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2047 "would have k as its parameter"
2048 msgstr ""
2049 "この関数にはパラメータとしてもう一つ変数が必要です。例えば f(x,k) は k をパラ"
2050 "メータとします。"
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2053 #: parameteranimator.ui:29
2054 #, kde-format
2055 msgid ""
2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2057 "\">\n"
2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2059 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2060 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2063 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2064 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2065 msgstr ""
2066 "<html>【注意】 現在の関数にはパラメータがないため、アニメーション表示はできま"
2067 "せん。</html>"
2068 
2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2070 #: parameteranimator.ui:47
2071 #, kde-format
2072 msgid "Final value:"
2073 msgstr "最終値:"
2074 
2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2076 #: parameteranimator.ui:57
2077 #, kde-format
2078 msgid "1"
2079 msgstr "1"
2080 
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2082 #: parameteranimator.ui:64
2083 #, kde-format
2084 msgid "10"
2085 msgstr "10"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2089 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2090 #, kde-format
2091 msgid "0"
2092 msgstr "0"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2095 #: parameteranimator.ui:88
2096 #, kde-format
2097 msgid "Initial value:"
2098 msgstr "初期値:"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2101 #: parameteranimator.ui:124
2102 #, kde-format
2103 msgid "Current Value:"
2104 msgstr "現在の値:"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2107 #: parameteranimator.ui:177
2108 #, kde-format
2109 msgid "<<"
2110 msgstr "<<"
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2113 #: parameteranimator.ui:184
2114 #, kde-format
2115 msgid "<"
2116 msgstr "<"
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2119 #: parameteranimator.ui:194
2120 #, kde-format
2121 msgid "||"
2122 msgstr "||"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2125 #: parameteranimator.ui:201
2126 #, kde-format
2127 msgid ">"
2128 msgstr ">"
2129 
2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2131 #: parameteranimator.ui:211
2132 #, kde-format
2133 msgid ">>"
2134 msgstr ">>"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2137 #: parameteranimator.ui:257
2138 #, kde-format
2139 msgid "Speed:"
2140 msgstr "速度:"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2143 #: parameteranimator.ui:304
2144 #, kde-format
2145 msgid "Fast"
2146 msgstr "速く"
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2149 #: parameteranimator.ui:311
2150 #, kde-format
2151 msgid "Slow"
2152 msgstr "遅く"
2153 
2154 #: parameterswidget.cpp:25
2155 #, kde-format
2156 msgid "Slider No. %1"
2157 msgstr "スライダー番号 %1"
2158 
2159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2160 #: parameterswidget.ui:37
2161 #, kde-format
2162 msgid "Slider:"
2163 msgstr "スライダー:"
2164 
2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2166 #: parameterswidget.ui:44
2167 #, kde-format
2168 msgid "List:"
2169 msgstr "リスト:"
2170 
2171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2172 #: parameterswidget.ui:54
2173 #, kde-format
2174 msgid "Edit the list of parameters"
2175 msgstr "パラメータリストを編集"
2176 
2177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2178 #: parameterswidget.ui:57
2179 #, kde-format
2180 msgid ""
2181 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2182 "change them."
2183 msgstr ""
2184 "ここをクリックしてパラメータ値のリストを開きます。ここでパラメータ値の追加、"
2185 "削除、変更ができます。"
2186 
2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2188 #: parameterswidget.ui:60
2189 #, kde-format
2190 msgid "Edit List..."
2191 msgstr "リストを編集..."
2192 
2193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2194 #: parameterswidget.ui:70
2195 #, kde-format
2196 msgid "Select a slider"
2197 msgstr "スライダーを選択"
2198 
2199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2200 #: parameterswidget.ui:73
2201 #, kde-format
2202 msgid ""
2203 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2204 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2205 msgstr ""
2206 "パラメータ値を変えるスライダーを選びます。値は 0 (左) から 100 (右) まで変わ"
2207 "ります。"
2208 
2209 #: parser.cpp:614
2210 #, kde-format
2211 msgid "Remove all"
2212 msgstr "すべて削除"
2213 
2214 #: parser.cpp:618
2215 #, kde-format
2216 msgid ""
2217 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2218 "be removed in addition."
2219 msgstr ""
2220 "以下の関数が関数 %1 に依存しています: %2。これらも削除しなければなりません。"
2221 
2222 #: parser.cpp:1089
2223 #, kde-format
2224 msgid "Syntax error"
2225 msgstr "構文エラー"
2226 
2227 #: parser.cpp:1092
2228 #, kde-format
2229 msgid "Missing parenthesis"
2230 msgstr "括弧が足りません"
2231 
2232 #: parser.cpp:1095
2233 #, kde-format
2234 msgid "Stack overflow"
2235 msgstr "スタックオーバーフロー"
2236 
2237 #: parser.cpp:1098
2238 #, kde-format
2239 msgid "Name of function is not free"
2240 msgstr "関数名は既に使われています"
2241 
2242 #: parser.cpp:1101
2243 #, kde-format
2244 msgid "recursive function not allowed"
2245 msgstr "再帰関数は使えません"
2246 
2247 #: parser.cpp:1104
2248 #, kde-format
2249 msgid "Empty function"
2250 msgstr "空の関数"
2251 
2252 #: parser.cpp:1107
2253 #, kde-format
2254 msgid "Function could not be found"
2255 msgstr "関数が見つかりませんでした"
2256 
2257 #: parser.cpp:1110
2258 #, kde-format
2259 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2260 msgstr "微分方程式は少なくとも一次でなければなりません"
2261 
2262 #: parser.cpp:1113
2263 #, kde-format
2264 msgid "Too many plus-minus symbols"
2265 msgstr "正負号が多すぎます"
2266 
2267 #: parser.cpp:1116
2268 #, kde-format
2269 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2270 msgstr "無効な正負号 (式は定数でなければなりません)"
2271 
2272 #: parser.cpp:1119
2273 #, kde-format
2274 msgid "The function has too many arguments"
2275 msgstr "関数に引数が多すぎます"
2276 
2277 #: parser.cpp:1122
2278 #, kde-format
2279 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2280 msgstr "関数の引数の数が間違っています"
2281 
2282 #: plotstylewidget.cpp:30
2283 #, kde-format
2284 msgid "Solid"
2285 msgstr "実線"
2286 
2287 #: plotstylewidget.cpp:31
2288 #, kde-format
2289 msgid "Dash"
2290 msgstr "破線"
2291 
2292 #: plotstylewidget.cpp:32
2293 #, kde-format
2294 msgid "Dot"
2295 msgstr "点線"
2296 
2297 #: plotstylewidget.cpp:33
2298 #, kde-format
2299 msgid "Dash Dot"
2300 msgstr "一点鎖線"
2301 
2302 #: plotstylewidget.cpp:34
2303 #, kde-format
2304 msgid "Dash Dot Dot"
2305 msgstr "二点鎖線"
2306 
2307 #: plotstylewidget.cpp:44
2308 #, kde-format
2309 msgid "Advanced..."
2310 msgstr "詳細..."
2311 
2312 #: plotstylewidget.cpp:48
2313 #, kde-format
2314 msgid "Color:"
2315 msgstr "色:"
2316 
2317 #: plotstylewidget.cpp:57
2318 #, fuzzy, kde-format
2319 #| msgid "Plot Appearance"
2320 msgctxt "@title:window"
2321 msgid "Plot Appearance"
2322 msgstr "プロットの外観"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2325 #: plotstylewidget.ui:14
2326 #, kde-format
2327 msgid "Plot Style"
2328 msgstr "プロットのスタイル"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2331 #: plotstylewidget.ui:26
2332 #, kde-format
2333 msgid "Show the plot name"
2334 msgstr "プロット名を表示する"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2337 #: plotstylewidget.ui:33
2338 #, kde-format
2339 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2340 msgstr "極値 (最大点/最小点) を表示する"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2343 #: plotstylewidget.ui:53
2344 #, kde-format
2345 msgid "Show the tangent field:"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2349 #: plotstylewidget.ui:67
2350 #, kde-format
2351 msgid "Use a gradient for parameters:"
2352 msgstr "パラメータにグラデーションを使う:"
2353 
2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2355 #: plotstylewidget.ui:74
2356 #, kde-format
2357 msgid "Line style:"
2358 msgstr "線のスタイル:"
2359 
2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2361 #: plotstylewidget.ui:87
2362 #, kde-format
2363 msgid "Line width:"
2364 msgstr "線の幅:"
2365 
2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2368 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2371 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2372 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2373 #, kde-format
2374 msgid " mm"
2375 msgstr " mm"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2378 #: qparametereditor.ui:13
2379 #, kde-format
2380 msgid "Parameter Editor"
2381 msgstr "パラメータエディタ"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2384 #: qparametereditor.ui:55
2385 #, kde-format
2386 msgid "delete selected constant"
2387 msgstr "選択した定数を削除"
2388 
2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2390 #: qparametereditor.ui:84
2391 #, kde-format
2392 msgid "Move Up"
2393 msgstr "上へ移動"
2394 
2395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2396 #: qparametereditor.ui:91
2397 #, kde-format
2398 msgid "Move Down"
2399 msgstr "下へ移動"
2400 
2401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2402 #: qparametereditor.ui:117
2403 #, kde-format
2404 msgid "Import values from a textfile"
2405 msgstr "テキストファイルから値をインポート"
2406 
2407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2408 #: qparametereditor.ui:120
2409 #, kde-format
2410 msgid ""
2411 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2412 "or expression."
2413 msgstr ""
2414 "テキストファイルから値をインポートします。ファイル中のどの行も値または式とし"
2415 "て解析されます。"
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2418 #: qparametereditor.ui:123
2419 #, kde-format
2420 msgid "&Import..."
2421 msgstr "インポート(&I)..."
2422 
2423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2424 #: qparametereditor.ui:133
2425 #, kde-format
2426 msgid "Export values to a textfile"
2427 msgstr "値をテキストファイルにエクスポート"
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2430 #: qparametereditor.ui:136
2431 #, kde-format
2432 msgid ""
2433 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2434 "written to one line in the file."
2435 msgstr ""
2436 "値をテキストファイルにエクスポートします。パラメータリストのどの値も、その"
2437 "ファイルに一行で書き込まれます。"
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2440 #: qparametereditor.ui:139
2441 #, kde-format
2442 msgid "&Export..."
2443 msgstr "エクスポート(&E)..."
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2446 #: settingspagecolor.ui:23
2447 #, kde-format
2448 msgid "&Coords"
2449 msgstr "座標(&C)"
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2452 #: settingspagecolor.ui:35
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgid "Background color"
2455 msgid "Background color:"
2456 msgstr "背景色"
2457 
2458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2459 #: settingspagecolor.ui:45
2460 #, kde-format
2461 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2462 msgstr "グリッド背後のプロット領域の色"
2463 
2464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2465 #: settingspagecolor.ui:48
2466 #, kde-format
2467 msgid ""
2468 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2469 "no effect on printing nor export."
2470 msgstr ""
2471 "ここをクリックして背景色を選択します。この設定は印刷時やエクスポート時には適"
2472 "用されません。"
2473 
2474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2475 #: settingspagecolor.ui:58
2476 #, kde-format
2477 msgid "&Axes:"
2478 msgstr "軸(&A):"
2479 
2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2481 #: settingspagecolor.ui:71
2482 #, kde-format
2483 msgid "&Grid:"
2484 msgstr "グリッド(&G):"
2485 
2486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2487 #: settingspagecolor.ui:84
2488 #, fuzzy, kde-format
2489 #| msgid "select color for the axes"
2490 msgid "Select color for the axes."
2491 msgstr "軸の色を選択"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2494 #: settingspagecolor.ui:87
2495 #, kde-format
2496 msgid ""
2497 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2498 "the OK button."
2499 msgstr "軸の色を指定します。「OK」ボタンを押すと直ちに変更が反映されます。"
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2502 #: settingspagecolor.ui:97
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgid "select color for the grid"
2505 msgid "Select color for the grid."
2506 msgstr "グリッドの色を選択"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2509 #: settingspagecolor.ui:100
2510 #, kde-format
2511 msgid ""
2512 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2513 "the OK button."
2514 msgstr ""
2515 "グリッドの色を指定します。「OK」ボタンを押すと直ちに変更が反映されます。"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2518 #: settingspagecolor.ui:113
2519 #, kde-format
2520 msgid "&Default Function Colors"
2521 msgstr "関数のデフォルト色(&D)"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2524 #: settingspagecolor.ui:133
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "the default color for function number 2"
2527 msgid "The default color for function number 2."
2528 msgstr "関数番号 2 のデフォルト色"
2529 
2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2531 #: settingspagecolor.ui:136
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2537 "time you define a new function at number 1."
2538 msgstr ""
2539 "関数番号 2 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2540 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2541 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2542 
2543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2544 #: settingspagecolor.ui:146
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "the default color for function number 5"
2547 msgid "The default color for function number 5."
2548 msgstr "関数番号 5 のデフォルト色"
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2551 #: settingspagecolor.ui:149
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2555 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2556 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2557 "time you define a new function at number 1."
2558 msgstr ""
2559 "関数番号 5 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2560 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2561 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2562 
2563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2564 #: settingspagecolor.ui:159
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgid "the default color for function number 1"
2567 msgid "The default color for function number 1."
2568 msgstr "関数番号 1 のデフォルト色"
2569 
2570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2571 #: settingspagecolor.ui:162
2572 #, kde-format
2573 msgid ""
2574 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2575 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2576 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2577 "time you define a new function at number 1."
2578 msgstr ""
2579 "関数番号 1 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2580 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2581 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2582 
2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2584 #: settingspagecolor.ui:172
2585 #, kde-format
2586 msgid "Function &1:"
2587 msgstr "関数 &1:"
2588 
2589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2590 #: settingspagecolor.ui:185
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "the default color for function number 3"
2593 msgid "The default color for function number 3."
2594 msgstr "関数番号 3 のデフォルト色"
2595 
2596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2597 #: settingspagecolor.ui:188
2598 #, kde-format
2599 msgid ""
2600 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2601 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2602 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2603 "time you define a new function at number 1."
2604 msgstr ""
2605 "関数番号 3 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2606 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2607 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2608 
2609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2610 #: settingspagecolor.ui:198
2611 #, kde-format
2612 msgid "Function &3:"
2613 msgstr "関数 &3:"
2614 
2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2616 #: settingspagecolor.ui:211
2617 #, kde-format
2618 msgid "Function &2:"
2619 msgstr "関数 &2:"
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2622 #: settingspagecolor.ui:224
2623 #, kde-format
2624 msgid "Function &4:"
2625 msgstr "関数 &4:"
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2628 #: settingspagecolor.ui:237
2629 #, fuzzy, kde-format
2630 #| msgid "the default color for function number 4"
2631 msgid "The default color for function number 4."
2632 msgstr "関数番号 4 のデフォルト色"
2633 
2634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2635 #: settingspagecolor.ui:240
2636 #, kde-format
2637 msgid ""
2638 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2639 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2640 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2641 "time you define a new function at number 1."
2642 msgstr ""
2643 "関数番号 4 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2644 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2645 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2646 
2647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2648 #: settingspagecolor.ui:250
2649 #, kde-format
2650 msgid "Function &5:"
2651 msgstr "関数 &5:"
2652 
2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2654 #: settingspagecolor.ui:289
2655 #, kde-format
2656 msgid "Function &7:"
2657 msgstr "関数 &7:"
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2660 #: settingspagecolor.ui:302
2661 #, kde-format
2662 msgid "Function &8:"
2663 msgstr "関数 &8:"
2664 
2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2666 #: settingspagecolor.ui:315
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgid "the default color for function number 9"
2669 msgid "The default color for function number 9."
2670 msgstr "関数番号 9 のデフォルト色"
2671 
2672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2673 #: settingspagecolor.ui:318
2674 #, kde-format
2675 msgid ""
2676 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2677 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2678 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2679 "time you define a new function at number 1."
2680 msgstr ""
2681 "関数番号 9 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2682 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2683 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2686 #: settingspagecolor.ui:328
2687 #, kde-format
2688 msgid "Function &6:"
2689 msgstr "関数 &6:"
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2692 #: settingspagecolor.ui:341
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgid "the default color for function number 7"
2695 msgid "The default color for function number 7."
2696 msgstr "関数番号 7 のデフォルト色"
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2699 #: settingspagecolor.ui:344
2700 #, kde-format
2701 msgid ""
2702 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2703 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2704 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2705 "time you define a new function at number 1."
2706 msgstr ""
2707 "関数番号 7 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2708 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2709 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2712 #: settingspagecolor.ui:354
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgid "the default color for function number 8"
2715 msgid "The default color for function number 8."
2716 msgstr "関数番号 8 のデフォルト色"
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2719 #: settingspagecolor.ui:357
2720 #, kde-format
2721 msgid ""
2722 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2723 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2724 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2725 "time you define a new function at number 1."
2726 msgstr ""
2727 "関数番号 8 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2728 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2729 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2730 
2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2732 #: settingspagecolor.ui:367
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgid "the default color for function number 6"
2735 msgid "The default color for function number 6."
2736 msgstr "関数番号 6 のデフォルト色"
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2739 #: settingspagecolor.ui:370
2740 #, kde-format
2741 msgid ""
2742 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2743 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2744 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2745 "time you define a new function at number 1."
2746 msgstr ""
2747 "関数番号 6 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2748 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2749 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2752 #: settingspagecolor.ui:380
2753 #, kde-format
2754 msgid "Function &9:"
2755 msgstr "関数 &9:"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2758 #: settingspagecolor.ui:393
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgid "the default color for function number 10"
2761 msgid "The default color for function number 10."
2762 msgstr "関数番号 10 のデフォルト色"
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2765 #: settingspagecolor.ui:396
2766 #, kde-format
2767 msgid ""
2768 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2769 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2770 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2771 "shown next time you define a new function at number 1."
2772 msgstr ""
2773 "関数番号 10 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ"
2774 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい"
2775 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2778 #: settingspagecolor.ui:406
2779 #, kde-format
2780 msgid "Function 1&0:"
2781 msgstr "関数 1&0:"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2784 #: settingspagediagram.ui:32
2785 #, kde-format
2786 msgid "No Grid will be plotted."
2787 msgstr "グリッドを描画しません。"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2790 #: settingspagediagram.ui:35
2791 #, kde-format
2792 msgid "None"
2793 msgstr "なし"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2796 #: settingspagediagram.ui:42
2797 #, kde-format
2798 msgid "A line for every tic."
2799 msgstr "目盛ごとに線を引きます。"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2802 #: settingspagediagram.ui:45
2803 #, kde-format
2804 msgid "Lines"
2805 msgstr "線"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2808 #: settingspagediagram.ui:52
2809 #, kde-format
2810 msgid "Only little crosses in the plot area."
2811 msgstr "プロット領域に小さい十字のみを描画します。"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2814 #: settingspagediagram.ui:55
2815 #, kde-format
2816 msgid "Crosses"
2817 msgstr "十字"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2820 #: settingspagediagram.ui:62
2821 #, kde-format
2822 msgid "Circles around the Origin."
2823 msgstr "原点の周りに円を描画します。"
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2826 #: settingspagediagram.ui:65
2827 #, kde-format
2828 msgid "Polar"
2829 msgstr "極"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2832 #: settingspagediagram.ui:75
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgid "Axes labels:"
2835 msgid "Axis Labels"
2836 msgstr "軸ラベル:"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2839 #: settingspagediagram.ui:81
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgid "X-axis Range"
2842 msgid "Label on horizontal axis."
2843 msgstr "X 軸の範囲"
2844 
2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2846 #: settingspagediagram.ui:84
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgid "X-axis Range"
2849 msgid "Horizontal axis label:"
2850 msgstr "X 軸の範囲"
2851 
2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2853 #: settingspagediagram.ui:94
2854 #, kde-format
2855 msgid "X"
2856 msgstr ""
2857 
2858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2859 #: settingspagediagram.ui:101
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgid "X-axis Range"
2862 msgid "Label on vertical axis."
2863 msgstr "X 軸の範囲"
2864 
2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2866 #: settingspagediagram.ui:104
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgid "X-axis Range"
2869 msgid "Vertical axis label:"
2870 msgstr "X 軸の範囲"
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2873 #: settingspagediagram.ui:114
2874 #, kde-format
2875 msgid "Y"
2876 msgstr ""
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2879 #: settingspagediagram.ui:124
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgid "Axis width:"
2882 msgid "Axis widths:"
2883 msgstr "軸の幅:"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2886 #: settingspagediagram.ui:156
2887 #, kde-format
2888 msgid "Line &width:"
2889 msgstr "線の幅(&W):"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2892 #: settingspagediagram.ui:188
2893 #, kde-format
2894 msgid "Tic width:"
2895 msgstr "目盛の幅:"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2898 #: settingspagediagram.ui:220
2899 #, kde-format
2900 msgid "Tic length:"
2901 msgstr "目盛の長さ:"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2904 #: settingspagediagram.ui:252
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgid "visible tic labels"
2907 msgid "Visible tic labels."
2908 msgstr "目盛ラベルを表示"
2909 
2910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2911 #: settingspagediagram.ui:255
2912 #, kde-format
2913 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2914 msgstr "軸目盛にラベルを付けるには、これをチェックします。"
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2917 #: settingspagediagram.ui:258
2918 #, kde-format
2919 msgid "Show labels"
2920 msgstr "ラベルを表示"
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2923 #: settingspagediagram.ui:268
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgid "visible axes"
2926 msgid "Visible axes."
2927 msgstr "軸を表示"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2930 #: settingspagediagram.ui:271
2931 #, kde-format
2932 msgid "Check this if the axes should be visible."
2933 msgstr "軸を表示するには、これをチェックします。"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2936 #: settingspagediagram.ui:274
2937 #, kde-format
2938 msgid "Show axes"
2939 msgstr "軸を表示"
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2942 #: settingspagediagram.ui:284
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2945 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2946 msgstr "軸の端に矢印を表示"
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2949 #: settingspagediagram.ui:287
2950 #, kde-format
2951 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2952 msgstr "軸の端に矢印を付けるには、これをチェックします。"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2955 #: settingspagediagram.ui:290
2956 #, kde-format
2957 msgid "Show arrows"
2958 msgstr "矢印を表示"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2961 #: settingspagefonts.ui:23
2962 #, kde-format
2963 msgid "Axes labels:"
2964 msgstr "軸ラベル:"
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2967 #: settingspagefonts.ui:45
2968 #, kde-format
2969 msgid "Diagram labels:"
2970 msgstr "ダイアグラムのラベル:"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2973 #: settingspagefonts.ui:67
2974 #, kde-format
2975 msgid "Header table:"
2976 msgstr "ヘッダテーブル:"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2979 #: settingspagegeneral.ui:20
2980 #, kde-format
2981 msgid "Angle Mode"
2982 msgstr "角度モード"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2985 #: settingspagegeneral.ui:32
2986 #, kde-format
2987 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2988 msgstr "三角関数で角度にラジアンを使用"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2991 #: settingspagegeneral.ui:35
2992 #, kde-format
2993 msgid ""
2994 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2995 "for trigonometric functions only."
2996 msgstr ""
2997 "角度にラジアンを用いるには、このボタンをクリックします。これは三角関数でのみ"
2998 "重要です。"
2999 
3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
3001 #: settingspagegeneral.ui:38
3002 #, kde-format
3003 msgid "&Radian"
3004 msgstr "ラジアン(&R)"
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
3007 #: settingspagegeneral.ui:45
3008 #, kde-format
3009 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
3010 msgstr "三角関数で角度に度を使用"
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
3013 #: settingspagegeneral.ui:48
3014 #, kde-format
3015 msgid ""
3016 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3017 "for trigonometric functions only."
3018 msgstr ""
3019 "角度に度を用いるには、このボタンをクリックします。これは三角関数でのみ重要で"
3020 "す。"
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3023 #: settingspagegeneral.ui:51
3024 #, kde-format
3025 msgid "&Degree"
3026 msgstr "度(&D)"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3029 #: settingspagegeneral.ui:61
3030 #, kde-format
3031 msgid "Zoom"
3032 msgstr "ズーム"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3035 #: settingspagegeneral.ui:73
3036 #, kde-format
3037 msgid "Zoom in by:"
3038 msgstr "拡大率:"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3041 #: settingspagegeneral.ui:86
3042 #, kde-format
3043 msgid "Zoom out by:"
3044 msgstr "縮小率:"
3045 
3046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3047 #: settingspagegeneral.ui:99
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgid "The value the zoom-out tool should use."
3050 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3051 msgstr "縮小ツールで用いる値。"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3054 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3055 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3056 #, no-c-format, kde-format
3057 msgid "%"
3058 msgstr "%"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3061 #: settingspagegeneral.ui:118
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgid "The value the zoom-in tool should use."
3064 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3065 msgstr "拡大ツールで用いる値。"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3068 #: settingspagegeneral.ui:144
3069 #, kde-format
3070 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3071 msgstr "プロット時に接線と垂線を描画する"
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3074 #: sliderwidget.ui:13
3075 #, kde-format
3076 msgid "Slider"
3077 msgstr "スライダー"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3080 #: sliderwidget.ui:43
3081 #, kde-format
3082 msgid "<0>"
3083 msgstr "<0>"
3084 
3085 #: view.cpp:1829
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "Extrema point"
3088 msgid "x = %1   y = %2"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3094 msgid "%1 to %2"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3100 msgid "1E = "
3101 msgstr ""
3102 
3103 #: view.cpp:2131
3104 #, kde-format
3105 msgid "Plotting Range"
3106 msgstr "プロット範囲"
3107 
3108 #: view.cpp:2131
3109 #, kde-format
3110 msgid "Axes Division"
3111 msgstr "軸部分"
3112 
3113 #: view.cpp:2132
3114 #, kde-format
3115 msgid "x-Axis:"
3116 msgstr "X 軸:"
3117 
3118 #: view.cpp:2133
3119 #, kde-format
3120 msgid "y-Axis:"
3121 msgstr "Y 軸:"
3122 
3123 #: view.cpp:2136
3124 #, kde-format
3125 msgid "Functions:"
3126 msgstr "関数:"
3127 
3128 #: view.cpp:3004
3129 #, kde-format
3130 msgid "x = %1"
3131 msgstr ""
3132 
3133 #: view.cpp:3006
3134 #, kde-format
3135 msgid "y = %1"
3136 msgstr ""
3137 
3138 #: view.cpp:3133
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3141 msgid "root: x%1 = "
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: xparser.cpp:117
3145 #, kde-format
3146 msgid "Error in extension."
3147 msgstr "拡張子のエラー"