Warning, /education/kmplot/po/ja/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kmplot into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0003 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2003. 0004 # Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2004. 0005 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005. 0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:25+0900\n" 0014 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" 0015 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0016 "Language: ja\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Noboru Sinohara,Kyosuke Takayama,KIMIZUKA Tomokazu" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "" 0034 "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp" 0035 0036 #: calculator.cpp:31 0037 #, fuzzy, kde-format 0038 #| msgid "Calculator" 0039 msgctxt "@title:window" 0040 msgid "Calculator" 0041 msgstr "計算機" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0044 #: constantseditor.ui:14 0045 #, kde-format 0046 msgid "Constant Editor" 0047 msgstr "定数エディタ" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0051 #, kde-format 0052 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0053 msgstr "値は数でなければなりません (例 “pi^2”)" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0056 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0057 #, kde-format 0058 msgid "(invalid)" 0059 msgstr "(無効)" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0062 #: constantseditor.ui:54 0063 #, kde-format 0064 msgid "Value:" 0065 msgstr "値:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0068 #: constantseditor.ui:64 0069 #, kde-format 0070 msgid "Constant:" 0071 msgstr "定数:" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0074 #: constantseditor.ui:74 0075 #, kde-format 0076 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0077 msgstr "結果が数になる式を入力" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0081 #, kde-format 0082 msgid "Add a new constant" 0083 msgstr "新しい定数を追加" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0087 #, kde-format 0088 msgid "Click this button to add a new constant." 0089 msgstr "新しい定数を追加するには、ここをクリックします。" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0092 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0093 #, kde-format 0094 msgid "&New" 0095 msgstr "新規(&N)" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:103 0099 #, kde-format 0100 msgid "Constant" 0101 msgstr "定数" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:108 0105 #, kde-format 0106 msgid "Value" 0107 msgstr "値" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:113 0111 #, kde-format 0112 msgid "Document" 0113 msgstr "文書" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0116 #: constantseditor.ui:118 0117 #, kde-format 0118 msgid "Global" 0119 msgstr "グローバル" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:142 0123 #, kde-format 0124 msgid "Delete the selected constant" 0125 msgstr "選択した定数を削除" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0128 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0132 "not currently used by a plot." 0133 msgstr "" 0134 "選択した定数を削除するには、ここをクリックします。現在プロットで使われていな" 0135 "い場合にのみ削除できます。" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0139 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Delete" 0142 msgstr "削除(&D)" 0143 0144 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0145 #, kde-format 0146 msgid "Coordinates" 0147 msgstr "座標" 0148 0149 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0150 #, kde-format 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "座標系" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 #| msgid "Coordinate System" 0157 msgctxt "@title:window" 0158 msgid "Coordinate System" 0159 msgstr "座標系" 0160 0161 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0162 #, kde-format 0163 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0164 msgstr "範囲の最小値は範囲の最大値より小さくなければなりません" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0167 #: editcoords.ui:20 0168 #, fuzzy, kde-format 0169 #| msgid "X-axis Range" 0170 msgid "Horizontal axis Range" 0171 msgstr "X 軸の範囲" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0179 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0180 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0181 #: sliderwidget.ui:80 0182 #, kde-format 0183 msgid "Max:" 0184 msgstr "最大:" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0190 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0191 #, kde-format 0192 msgid "Custom boundary of the plot range" 0193 msgstr "プロット範囲のカスタム境界" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0199 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0200 #, kde-format 0201 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0202 msgstr "有効な式を入力してください (例: 2 とか pi(π) とか e/2)。" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0210 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0211 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0212 #: sliderwidget.ui:57 0213 #, kde-format 0214 msgid "Min:" 0215 msgstr "最小:" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0218 #: editcoords.ui:81 0219 #, fuzzy, kde-format 0220 #| msgid "X-axis Range" 0221 msgid "Vertical axis Range" 0222 msgstr "X 軸の範囲" 0223 0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0225 #: editcoords.ui:142 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 #| msgid "X-axis Grid Spacing" 0228 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0229 msgstr "X 軸グリッドの間隔" 0230 0231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0233 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0234 #, kde-format 0235 msgid "" 0236 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0237 "of tics." 0238 msgstr "" 0239 "グリッドの間隔を自動にすると、ズーム率に関係なく常に同じ数の目盛が付きます。" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0243 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0244 #, kde-format 0245 msgid "Automatic" 0246 msgstr "自動" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0250 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0251 #, kde-format 0252 msgid "Custom:" 0253 msgstr "カスタム:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0256 #: editcoords.ui:178 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgid "X-axis Grid Spacing" 0259 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0260 msgstr "X 軸グリッドの間隔" 0261 0262 #: equationeditor.cpp:27 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 #| msgid "Equation Editor" 0265 msgctxt "@title:window" 0266 msgid "Equation Editor" 0267 msgstr "方程式エディタ" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0270 #: equationeditorwidget.ui:31 0271 #, kde-format 0272 msgid "Expression:" 0273 msgstr "式:" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0276 #: equationeditorwidget.ui:54 0277 #, kde-format 0278 msgid "Edit Constants..." 0279 msgstr "定数を編集..." 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0282 #: equationeditorwidget.ui:75 0283 #, kde-format 0284 msgid "Insert constant..." 0285 msgstr "定数を挿入..." 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0288 #: equationeditorwidget.ui:84 0289 #, kde-format 0290 msgid "Insert function..." 0291 msgstr "関数を挿入..." 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0294 #: equationeditorwidget.ui:129 0295 #, kde-format 0296 msgid "²" 0297 msgstr "²" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0300 #: equationeditorwidget.ui:136 0301 #, kde-format 0302 msgid "±" 0303 msgstr "±" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0306 #: equationeditorwidget.ui:149 0307 #, kde-format 0308 msgid "⁶" 0309 msgstr "⁶" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0312 #: equationeditorwidget.ui:156 0313 #, kde-format 0314 msgid "√" 0315 msgstr "√" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0318 #: equationeditorwidget.ui:169 0319 #, kde-format 0320 msgid "³" 0321 msgstr "³" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0324 #: equationeditorwidget.ui:182 0325 #, kde-format 0326 msgid "∣" 0327 msgstr "∣" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0330 #: equationeditorwidget.ui:189 0331 #, kde-format 0332 msgid "≥" 0333 msgstr "≥" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0336 #: equationeditorwidget.ui:196 0337 #, kde-format 0338 msgid "≤" 0339 msgstr "≤" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0342 #: equationeditorwidget.ui:209 0343 #, kde-format 0344 msgid "⁵" 0345 msgstr "⁵" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0348 #: equationeditorwidget.ui:222 0349 #, kde-format 0350 msgid "⁴" 0351 msgstr "⁴" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0354 #: equationeditorwidget.ui:261 0355 #, kde-format 0356 msgid "π" 0357 msgstr "π" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0360 #: equationeditorwidget.ui:268 0361 #, kde-format 0362 msgid "ω" 0363 msgstr "ω" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0366 #: equationeditorwidget.ui:275 0367 #, kde-format 0368 msgid "β" 0369 msgstr "β" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0372 #: equationeditorwidget.ui:282 0373 #, kde-format 0374 msgid "α" 0375 msgstr "α" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0378 #: equationeditorwidget.ui:295 0379 #, kde-format 0380 msgid "λ" 0381 msgstr "λ" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0384 #: equationeditorwidget.ui:308 0385 #, kde-format 0386 msgid "μ" 0387 msgstr "μ" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0390 #: equationeditorwidget.ui:315 0391 #, kde-format 0392 msgid "φ" 0393 msgstr "φ" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0396 #: equationeditorwidget.ui:328 0397 #, kde-format 0398 msgid "θ" 0399 msgstr "θ" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0402 #: equationeditorwidget.ui:361 0403 #, kde-format 0404 msgid "⅘" 0405 msgstr "⅘" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0408 #: equationeditorwidget.ui:368 0409 #, kde-format 0410 msgid "⅕" 0411 msgstr "⅕" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0414 #: equationeditorwidget.ui:375 0415 #, kde-format 0416 msgid "¼" 0417 msgstr "¼" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0420 #: equationeditorwidget.ui:382 0421 #, kde-format 0422 msgid "⅔" 0423 msgstr "⅔" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0426 #: equationeditorwidget.ui:389 0427 #, kde-format 0428 msgid "⅖" 0429 msgstr "⅖" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0432 #: equationeditorwidget.ui:396 0433 #, kde-format 0434 msgid "⅗" 0435 msgstr "⅗" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0438 #: equationeditorwidget.ui:403 0439 #, kde-format 0440 msgid "¾" 0441 msgstr "¾" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0444 #: equationeditorwidget.ui:410 0445 #, kde-format 0446 msgid "½" 0447 msgstr "½" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0450 #: equationeditorwidget.ui:417 0451 #, kde-format 0452 msgid "⅓" 0453 msgstr "⅓" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0456 #: equationeditorwidget.ui:424 0457 #, kde-format 0458 msgid "⅙" 0459 msgstr "⅙" 0460 0461 #: functioneditor.cpp:46 0462 #, kde-format 0463 msgid "Functions" 0464 msgstr "関数" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0467 #: functioneditorwidget.ui:50 0468 #, kde-format 0469 msgid "delete the selected function" 0470 msgstr "選択した関数を削除" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0473 #: functioneditorwidget.ui:53 0474 #, kde-format 0475 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0476 msgstr "選択した関数をリストから削除するには、ここをクリックします。" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0479 #: functioneditorwidget.ui:76 0480 #, kde-format 0481 msgid "Create" 0482 msgstr "作成" 0483 0484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0486 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0487 #, kde-format 0488 msgid "Function" 0489 msgstr "関数" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0492 #: functioneditorwidget.ui:117 0493 #, kde-format 0494 msgid "Custom plot range" 0495 msgstr "カスタムプロット範囲" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0498 #: functioneditorwidget.ui:129 0499 #, kde-format 0500 msgid "Customize the maximum plot range" 0501 msgstr "プロット範囲の上限をカスタマイズ" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0505 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0506 #, fuzzy, kde-format 0507 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." 0508 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0509 msgstr "このボタンをチェックしてプロット範囲の限界を下に入力します。" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0512 #: functioneditorwidget.ui:142 0513 #, kde-format 0514 msgid "Customize the minimum plot range" 0515 msgstr "プロット範囲の下限をカスタマイズ" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0518 #: functioneditorwidget.ui:158 0519 #, kde-format 0520 msgid "lower boundary of the plot range" 0521 msgstr "プロット範囲の下限" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0527 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0528 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0529 #, kde-format 0530 msgid "" 0531 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0532 "allowed, too." 0533 msgstr "プロット範囲の下限を入力します。2*pi(2π) のような式も使えます。" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0536 #: functioneditorwidget.ui:171 0537 #, kde-format 0538 msgid "upper boundary of the plot range" 0539 msgstr "プロット範囲の上限" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0545 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0546 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0550 "allowed, too." 0551 msgstr "プロット範囲の上限を入力します。2*pi(2π) のような式も使えます。" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0558 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0559 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0560 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0561 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0562 #, kde-format 0563 msgid "Parameters" 0564 msgstr "パラメータ" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0572 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0573 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0574 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0575 #, kde-format 0576 msgid "Appearance" 0577 msgstr "外観" 0578 0579 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0580 #: functioneditorwidget.ui:199 0581 #, kde-format 0582 msgid "Derivatives" 0583 msgstr "導関数" 0584 0585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0586 #: functioneditorwidget.ui:211 0587 #, kde-format 0588 msgid "Show first derivative" 0589 msgstr "一番目の導関数を表示" 0590 0591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0593 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0594 #, kde-format 0595 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0596 msgstr "このボックスをチェックすると、一番目の導関数もプロットされます。" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0599 #: functioneditorwidget.ui:217 0600 #, kde-format 0601 msgid "Show &1st derivative" 0602 msgstr "一番目の導関数を表示(&1)" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0605 #: functioneditorwidget.ui:227 0606 #, kde-format 0607 msgid "1st derivative" 0608 msgstr "一番目の導関数" 0609 0610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0611 #: functioneditorwidget.ui:234 0612 #, kde-format 0613 msgid "Show second derivative" 0614 msgstr "二番目の導関数を表示" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0617 #: functioneditorwidget.ui:240 0618 #, kde-format 0619 msgid "Show &2nd derivative" 0620 msgstr "二番目の導関数を表示(&2)" 0621 0622 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0623 #: functioneditorwidget.ui:250 0624 #, kde-format 0625 msgid "2nd derivative" 0626 msgstr "二番目の導関数" 0627 0628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0629 #: functioneditorwidget.ui:258 0630 #, kde-format 0631 msgid "Integral" 0632 msgstr "積分" 0633 0634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0636 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0637 #, kde-format 0638 msgid "Show integral" 0639 msgstr "積分を表示" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0642 #: functioneditorwidget.ui:270 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0645 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0646 msgstr "このボックスをチェックすると、一番目の導関数もプロットされます。" 0647 0648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0649 #: functioneditorwidget.ui:283 0650 #, kde-format 0651 msgid "A point on the solution curve" 0652 msgstr "解曲線上の点" 0653 0654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0655 #: functioneditorwidget.ui:286 0656 #, kde-format 0657 msgid "Initial Point" 0658 msgstr "初期点" 0659 0660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0661 #: functioneditorwidget.ui:298 0662 #, kde-format 0663 msgid "&x:" 0664 msgstr "&x:" 0665 0666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0667 #: functioneditorwidget.ui:308 0668 #, kde-format 0669 msgid "&y:" 0670 msgstr "&y:" 0671 0672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0673 #: functioneditorwidget.ui:318 0674 #, kde-format 0675 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0676 msgstr "x の初期点を入力 (例: 2 とか pi (π))" 0677 0678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0679 #: functioneditorwidget.ui:321 0680 #, kde-format 0681 msgid "" 0682 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0683 "pi/2" 0684 msgstr "積分のための x の初期点または式を入力 (例: 2 とか pi/2 (π/2))" 0685 0686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0687 #: functioneditorwidget.ui:328 0688 #, kde-format 0689 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0690 msgstr "y の初期点を入力 (例: 2 とか pi (π))" 0691 0692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0693 #: functioneditorwidget.ui:331 0694 #, kde-format 0695 msgid "" 0696 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0697 "pi/2" 0698 msgstr "積分のための y の初期点または式を入力 (例: 2 とか pi/2 (π/2))" 0699 0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0702 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0703 #, kde-format 0704 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0705 msgstr "解を数値的に計算するときに使用する最大ステップサイズ" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0709 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0710 #, kde-format 0711 msgid "Precision" 0712 msgstr "精度" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0717 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0718 #: parameteranimator.ui:71 0719 #, kde-format 0720 msgid "Step:" 0721 msgstr "ステップ:" 0722 0723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0726 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0727 #: functioneditorwidget.ui:664 0728 #, kde-format 0729 msgid "Definition" 0730 msgstr "定義" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0733 #: functioneditorwidget.ui:424 0734 #, kde-format 0735 msgid "x:" 0736 msgstr "x:" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0742 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0743 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0744 #, kde-format 0745 msgid "Enter an expression" 0746 msgstr "式を入力" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0749 #: functioneditorwidget.ui:439 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Enter an expression for the function.\n" 0753 "The dummy variable is t.\n" 0754 "Example: cos(t)" 0755 msgstr "" 0756 "関数の式を入力します。\n" 0757 "ダミー変数は t です。\n" 0758 "例: cos(t)" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0761 #: functioneditorwidget.ui:449 0762 #, kde-format 0763 msgid "y:" 0764 msgstr "y:" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0767 #: functioneditorwidget.ui:464 0768 #, kde-format 0769 msgid "" 0770 "Enter an expression for the function.\n" 0771 "The dummy variable is t.\n" 0772 "Example: sin(t)" 0773 msgstr "" 0774 "関数式を入力します。\n" 0775 "ダミー変数は t です。\n" 0776 "例: sin(t)" 0777 0778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0779 #: functioneditorwidget.ui:474 0780 #, kde-format 0781 msgid "Plot range" 0782 msgstr "プロット範囲" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0787 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0788 #, kde-format 0789 msgid "Lower boundary of the plot range" 0790 msgstr "プロット範囲の下限" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0795 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0796 #, kde-format 0797 msgid "Upper boundary of the plot range" 0798 msgstr "プロット範囲の上限" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0801 #: functioneditorwidget.ui:571 0802 #, kde-format 0803 msgid "Enter an equation" 0804 msgstr "方程式を入力" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0807 #: functioneditorwidget.ui:575 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgid "" 0810 #| "Enter an expression for the function.\n" 0811 #| "The dummy variable is t.\n" 0812 #| "Example: cos(t)" 0813 msgid "" 0814 "Enter an expression for the function. \n" 0815 "Example: loop(a)=ln(a)" 0816 msgstr "" 0817 "関数の式を入力します。\n" 0818 "ダミー変数は t です。\n" 0819 "例: cos(t)" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0822 #: functioneditorwidget.ui:585 0823 #, kde-format 0824 msgid "Plot Range" 0825 msgstr "プロット範囲" 0826 0827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0828 #: functioneditorwidget.ui:676 0829 #, kde-format 0830 msgid "Name of the function" 0831 msgstr "関数名" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0834 #: functioneditorwidget.ui:680 0835 #, kde-format 0836 msgid "" 0837 "Enter the name of the function.\n" 0838 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0839 "will set a default name. You can change it later." 0840 msgstr "" 0841 "関数名を入力します。\n" 0842 "関数名は一意でなければなりません。この行を空のままにしておくと、KmPlot が標準" 0843 "の名前をセットします。この名前は後で変更できます。" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0846 #: functioneditorwidget.ui:683 0847 #, kde-format 0848 msgid "f(x,y)" 0849 msgstr "f(x,y)" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0852 #: functioneditorwidget.ui:690 0853 #, kde-format 0854 msgid "Name:" 0855 msgstr "名前:" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0858 #: functioneditorwidget.ui:704 0859 #, fuzzy, kde-format 0860 #| msgid "" 0861 #| "Enter an expression for the function.\n" 0862 #| "The dummy variable is t.\n" 0863 #| "Example: x^2 + y^2 = 25." 0864 msgid "" 0865 "Enter an expression for the function.\n" 0866 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0867 msgstr "" 0868 "関数の式を入力します。\n" 0869 "ダミー変数は t です。\n" 0870 "例: x^2 + y^2 = 25" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0873 #: functioneditorwidget.ui:755 0874 #, fuzzy, kde-format 0875 #| msgid "" 0876 #| "Enter an expression for the function.\n" 0877 #| "The dummy variable is t.\n" 0878 #| "Example: f''(x) = -f" 0879 msgid "" 0880 "Enter an expression for the function.\n" 0881 "Example: f''(x) = -f" 0882 msgstr "" 0883 "関数の式を入力します。\n" 0884 "ダミー変数は t です。\n" 0885 "例: f''(x) = -f" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0888 #: functioneditorwidget.ui:758 0889 #, kde-format 0890 msgid "f''(x) = -f" 0891 msgstr "f''(x) = -f" 0892 0893 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0894 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0895 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0896 #, kde-format 0897 msgid "Initial Conditions" 0898 msgstr "初期条件" 0899 0900 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0901 #, kde-format 0902 msgid "Search between:" 0903 msgstr "検索する範囲:" 0904 0905 #: functiontools.cpp:60 0906 #, fuzzy, kde-format 0907 #| msgid "Find Minimum Point" 0908 msgctxt "@title:window" 0909 msgid "Find Minimum Point" 0910 msgstr "最小点を検索" 0911 0912 #: functiontools.cpp:66 0913 #, fuzzy, kde-format 0914 #| msgid "Find Maximum Point" 0915 msgctxt "@title:window" 0916 msgid "Find Maximum Point" 0917 msgstr "最大点を検索" 0918 0919 #: functiontools.cpp:71 0920 #, kde-format 0921 msgid "Calculate the area between:" 0922 msgstr "領域を計算する範囲:" 0923 0924 #: functiontools.cpp:72 0925 #, fuzzy, kde-format 0926 msgctxt "@title:window" 0927 msgid "Area Under Graph" 0928 msgstr "グラフの領域" 0929 0930 #: functiontools.cpp:176 0931 #, kde-format 0932 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0933 msgstr "最小点は x = %1, %2(x) = %3" 0934 0935 #: functiontools.cpp:186 0936 #, kde-format 0937 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0938 msgstr "最大点は x = %1, %2(x) = %3" 0939 0940 #: functiontools.cpp:201 0941 #, kde-format 0942 msgid "Area is %1" 0943 msgstr "領域は %1" 0944 0945 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0946 #: functiontools.ui:14 0947 #, kde-format 0948 msgid "Function Tools" 0949 msgstr "関数ツール" 0950 0951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0952 #: functiontools.ui:22 0953 #, kde-format 0954 msgid "<>:" 0955 msgstr "<>:" 0956 0957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0958 #: functiontools.ui:69 0959 #, kde-format 0960 msgid "<>" 0961 msgstr "<>" 0962 0963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0964 #: initialconditionswidget.ui:49 0965 #, kde-format 0966 msgid "Remove" 0967 msgstr "削除" 0968 0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0970 #: initialconditionswidget.ui:56 0971 #, kde-format 0972 msgid "Add..." 0973 msgstr "追加..." 0974 0975 #: kconstanteditor.cpp:54 0976 #, fuzzy, kde-format 0977 #| msgid "Constants Editor" 0978 msgctxt "@title:window" 0979 msgid "Constants Editor" 0980 msgstr "定数エディタ" 0981 0982 #: kconstanteditor.cpp:116 0983 #, kde-format 0984 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0985 msgstr "保存時に定数をエクスポートするには、これをチェックします。" 0986 0987 #: kconstanteditor.cpp:119 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0991 "KmPlot." 0992 msgstr "定数を KmPlot のインスタンス間で共有するには、これをチェックします。" 0993 0994 #: kgradientdialog.cpp:339 0995 #, kde-format 0996 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0997 msgstr "(グラデーションの上でダブルクリックしてストップを追加します)" 0998 0999 #: kgradientdialog.cpp:340 1000 #, kde-format 1001 msgid "Remove stop" 1002 msgstr "ストップを削除" 1003 1004 #: kgradientdialog.cpp:364 1005 #, fuzzy, kde-format 1006 #| msgid "Choose a Gradient" 1007 msgctxt "@title:window" 1008 msgid "Choose a Gradient" 1009 msgstr "グラデーションを選択" 1010 1011 #: kmplot.cpp:72 1012 #, kde-format 1013 msgid "Could not find KmPlot's part." 1014 msgstr "KmPlot のコンポーネントが見つかりませんでした。" 1015 1016 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 #| msgid "" 1019 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 1020 #| "*|All Files" 1021 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1022 msgstr "" 1023 "*.fkt|KmPlot ファイル (*.fkt)\n" 1024 "*|すべてのファイル" 1025 1026 #: kmplot.cpp:171 1027 #, kde-format 1028 msgid "Open" 1029 msgstr "開く" 1030 1031 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1032 #: kmplot.kcfg:12 1033 #, kde-format 1034 msgid "Axis-line width" 1035 msgstr "軸線の幅" 1036 1037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1038 #: kmplot.kcfg:13 1039 #, kde-format 1040 msgid "Enter the width of the axis lines." 1041 msgstr "軸線の幅を入力" 1042 1043 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1044 #: kmplot.kcfg:17 1045 #, kde-format 1046 msgid "Checked if labels are visible" 1047 msgstr "チェックでラベルを表示" 1048 1049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1050 #: kmplot.kcfg:18 1051 #, kde-format 1052 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1053 msgstr "目盛ラベルを表示するには、このボックスをチェックします。" 1054 1055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1056 #: kmplot.kcfg:22 1057 #, kde-format 1058 msgid "Checked if axes are visible" 1059 msgstr "チェックで軸を表示" 1060 1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1062 #: kmplot.kcfg:23 1063 #, kde-format 1064 msgid "Check this box if axes should be shown." 1065 msgstr "軸を表示するには、このボックスをチェックします。" 1066 1067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1068 #: kmplot.kcfg:27 1069 #, kde-format 1070 msgid "Checked if arrows are visible" 1071 msgstr "チェックで矢印を表示" 1072 1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1074 #: kmplot.kcfg:28 1075 #, kde-format 1076 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1077 msgstr "矢印を表示するには、このボックスをチェックします。" 1078 1079 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1080 #: kmplot.kcfg:32 1081 #, kde-format 1082 msgid "Grid Line Width" 1083 msgstr "グリッド線の幅" 1084 1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1086 #: kmplot.kcfg:33 1087 #, kde-format 1088 msgid "Enter the width of the grid lines." 1089 msgstr "グリッド線の幅を指定します。" 1090 1091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1092 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1093 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1094 #, kde-format 1095 msgid "Grid Style" 1096 msgstr "グリッドのスタイル" 1097 1098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1099 #: kmplot.kcfg:38 1100 #, kde-format 1101 msgid "Choose a suitable grid style." 1102 msgstr "適切なグリッドのスタイルを選択" 1103 1104 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1105 #: kmplot.kcfg:42 1106 #, kde-format 1107 msgid "Tic length" 1108 msgstr "目盛の長さ" 1109 1110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1111 #: kmplot.kcfg:43 1112 #, kde-format 1113 msgid "Enter the length of the tic lines" 1114 msgstr "目盛線の長さを入力" 1115 1116 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1117 #: kmplot.kcfg:47 1118 #, kde-format 1119 msgid "Tic width" 1120 msgstr "目盛の幅" 1121 1122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1123 #: kmplot.kcfg:48 1124 #, kde-format 1125 msgid "Enter the width of the tic lines." 1126 msgstr "目盛線の幅を入力" 1127 1128 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1129 #: kmplot.kcfg:52 1130 #, kde-format 1131 msgid "Left boundary" 1132 msgstr "左端" 1133 1134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1135 #: kmplot.kcfg:53 1136 #, kde-format 1137 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1138 msgstr "プロット領域の左端を入力" 1139 1140 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1141 #: kmplot.kcfg:57 1142 #, kde-format 1143 msgid "Right boundary" 1144 msgstr "右端" 1145 1146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1147 #: kmplot.kcfg:58 1148 #, kde-format 1149 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1150 msgstr "プロット領域の右端を入力" 1151 1152 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1153 #: kmplot.kcfg:62 1154 #, kde-format 1155 msgid "Lower boundary" 1156 msgstr "下端" 1157 1158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1159 #: kmplot.kcfg:63 1160 #, kde-format 1161 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1162 msgstr "プロット領域の下端を入力" 1163 1164 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1165 #: kmplot.kcfg:67 1166 #, kde-format 1167 msgid "Upper boundary" 1168 msgstr "上端" 1169 1170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1171 #: kmplot.kcfg:68 1172 #, kde-format 1173 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1174 msgstr "プロット領域の上端を入力" 1175 1176 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1177 #: kmplot.kcfg:72 1178 #, fuzzy, kde-format 1179 #| msgid "X-axis Range" 1180 msgid "Label to Horizontal Axis" 1181 msgstr "X 軸の範囲" 1182 1183 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1184 #: kmplot.kcfg:73 1185 #, fuzzy, kde-format 1186 #| msgid "X-axis Range" 1187 msgid "Label to Horizontal Axis." 1188 msgstr "X 軸の範囲" 1189 1190 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1191 #: kmplot.kcfg:77 1192 #, fuzzy, kde-format 1193 #| msgid "X-axis Range" 1194 msgid "Label to Vertical Axis" 1195 msgstr "X 軸の範囲" 1196 1197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1198 #: kmplot.kcfg:78 1199 #, fuzzy, kde-format 1200 #| msgid "X-axis Range" 1201 msgid "Label to Vertical Axis." 1202 msgstr "X 軸の範囲" 1203 1204 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1205 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1206 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1207 #, kde-format 1208 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1209 msgstr "自動スケールを使うかカスタムスケールを使うか" 1210 1211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1213 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1214 #, kde-format 1215 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1216 msgstr "自動スケールを使うかカスタムスケールを使うかを選択します。" 1217 1218 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1219 #: kmplot.kcfg:95 1220 #, kde-format 1221 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1222 msgstr "目盛から目盛までの幅" 1223 1224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1225 #: kmplot.kcfg:96 1226 #, kde-format 1227 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1228 msgstr "目盛から目盛までの幅を入力" 1229 1230 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1231 #: kmplot.kcfg:100 1232 #, kde-format 1233 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1234 msgstr "目盛から目盛までの高さ" 1235 1236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1237 #: kmplot.kcfg:101 1238 #, kde-format 1239 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1240 msgstr "目盛から目盛までの高さを入力" 1241 1242 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1243 #: kmplot.kcfg:108 1244 #, kde-format 1245 msgid "Font of the axis labels" 1246 msgstr "軸ラベルのフォント" 1247 1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1249 #: kmplot.kcfg:109 1250 #, kde-format 1251 msgid "Choose a font for the axis labels." 1252 msgstr "軸ラベルのフォントを選択します。" 1253 1254 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1255 #: kmplot.kcfg:113 1256 #, kde-format 1257 msgid "Font of the printed header table" 1258 msgstr "印刷ヘッダテーブルのフォント" 1259 1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1261 #: kmplot.kcfg:114 1262 #, kde-format 1263 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1264 msgstr "ページの上部に印刷されるテーブルのフォントを選択します。" 1265 1266 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1267 #: kmplot.kcfg:118 1268 #, kde-format 1269 msgid "Font of diagram labels" 1270 msgstr "ダイアグラムのラベルのフォント" 1271 1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1273 #: kmplot.kcfg:119 1274 #, kde-format 1275 msgid "Choose a font for diagram labels." 1276 msgstr "ダイアグラムのラベルのフォントを選択します。" 1277 1278 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1279 #: kmplot.kcfg:126 1280 #, kde-format 1281 msgid "Axis-line color" 1282 msgstr "軸線の色" 1283 1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1285 #: kmplot.kcfg:127 1286 #, kde-format 1287 msgid "Enter the color of the axis lines." 1288 msgstr "軸線の色を入力" 1289 1290 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1291 #: kmplot.kcfg:131 1292 #, kde-format 1293 msgid "Grid Color" 1294 msgstr "グリッド色" 1295 1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1297 #: kmplot.kcfg:132 1298 #, kde-format 1299 msgid "Choose a color for the grid lines." 1300 msgstr "グリッド線の色を選択" 1301 1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1303 #: kmplot.kcfg:136 1304 #, kde-format 1305 msgid "Color of function 1" 1306 msgstr "関数 1 の色" 1307 1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1309 #: kmplot.kcfg:137 1310 #, kde-format 1311 msgid "Choose a color for function 1." 1312 msgstr "関数 1 の色を選択" 1313 1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1315 #: kmplot.kcfg:141 1316 #, kde-format 1317 msgid "Color of function 2" 1318 msgstr "関数 2 の色" 1319 1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1321 #: kmplot.kcfg:142 1322 #, kde-format 1323 msgid "Choose a color for function 2." 1324 msgstr "関数 2 の色を選択" 1325 1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1327 #: kmplot.kcfg:146 1328 #, kde-format 1329 msgid "Color of function 3" 1330 msgstr "関数 3 の色" 1331 1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1333 #: kmplot.kcfg:147 1334 #, kde-format 1335 msgid "Choose a color for function 3." 1336 msgstr "関数 3 の色を選択" 1337 1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1339 #: kmplot.kcfg:151 1340 #, kde-format 1341 msgid "Color of function 4" 1342 msgstr "関数 4 の色" 1343 1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1345 #: kmplot.kcfg:152 1346 #, kde-format 1347 msgid "Choose a color for function 4." 1348 msgstr "関数 4 の色を選択" 1349 1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1351 #: kmplot.kcfg:156 1352 #, kde-format 1353 msgid "Color of function 5" 1354 msgstr "関数 5 の色" 1355 1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1357 #: kmplot.kcfg:157 1358 #, kde-format 1359 msgid "Choose a color for function 5." 1360 msgstr "関数 5 の色を選択" 1361 1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1363 #: kmplot.kcfg:161 1364 #, kde-format 1365 msgid "Color of function 6" 1366 msgstr "関数 6 の色" 1367 1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1369 #: kmplot.kcfg:162 1370 #, kde-format 1371 msgid "Choose a color for function 6." 1372 msgstr "関数 6 の色を選択" 1373 1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1375 #: kmplot.kcfg:166 1376 #, kde-format 1377 msgid "Color of function 7" 1378 msgstr "関数 7 の色" 1379 1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1381 #: kmplot.kcfg:167 1382 #, kde-format 1383 msgid "Choose a color for function 7." 1384 msgstr "関数 7 の色を選択" 1385 1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1387 #: kmplot.kcfg:171 1388 #, kde-format 1389 msgid "Color of function 8" 1390 msgstr "関数 8 の色" 1391 1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1393 #: kmplot.kcfg:172 1394 #, kde-format 1395 msgid "Choose a color for function 8." 1396 msgstr "関数 8 の色を選択" 1397 1398 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1399 #: kmplot.kcfg:176 1400 #, kde-format 1401 msgid "Color of function 9" 1402 msgstr "関数 9 の色" 1403 1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1405 #: kmplot.kcfg:177 1406 #, kde-format 1407 msgid "Choose a color for function 9." 1408 msgstr "関数 9 の色を選択" 1409 1410 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1411 #: kmplot.kcfg:181 1412 #, kde-format 1413 msgid "Color of function 10" 1414 msgstr "関数 10 の色" 1415 1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1417 #: kmplot.kcfg:182 1418 #, kde-format 1419 msgid "Choose a color for function 10." 1420 msgstr "関数 10 の色を選択" 1421 1422 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1423 #: kmplot.kcfg:189 1424 #, kde-format 1425 msgid "Radians instead of degrees" 1426 msgstr "度の代わりにラジアンを使用" 1427 1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1429 #: kmplot.kcfg:190 1430 #, kde-format 1431 msgid "Check the box if you want to use radians" 1432 msgstr "ラジアンを用いる場合、このボックスをチェック" 1433 1434 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1435 #: kmplot.kcfg:194 1436 #, kde-format 1437 msgid "Background color" 1438 msgstr "背景色" 1439 1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1441 #: kmplot.kcfg:195 1442 #, kde-format 1443 msgid "The background color for the graph" 1444 msgstr "グラフの背景色" 1445 1446 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1447 #: kmplot.kcfg:199 1448 #, kde-format 1449 msgid "Zoom-in step" 1450 msgstr "拡大ステップ" 1451 1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1453 #: kmplot.kcfg:200 1454 #, kde-format 1455 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1456 msgstr "拡大ツールに用いる値" 1457 1458 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1459 #: kmplot.kcfg:204 1460 #, kde-format 1461 msgid "Zoom-out step" 1462 msgstr "縮小ステップ" 1463 1464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1465 #: kmplot.kcfg:205 1466 #, kde-format 1467 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1468 msgstr "縮小ツールに用いる値" 1469 1470 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1471 #: kmplot.kcfg:209 1472 #, kde-format 1473 msgid "Extra detail when tracing" 1474 msgstr "プロット時に詳細を表示する" 1475 1476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1477 #: kmplot.kcfg:210 1478 #, kde-format 1479 msgid "" 1480 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1481 "plot." 1482 msgstr "プロットを描画するときに接線や垂線などの詳細を表示するかどうか" 1483 1484 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1485 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1486 #, kde-format 1487 msgid "&Edit" 1488 msgstr "編集(&E)" 1489 1490 #. i18n: ectx: Menu (view) 1491 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1492 #, kde-format 1493 msgid "&View" 1494 msgstr "表示(&V)" 1495 1496 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1497 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1498 #, kde-format 1499 msgid "&Tools" 1500 msgstr "ツール(&T)" 1501 1502 #. i18n: ectx: Menu (help) 1503 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1504 #, kde-format 1505 msgid "&Help" 1506 msgstr "ヘルプ(&H)" 1507 1508 #. i18n: ectx: Menu (file) 1509 #: kmplot_shell.rc:4 1510 #, kde-format 1511 msgid "&File" 1512 msgstr "ファイル(&F)" 1513 1514 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1515 #: kmplot_shell.rc:17 1516 #, kde-format 1517 msgid "Main Toolbar" 1518 msgstr "メインツールバー" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:288 1521 #, kde-format 1522 msgid "The file had an unknown version number" 1523 msgstr "未知のバージョン番号を持つファイルです" 1524 1525 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1526 #, kde-format 1527 msgid "The file does not exist." 1528 msgstr "ファイルが存在しません。" 1529 1530 #: kmplotio.cpp:313 1531 #, kde-format 1532 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1533 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました (%1)" 1534 1535 #: kmplotio.cpp:326 1536 #, kde-format 1537 msgid "%1 could not be opened" 1538 msgstr "%1 を開けませんでした" 1539 1540 #: kmplotio.cpp:332 1541 #, kde-format 1542 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1543 msgstr "%1 をロードできませんでした (行 %3, 列 %4 に %2)" 1544 1545 #: kmplotio.cpp:395 1546 #, kde-format 1547 msgid "automatic" 1548 msgstr "自動" 1549 1550 #: kmplotio.cpp:720 1551 #, kde-format 1552 msgid "The function %1 could not be loaded" 1553 msgstr "関数 %1 をロードできませんでした" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:43 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "Parameter Editor" 1558 msgctxt "@title:window" 1559 msgid "Parameter Editor" 1560 msgstr "パラメータエディタ" 1561 1562 #: kparametereditor.cpp:200 1563 #, fuzzy, kde-format 1564 #| msgid "Parameter Editor" 1565 msgid "Open Parameter File" 1566 msgstr "パラメータエディタ" 1567 1568 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1569 #, fuzzy, kde-format 1570 #| msgid "*.txt|Plain Text File " 1571 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1572 msgstr "*.txt|プレーンテキストファイル" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:215 1575 #, fuzzy, kde-format 1576 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1577 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1578 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました (%1)" 1579 1580 #: kparametereditor.cpp:244 1581 #, kde-format 1582 msgid "" 1583 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1584 "Do you want to continue?" 1585 msgstr "行 %1 は有効なパラメータ値ではないので、含まれません。続けますか?" 1586 1587 #: kparametereditor.cpp:254 1588 #, kde-format 1589 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1590 msgstr "読み込めない他の行の情報を表示しますか?" 1591 1592 #: kparametereditor.cpp:256 1593 #, kde-format 1594 msgid "Get Informed" 1595 msgstr "情報を得る" 1596 1597 #: kparametereditor.cpp:257 1598 #, kde-format 1599 msgid "Ignore Information" 1600 msgstr "情報を無視" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:268 1603 #, kde-format 1604 msgid "An error appeared when opening this file" 1605 msgstr "このファイルを開く際にエラーがありました" 1606 1607 #: kparametereditor.cpp:278 1608 #, fuzzy, kde-format 1609 #| msgid "Save As" 1610 msgid "Save File" 1611 msgstr "名前を付けて保存" 1612 1613 #: kparametereditor.cpp:285 1614 #, kde-format 1615 msgid "" 1616 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1617 "overwrite this file?" 1618 msgstr "ファイル ‘%1’ は既に存在します。このまま上書きしてもよろしいですか?" 1619 1620 #: kparametereditor.cpp:286 1621 #, kde-format 1622 msgid "Overwrite File?" 1623 msgstr "ファイルを上書きしますか?" 1624 1625 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1626 #, kde-format 1627 msgid "An error appeared when saving this file" 1628 msgstr "このファイルを保存中にエラーがありました" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:31 1631 #, fuzzy, kde-format 1632 #| msgid "KmPlot Options" 1633 msgctxt "@title:window" 1634 msgid "KmPlot Options" 1635 msgstr "KmPlot オプション" 1636 1637 #: kprinterdlg.cpp:35 1638 #, kde-format 1639 msgid "Print header table" 1640 msgstr "ヘッダテーブルを表示" 1641 1642 #: kprinterdlg.cpp:36 1643 #, kde-format 1644 msgid "Transparent background" 1645 msgstr "透ける背景" 1646 1647 #: kprinterdlg.cpp:45 1648 #, kde-format 1649 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1650 msgstr "ピクセル (1/72 in)" 1651 1652 #: kprinterdlg.cpp:46 1653 #, kde-format 1654 msgid "Inches (in)" 1655 msgstr "インチ (in)" 1656 1657 #: kprinterdlg.cpp:47 1658 #, kde-format 1659 msgid "Centimeters (cm)" 1660 msgstr "センチメートル (cm)" 1661 1662 #: kprinterdlg.cpp:48 1663 #, kde-format 1664 msgid "Millimeters (mm)" 1665 msgstr "ミリメートル (mm)" 1666 1667 #: kprinterdlg.cpp:52 1668 #, kde-format 1669 msgid "Width:" 1670 msgstr "幅:" 1671 1672 #: kprinterdlg.cpp:53 1673 #, kde-format 1674 msgid "Height:" 1675 msgstr "高さ:" 1676 1677 #: kprinterdlg.cpp:122 1678 #, kde-format 1679 msgid "Width is invalid" 1680 msgstr "無効な幅です" 1681 1682 #: kprinterdlg.cpp:128 1683 #, kde-format 1684 msgid "Height is invalid" 1685 msgstr "無効な高さです" 1686 1687 #: ksliderwindow.cpp:28 1688 #, kde-format 1689 msgid "Slider %1" 1690 msgstr "スライダー %1" 1691 1692 #: ksliderwindow.cpp:34 1693 #, kde-format 1694 msgid "" 1695 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1696 "slider." 1697 msgstr "" 1698 "スライダーを動かして、このスライダーに関連付けられた関数プロットのパラメータ" 1699 "を変えます。" 1700 1701 #: ksliderwindow.cpp:79 1702 #, fuzzy, kde-format 1703 #| msgid "Sliders" 1704 msgctxt "@title:window" 1705 msgid "Sliders" 1706 msgstr "スライダー" 1707 1708 #: main.cpp:42 1709 #, kde-format 1710 msgid "KmPlot" 1711 msgstr "KmPlot" 1712 1713 #: main.cpp:44 1714 #, fuzzy, kde-format 1715 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" 1716 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1717 msgstr "KDE 数学関数プロッタ" 1718 1719 #: main.cpp:46 1720 #, kde-format 1721 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1722 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1723 1724 #: main.cpp:50 1725 #, kde-format 1726 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1727 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1728 1729 #: main.cpp:50 1730 #, kde-format 1731 msgid "Original Author" 1732 msgstr "オリジナルの作者" 1733 1734 #: main.cpp:51 1735 #, kde-format 1736 msgid "Matthias Meßmer" 1737 msgstr "Matthias Meßmer" 1738 1739 #: main.cpp:51 1740 #, kde-format 1741 msgid "GUI" 1742 msgstr "GUI" 1743 1744 #: main.cpp:52 1745 #, kde-format 1746 msgid "Fredrik Edemar" 1747 msgstr "Fredrik Edemar" 1748 1749 #: main.cpp:52 1750 #, kde-format 1751 msgid "Various improvements" 1752 msgstr "さまざまな実装" 1753 1754 #: main.cpp:53 1755 #, kde-format 1756 msgid "David Saxton" 1757 msgstr "David Saxton" 1758 1759 #: main.cpp:53 1760 #, kde-format 1761 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1762 msgstr "Qt 4 への移植、UI 改良、機能の追加" 1763 1764 #: main.cpp:55 1765 #, kde-format 1766 msgid "David Vignoni" 1767 msgstr "David Vignoni" 1768 1769 #: main.cpp:55 1770 #, kde-format 1771 msgid "svg icon" 1772 msgstr "SVG アイコン" 1773 1774 #: main.cpp:56 1775 #, kde-format 1776 msgid "Albert Astals Cid" 1777 msgstr "Albert Astals Cid" 1778 1779 #: main.cpp:56 1780 #, kde-format 1781 msgid "command line options, MIME type" 1782 msgstr "コマンドラインオプション、MIME タイプ" 1783 1784 #: main.cpp:60 1785 #, fuzzy, kde-format 1786 msgid "Initial functions to plot" 1787 msgstr "プロットする最初の関数" 1788 1789 #: main.cpp:60 1790 #, fuzzy, kde-format 1791 #| msgid "Document" 1792 msgid "argument" 1793 msgstr "文書" 1794 1795 #: main.cpp:61 1796 #, fuzzy, kde-format 1797 #| msgid "File to open" 1798 msgid "URLs to open" 1799 msgstr "開くファイル" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1802 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1803 #, kde-format 1804 msgid "General" 1805 msgstr "全般" 1806 1807 #: maindlg.cpp:193 1808 #, kde-format 1809 msgid "General Settings" 1810 msgstr "全般設定" 1811 1812 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1813 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1814 #, kde-format 1815 msgid "Diagram" 1816 msgstr "ダイアグラム" 1817 1818 #: maindlg.cpp:194 1819 #, kde-format 1820 msgid "Diagram Appearance" 1821 msgstr "ダイアグラムの外観" 1822 1823 #: maindlg.cpp:195 1824 #, kde-format 1825 msgid "Colors" 1826 msgstr "色" 1827 1828 #: maindlg.cpp:196 1829 #, kde-format 1830 msgid "Fonts" 1831 msgstr "フォント" 1832 1833 #: maindlg.cpp:223 1834 #, kde-format 1835 msgid "Configure KmPlot..." 1836 msgstr "KmPlot を設定..." 1837 1838 #: maindlg.cpp:229 1839 #, kde-format 1840 msgid "E&xport..." 1841 msgstr "エクスポート(&X)..." 1842 1843 #: maindlg.cpp:242 1844 #, kde-format 1845 msgid "&Coordinate System..." 1846 msgstr "座標系(&C)..." 1847 1848 #: maindlg.cpp:247 1849 #, kde-format 1850 msgid "&Constants..." 1851 msgstr "定数(&C)..." 1852 1853 #: maindlg.cpp:256 1854 #, kde-format 1855 msgid "Zoom &In" 1856 msgstr "拡大(&I)" 1857 1858 #: maindlg.cpp:262 1859 #, kde-format 1860 msgid "Zoom &Out" 1861 msgstr "縮小(&O)" 1862 1863 #: maindlg.cpp:268 1864 #, kde-format 1865 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1866 msgstr "ウィジェットを三角関数に合わせる(&F)" 1867 1868 #: maindlg.cpp:272 1869 #, kde-format 1870 msgid "Reset View" 1871 msgstr "ビューをリセット" 1872 1873 #: maindlg.cpp:277 1874 #, kde-format 1875 msgid "Show Sliders" 1876 msgstr "スライダーを表示" 1877 1878 #: maindlg.cpp:283 1879 #, kde-format 1880 msgid "Calculator" 1881 msgstr "計算機" 1882 1883 #: maindlg.cpp:288 1884 #, kde-format 1885 msgid "Plot &Area..." 1886 msgstr "プロット領域(&A)..." 1887 1888 #: maindlg.cpp:292 1889 #, kde-format 1890 msgid "Find Ma&ximum..." 1891 msgstr "最大点を検索(&X)..." 1892 1893 #: maindlg.cpp:297 1894 #, kde-format 1895 msgid "Find Mi&nimum..." 1896 msgstr "最小点を検索(&N)..." 1897 1898 #: maindlg.cpp:304 1899 #, fuzzy, kde-format 1900 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1901 msgctxt "@action:inmenu Help" 1902 msgid "Predefined &Math Functions" 1903 msgstr "定義済みの数学関数(&M)" 1904 1905 #: maindlg.cpp:311 1906 #, kde-format 1907 msgid "Cartesian Plot" 1908 msgstr "直交座標プロット" 1909 1910 #: maindlg.cpp:317 1911 #, kde-format 1912 msgid "Parametric Plot" 1913 msgstr "媒介変数プロット" 1914 1915 #: maindlg.cpp:323 1916 #, kde-format 1917 msgid "Polar Plot" 1918 msgstr "極座標プロット" 1919 1920 #: maindlg.cpp:329 1921 #, kde-format 1922 msgid "Implicit Plot" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: maindlg.cpp:335 1926 #, kde-format 1927 msgid "Differential Plot" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: maindlg.cpp:350 1931 #, kde-format 1932 msgid "&Hide" 1933 msgstr "隠す(&H)" 1934 1935 #: maindlg.cpp:355 1936 #, kde-format 1937 msgid "&Remove" 1938 msgstr "削除(&R)" 1939 1940 #: maindlg.cpp:363 1941 #, kde-format 1942 msgid "Animate Plot..." 1943 msgstr "プロットをアニメーション表示..." 1944 1945 #: maindlg.cpp:374 1946 #, kde-format 1947 msgid "Copy (x, y)" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: maindlg.cpp:379 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1953 msgid "(%1, %2)" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: maindlg.cpp:385 1957 #, kde-format 1958 msgid "Copy Root Value" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: maindlg.cpp:470 1962 #, kde-format 1963 msgid "" 1964 "The plot has been modified.\n" 1965 "Do you want to save it?" 1966 msgstr "" 1967 "プロットは変更されています。\n" 1968 "保存しますか?" 1969 1970 #: maindlg.cpp:504 1971 #, kde-format 1972 msgid "" 1973 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1974 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1975 msgstr "" 1976 "このファイルは古いファイルフォーマットで保存されています。これを保存すると、" 1977 "古いバージョンの KmPlot では開けなくなります。本当に続けますか?" 1978 1979 #: maindlg.cpp:507 1980 #, kde-format 1981 msgid "Save New Format" 1982 msgstr "新しいフォーマットで保存" 1983 1984 #: maindlg.cpp:522 1985 #, kde-format 1986 msgid "Save As" 1987 msgstr "名前を付けて保存" 1988 1989 #: maindlg.cpp:528 1990 #, kde-format 1991 msgid "The file could not be saved" 1992 msgstr "ファイルを保存できませんでした" 1993 1994 #: maindlg.cpp:560 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 #| msgid "" 1997 #| "\n" 1998 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics" 1999 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 2000 msgstr "" 2001 "\n" 2002 "*.svg|スケーラブルベクターグラフィックス" 2003 2004 #: maindlg.cpp:562 2005 #, fuzzy, kde-format 2006 #| msgid "Export as Image" 2007 msgctxt "@title:window" 2008 msgid "Export as Image" 2009 msgstr "画像としてエクスポート" 2010 2011 #: maindlg.cpp:623 2012 #, kde-format 2013 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 2014 msgstr "画像 “%1” への保存中に問題が発生しました" 2015 2016 #: maindlg.cpp:680 2017 #, fuzzy, kde-format 2018 #| msgid "Print Plot" 2019 msgctxt "@title:window" 2020 msgid "Print Plot" 2021 msgstr "プロットを印刷" 2022 2023 #: maindlg.cpp:695 2024 #, fuzzy, kde-format 2025 #| msgid "General Settings" 2026 msgid "Print Settings" 2027 msgstr "全般設定" 2028 2029 #: maindlg.cpp:700 2030 #, fuzzy, kde-format 2031 #| msgid "General Settings" 2032 msgctxt "@title:window" 2033 msgid "Print Settings" 2034 msgstr "全般設定" 2035 2036 #: parameteranimator.cpp:52 2037 #, fuzzy, kde-format 2038 msgctxt "@title:window" 2039 msgid "Parameter Animator" 2040 msgstr "パラメータアニメータ" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2043 #: parameteranimator.ui:23 2044 #, kde-format 2045 msgid "" 2046 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2047 "would have k as its parameter" 2048 msgstr "" 2049 "この関数にはパラメータとしてもう一つ変数が必要です。例えば f(x,k) は k をパラ" 2050 "メータとします。" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2053 #: parameteranimator.ui:29 2054 #, kde-format 2055 msgid "" 2056 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2057 "\">\n" 2058 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2059 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2060 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2061 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2062 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2063 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2064 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2065 msgstr "" 2066 "<html>【注意】 現在の関数にはパラメータがないため、アニメーション表示はできま" 2067 "せん。</html>" 2068 2069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2070 #: parameteranimator.ui:47 2071 #, kde-format 2072 msgid "Final value:" 2073 msgstr "最終値:" 2074 2075 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2076 #: parameteranimator.ui:57 2077 #, kde-format 2078 msgid "1" 2079 msgstr "1" 2080 2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2082 #: parameteranimator.ui:64 2083 #, kde-format 2084 msgid "10" 2085 msgstr "10" 2086 2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2089 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2090 #, kde-format 2091 msgid "0" 2092 msgstr "0" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2095 #: parameteranimator.ui:88 2096 #, kde-format 2097 msgid "Initial value:" 2098 msgstr "初期値:" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2101 #: parameteranimator.ui:124 2102 #, kde-format 2103 msgid "Current Value:" 2104 msgstr "現在の値:" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2107 #: parameteranimator.ui:177 2108 #, kde-format 2109 msgid "<<" 2110 msgstr "<<" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2113 #: parameteranimator.ui:184 2114 #, kde-format 2115 msgid "<" 2116 msgstr "<" 2117 2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2119 #: parameteranimator.ui:194 2120 #, kde-format 2121 msgid "||" 2122 msgstr "||" 2123 2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2125 #: parameteranimator.ui:201 2126 #, kde-format 2127 msgid ">" 2128 msgstr ">" 2129 2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2131 #: parameteranimator.ui:211 2132 #, kde-format 2133 msgid ">>" 2134 msgstr ">>" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2137 #: parameteranimator.ui:257 2138 #, kde-format 2139 msgid "Speed:" 2140 msgstr "速度:" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2143 #: parameteranimator.ui:304 2144 #, kde-format 2145 msgid "Fast" 2146 msgstr "速く" 2147 2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2149 #: parameteranimator.ui:311 2150 #, kde-format 2151 msgid "Slow" 2152 msgstr "遅く" 2153 2154 #: parameterswidget.cpp:25 2155 #, kde-format 2156 msgid "Slider No. %1" 2157 msgstr "スライダー番号 %1" 2158 2159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2160 #: parameterswidget.ui:37 2161 #, kde-format 2162 msgid "Slider:" 2163 msgstr "スライダー:" 2164 2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2166 #: parameterswidget.ui:44 2167 #, kde-format 2168 msgid "List:" 2169 msgstr "リスト:" 2170 2171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2172 #: parameterswidget.ui:54 2173 #, kde-format 2174 msgid "Edit the list of parameters" 2175 msgstr "パラメータリストを編集" 2176 2177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2178 #: parameterswidget.ui:57 2179 #, kde-format 2180 msgid "" 2181 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2182 "change them." 2183 msgstr "" 2184 "ここをクリックしてパラメータ値のリストを開きます。ここでパラメータ値の追加、" 2185 "削除、変更ができます。" 2186 2187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2188 #: parameterswidget.ui:60 2189 #, kde-format 2190 msgid "Edit List..." 2191 msgstr "リストを編集..." 2192 2193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2194 #: parameterswidget.ui:70 2195 #, kde-format 2196 msgid "Select a slider" 2197 msgstr "スライダーを選択" 2198 2199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2200 #: parameterswidget.ui:73 2201 #, kde-format 2202 msgid "" 2203 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2204 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2205 msgstr "" 2206 "パラメータ値を変えるスライダーを選びます。値は 0 (左) から 100 (右) まで変わ" 2207 "ります。" 2208 2209 #: parser.cpp:614 2210 #, kde-format 2211 msgid "Remove all" 2212 msgstr "すべて削除" 2213 2214 #: parser.cpp:618 2215 #, kde-format 2216 msgid "" 2217 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2218 "be removed in addition." 2219 msgstr "" 2220 "以下の関数が関数 %1 に依存しています: %2。これらも削除しなければなりません。" 2221 2222 #: parser.cpp:1089 2223 #, kde-format 2224 msgid "Syntax error" 2225 msgstr "構文エラー" 2226 2227 #: parser.cpp:1092 2228 #, kde-format 2229 msgid "Missing parenthesis" 2230 msgstr "括弧が足りません" 2231 2232 #: parser.cpp:1095 2233 #, kde-format 2234 msgid "Stack overflow" 2235 msgstr "スタックオーバーフロー" 2236 2237 #: parser.cpp:1098 2238 #, kde-format 2239 msgid "Name of function is not free" 2240 msgstr "関数名は既に使われています" 2241 2242 #: parser.cpp:1101 2243 #, kde-format 2244 msgid "recursive function not allowed" 2245 msgstr "再帰関数は使えません" 2246 2247 #: parser.cpp:1104 2248 #, kde-format 2249 msgid "Empty function" 2250 msgstr "空の関数" 2251 2252 #: parser.cpp:1107 2253 #, kde-format 2254 msgid "Function could not be found" 2255 msgstr "関数が見つかりませんでした" 2256 2257 #: parser.cpp:1110 2258 #, kde-format 2259 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2260 msgstr "微分方程式は少なくとも一次でなければなりません" 2261 2262 #: parser.cpp:1113 2263 #, kde-format 2264 msgid "Too many plus-minus symbols" 2265 msgstr "正負号が多すぎます" 2266 2267 #: parser.cpp:1116 2268 #, kde-format 2269 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2270 msgstr "無効な正負号 (式は定数でなければなりません)" 2271 2272 #: parser.cpp:1119 2273 #, kde-format 2274 msgid "The function has too many arguments" 2275 msgstr "関数に引数が多すぎます" 2276 2277 #: parser.cpp:1122 2278 #, kde-format 2279 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2280 msgstr "関数の引数の数が間違っています" 2281 2282 #: plotstylewidget.cpp:30 2283 #, kde-format 2284 msgid "Solid" 2285 msgstr "実線" 2286 2287 #: plotstylewidget.cpp:31 2288 #, kde-format 2289 msgid "Dash" 2290 msgstr "破線" 2291 2292 #: plotstylewidget.cpp:32 2293 #, kde-format 2294 msgid "Dot" 2295 msgstr "点線" 2296 2297 #: plotstylewidget.cpp:33 2298 #, kde-format 2299 msgid "Dash Dot" 2300 msgstr "一点鎖線" 2301 2302 #: plotstylewidget.cpp:34 2303 #, kde-format 2304 msgid "Dash Dot Dot" 2305 msgstr "二点鎖線" 2306 2307 #: plotstylewidget.cpp:44 2308 #, kde-format 2309 msgid "Advanced..." 2310 msgstr "詳細..." 2311 2312 #: plotstylewidget.cpp:48 2313 #, kde-format 2314 msgid "Color:" 2315 msgstr "色:" 2316 2317 #: plotstylewidget.cpp:57 2318 #, fuzzy, kde-format 2319 #| msgid "Plot Appearance" 2320 msgctxt "@title:window" 2321 msgid "Plot Appearance" 2322 msgstr "プロットの外観" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2325 #: plotstylewidget.ui:14 2326 #, kde-format 2327 msgid "Plot Style" 2328 msgstr "プロットのスタイル" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2331 #: plotstylewidget.ui:26 2332 #, kde-format 2333 msgid "Show the plot name" 2334 msgstr "プロット名を表示する" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2337 #: plotstylewidget.ui:33 2338 #, kde-format 2339 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2340 msgstr "極値 (最大点/最小点) を表示する" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2343 #: plotstylewidget.ui:53 2344 #, kde-format 2345 msgid "Show the tangent field:" 2346 msgstr "" 2347 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2349 #: plotstylewidget.ui:67 2350 #, kde-format 2351 msgid "Use a gradient for parameters:" 2352 msgstr "パラメータにグラデーションを使う:" 2353 2354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2355 #: plotstylewidget.ui:74 2356 #, kde-format 2357 msgid "Line style:" 2358 msgstr "線のスタイル:" 2359 2360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2361 #: plotstylewidget.ui:87 2362 #, kde-format 2363 msgid "Line width:" 2364 msgstr "線の幅:" 2365 2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2368 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2371 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2372 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2373 #, kde-format 2374 msgid " mm" 2375 msgstr " mm" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2378 #: qparametereditor.ui:13 2379 #, kde-format 2380 msgid "Parameter Editor" 2381 msgstr "パラメータエディタ" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2384 #: qparametereditor.ui:55 2385 #, kde-format 2386 msgid "delete selected constant" 2387 msgstr "選択した定数を削除" 2388 2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2390 #: qparametereditor.ui:84 2391 #, kde-format 2392 msgid "Move Up" 2393 msgstr "上へ移動" 2394 2395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2396 #: qparametereditor.ui:91 2397 #, kde-format 2398 msgid "Move Down" 2399 msgstr "下へ移動" 2400 2401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2402 #: qparametereditor.ui:117 2403 #, kde-format 2404 msgid "Import values from a textfile" 2405 msgstr "テキストファイルから値をインポート" 2406 2407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2408 #: qparametereditor.ui:120 2409 #, kde-format 2410 msgid "" 2411 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2412 "or expression." 2413 msgstr "" 2414 "テキストファイルから値をインポートします。ファイル中のどの行も値または式とし" 2415 "て解析されます。" 2416 2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2418 #: qparametereditor.ui:123 2419 #, kde-format 2420 msgid "&Import..." 2421 msgstr "インポート(&I)..." 2422 2423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2424 #: qparametereditor.ui:133 2425 #, kde-format 2426 msgid "Export values to a textfile" 2427 msgstr "値をテキストファイルにエクスポート" 2428 2429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2430 #: qparametereditor.ui:136 2431 #, kde-format 2432 msgid "" 2433 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2434 "written to one line in the file." 2435 msgstr "" 2436 "値をテキストファイルにエクスポートします。パラメータリストのどの値も、その" 2437 "ファイルに一行で書き込まれます。" 2438 2439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2440 #: qparametereditor.ui:139 2441 #, kde-format 2442 msgid "&Export..." 2443 msgstr "エクスポート(&E)..." 2444 2445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2446 #: settingspagecolor.ui:23 2447 #, kde-format 2448 msgid "&Coords" 2449 msgstr "座標(&C)" 2450 2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2452 #: settingspagecolor.ui:35 2453 #, fuzzy, kde-format 2454 #| msgid "Background color" 2455 msgid "Background color:" 2456 msgstr "背景色" 2457 2458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2459 #: settingspagecolor.ui:45 2460 #, kde-format 2461 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2462 msgstr "グリッド背後のプロット領域の色" 2463 2464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2465 #: settingspagecolor.ui:48 2466 #, kde-format 2467 msgid "" 2468 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2469 "no effect on printing nor export." 2470 msgstr "" 2471 "ここをクリックして背景色を選択します。この設定は印刷時やエクスポート時には適" 2472 "用されません。" 2473 2474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2475 #: settingspagecolor.ui:58 2476 #, kde-format 2477 msgid "&Axes:" 2478 msgstr "軸(&A):" 2479 2480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2481 #: settingspagecolor.ui:71 2482 #, kde-format 2483 msgid "&Grid:" 2484 msgstr "グリッド(&G):" 2485 2486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2487 #: settingspagecolor.ui:84 2488 #, fuzzy, kde-format 2489 #| msgid "select color for the axes" 2490 msgid "Select color for the axes." 2491 msgstr "軸の色を選択" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2494 #: settingspagecolor.ui:87 2495 #, kde-format 2496 msgid "" 2497 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2498 "the OK button." 2499 msgstr "軸の色を指定します。「OK」ボタンを押すと直ちに変更が反映されます。" 2500 2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2502 #: settingspagecolor.ui:97 2503 #, fuzzy, kde-format 2504 #| msgid "select color for the grid" 2505 msgid "Select color for the grid." 2506 msgstr "グリッドの色を選択" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2509 #: settingspagecolor.ui:100 2510 #, kde-format 2511 msgid "" 2512 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2513 "the OK button." 2514 msgstr "" 2515 "グリッドの色を指定します。「OK」ボタンを押すと直ちに変更が反映されます。" 2516 2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2518 #: settingspagecolor.ui:113 2519 #, kde-format 2520 msgid "&Default Function Colors" 2521 msgstr "関数のデフォルト色(&D)" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2524 #: settingspagecolor.ui:133 2525 #, fuzzy, kde-format 2526 #| msgid "the default color for function number 2" 2527 msgid "The default color for function number 2." 2528 msgstr "関数番号 2 のデフォルト色" 2529 2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2531 #: settingspagecolor.ui:136 2532 #, kde-format 2533 msgid "" 2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2537 "time you define a new function at number 1." 2538 msgstr "" 2539 "関数番号 2 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2540 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2541 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2542 2543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2544 #: settingspagecolor.ui:146 2545 #, fuzzy, kde-format 2546 #| msgid "the default color for function number 5" 2547 msgid "The default color for function number 5." 2548 msgstr "関数番号 5 のデフォルト色" 2549 2550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2551 #: settingspagecolor.ui:149 2552 #, kde-format 2553 msgid "" 2554 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2555 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2556 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2557 "time you define a new function at number 1." 2558 msgstr "" 2559 "関数番号 5 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2560 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2561 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2562 2563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2564 #: settingspagecolor.ui:159 2565 #, fuzzy, kde-format 2566 #| msgid "the default color for function number 1" 2567 msgid "The default color for function number 1." 2568 msgstr "関数番号 1 のデフォルト色" 2569 2570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2571 #: settingspagecolor.ui:162 2572 #, kde-format 2573 msgid "" 2574 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2575 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2576 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2577 "time you define a new function at number 1." 2578 msgstr "" 2579 "関数番号 1 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2580 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2581 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2582 2583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2584 #: settingspagecolor.ui:172 2585 #, kde-format 2586 msgid "Function &1:" 2587 msgstr "関数 &1:" 2588 2589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2590 #: settingspagecolor.ui:185 2591 #, fuzzy, kde-format 2592 #| msgid "the default color for function number 3" 2593 msgid "The default color for function number 3." 2594 msgstr "関数番号 3 のデフォルト色" 2595 2596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2597 #: settingspagecolor.ui:188 2598 #, kde-format 2599 msgid "" 2600 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2601 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2602 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2603 "time you define a new function at number 1." 2604 msgstr "" 2605 "関数番号 3 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2606 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2607 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2608 2609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2610 #: settingspagecolor.ui:198 2611 #, kde-format 2612 msgid "Function &3:" 2613 msgstr "関数 &3:" 2614 2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2616 #: settingspagecolor.ui:211 2617 #, kde-format 2618 msgid "Function &2:" 2619 msgstr "関数 &2:" 2620 2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2622 #: settingspagecolor.ui:224 2623 #, kde-format 2624 msgid "Function &4:" 2625 msgstr "関数 &4:" 2626 2627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2628 #: settingspagecolor.ui:237 2629 #, fuzzy, kde-format 2630 #| msgid "the default color for function number 4" 2631 msgid "The default color for function number 4." 2632 msgstr "関数番号 4 のデフォルト色" 2633 2634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2635 #: settingspagecolor.ui:240 2636 #, kde-format 2637 msgid "" 2638 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2639 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2640 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2641 "time you define a new function at number 1." 2642 msgstr "" 2643 "関数番号 4 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2644 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2645 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2646 2647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2648 #: settingspagecolor.ui:250 2649 #, kde-format 2650 msgid "Function &5:" 2651 msgstr "関数 &5:" 2652 2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2654 #: settingspagecolor.ui:289 2655 #, kde-format 2656 msgid "Function &7:" 2657 msgstr "関数 &7:" 2658 2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2660 #: settingspagecolor.ui:302 2661 #, kde-format 2662 msgid "Function &8:" 2663 msgstr "関数 &8:" 2664 2665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2666 #: settingspagecolor.ui:315 2667 #, fuzzy, kde-format 2668 #| msgid "the default color for function number 9" 2669 msgid "The default color for function number 9." 2670 msgstr "関数番号 9 のデフォルト色" 2671 2672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2673 #: settingspagecolor.ui:318 2674 #, kde-format 2675 msgid "" 2676 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2677 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2678 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2679 "time you define a new function at number 1." 2680 msgstr "" 2681 "関数番号 9 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2682 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2683 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2684 2685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2686 #: settingspagecolor.ui:328 2687 #, kde-format 2688 msgid "Function &6:" 2689 msgstr "関数 &6:" 2690 2691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2692 #: settingspagecolor.ui:341 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 #| msgid "the default color for function number 7" 2695 msgid "The default color for function number 7." 2696 msgstr "関数番号 7 のデフォルト色" 2697 2698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2699 #: settingspagecolor.ui:344 2700 #, kde-format 2701 msgid "" 2702 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2703 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2704 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2705 "time you define a new function at number 1." 2706 msgstr "" 2707 "関数番号 7 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2708 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2709 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2712 #: settingspagecolor.ui:354 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 #| msgid "the default color for function number 8" 2715 msgid "The default color for function number 8." 2716 msgstr "関数番号 8 のデフォルト色" 2717 2718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2719 #: settingspagecolor.ui:357 2720 #, kde-format 2721 msgid "" 2722 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2723 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2724 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2725 "time you define a new function at number 1." 2726 msgstr "" 2727 "関数番号 8 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2728 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2729 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2730 2731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2732 #: settingspagecolor.ui:367 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgid "the default color for function number 6" 2735 msgid "The default color for function number 6." 2736 msgstr "関数番号 6 のデフォルト色" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2739 #: settingspagecolor.ui:370 2740 #, kde-format 2741 msgid "" 2742 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2743 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2744 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2745 "time you define a new function at number 1." 2746 msgstr "" 2747 "関数番号 6 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2748 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2749 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2752 #: settingspagecolor.ui:380 2753 #, kde-format 2754 msgid "Function &9:" 2755 msgstr "関数 &9:" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2758 #: settingspagecolor.ui:393 2759 #, fuzzy, kde-format 2760 #| msgid "the default color for function number 10" 2761 msgid "The default color for function number 10." 2762 msgstr "関数番号 10 のデフォルト色" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2765 #: settingspagecolor.ui:396 2766 #, kde-format 2767 msgid "" 2768 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2769 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2770 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2771 "shown next time you define a new function at number 1." 2772 msgstr "" 2773 "関数番号 10 のデフォルト色。この色設定は空の関数にのみ適用されます。したがっ" 2774 "て、番号 1 で関数を定義した後にその番号の色を変えた場合、その設定は次に新しい" 2775 "関数を番号 1 で定義したときに反映されます。" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2778 #: settingspagecolor.ui:406 2779 #, kde-format 2780 msgid "Function 1&0:" 2781 msgstr "関数 1&0:" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2784 #: settingspagediagram.ui:32 2785 #, kde-format 2786 msgid "No Grid will be plotted." 2787 msgstr "グリッドを描画しません。" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2790 #: settingspagediagram.ui:35 2791 #, kde-format 2792 msgid "None" 2793 msgstr "なし" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2796 #: settingspagediagram.ui:42 2797 #, kde-format 2798 msgid "A line for every tic." 2799 msgstr "目盛ごとに線を引きます。" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2802 #: settingspagediagram.ui:45 2803 #, kde-format 2804 msgid "Lines" 2805 msgstr "線" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2808 #: settingspagediagram.ui:52 2809 #, kde-format 2810 msgid "Only little crosses in the plot area." 2811 msgstr "プロット領域に小さい十字のみを描画します。" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2814 #: settingspagediagram.ui:55 2815 #, kde-format 2816 msgid "Crosses" 2817 msgstr "十字" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2820 #: settingspagediagram.ui:62 2821 #, kde-format 2822 msgid "Circles around the Origin." 2823 msgstr "原点の周りに円を描画します。" 2824 2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2826 #: settingspagediagram.ui:65 2827 #, kde-format 2828 msgid "Polar" 2829 msgstr "極" 2830 2831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2832 #: settingspagediagram.ui:75 2833 #, fuzzy, kde-format 2834 #| msgid "Axes labels:" 2835 msgid "Axis Labels" 2836 msgstr "軸ラベル:" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2839 #: settingspagediagram.ui:81 2840 #, fuzzy, kde-format 2841 #| msgid "X-axis Range" 2842 msgid "Label on horizontal axis." 2843 msgstr "X 軸の範囲" 2844 2845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2846 #: settingspagediagram.ui:84 2847 #, fuzzy, kde-format 2848 #| msgid "X-axis Range" 2849 msgid "Horizontal axis label:" 2850 msgstr "X 軸の範囲" 2851 2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2853 #: settingspagediagram.ui:94 2854 #, kde-format 2855 msgid "X" 2856 msgstr "" 2857 2858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2859 #: settingspagediagram.ui:101 2860 #, fuzzy, kde-format 2861 #| msgid "X-axis Range" 2862 msgid "Label on vertical axis." 2863 msgstr "X 軸の範囲" 2864 2865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2866 #: settingspagediagram.ui:104 2867 #, fuzzy, kde-format 2868 #| msgid "X-axis Range" 2869 msgid "Vertical axis label:" 2870 msgstr "X 軸の範囲" 2871 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2873 #: settingspagediagram.ui:114 2874 #, kde-format 2875 msgid "Y" 2876 msgstr "" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2879 #: settingspagediagram.ui:124 2880 #, fuzzy, kde-format 2881 #| msgid "Axis width:" 2882 msgid "Axis widths:" 2883 msgstr "軸の幅:" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2886 #: settingspagediagram.ui:156 2887 #, kde-format 2888 msgid "Line &width:" 2889 msgstr "線の幅(&W):" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2892 #: settingspagediagram.ui:188 2893 #, kde-format 2894 msgid "Tic width:" 2895 msgstr "目盛の幅:" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2898 #: settingspagediagram.ui:220 2899 #, kde-format 2900 msgid "Tic length:" 2901 msgstr "目盛の長さ:" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2904 #: settingspagediagram.ui:252 2905 #, fuzzy, kde-format 2906 #| msgid "visible tic labels" 2907 msgid "Visible tic labels." 2908 msgstr "目盛ラベルを表示" 2909 2910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2911 #: settingspagediagram.ui:255 2912 #, kde-format 2913 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2914 msgstr "軸目盛にラベルを付けるには、これをチェックします。" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2917 #: settingspagediagram.ui:258 2918 #, kde-format 2919 msgid "Show labels" 2920 msgstr "ラベルを表示" 2921 2922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2923 #: settingspagediagram.ui:268 2924 #, fuzzy, kde-format 2925 #| msgid "visible axes" 2926 msgid "Visible axes." 2927 msgstr "軸を表示" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2930 #: settingspagediagram.ui:271 2931 #, kde-format 2932 msgid "Check this if the axes should be visible." 2933 msgstr "軸を表示するには、これをチェックします。" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2936 #: settingspagediagram.ui:274 2937 #, kde-format 2938 msgid "Show axes" 2939 msgstr "軸を表示" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2942 #: settingspagediagram.ui:284 2943 #, fuzzy, kde-format 2944 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2945 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2946 msgstr "軸の端に矢印を表示" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2949 #: settingspagediagram.ui:287 2950 #, kde-format 2951 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2952 msgstr "軸の端に矢印を付けるには、これをチェックします。" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2955 #: settingspagediagram.ui:290 2956 #, kde-format 2957 msgid "Show arrows" 2958 msgstr "矢印を表示" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2961 #: settingspagefonts.ui:23 2962 #, kde-format 2963 msgid "Axes labels:" 2964 msgstr "軸ラベル:" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2967 #: settingspagefonts.ui:45 2968 #, kde-format 2969 msgid "Diagram labels:" 2970 msgstr "ダイアグラムのラベル:" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2973 #: settingspagefonts.ui:67 2974 #, kde-format 2975 msgid "Header table:" 2976 msgstr "ヘッダテーブル:" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2979 #: settingspagegeneral.ui:20 2980 #, kde-format 2981 msgid "Angle Mode" 2982 msgstr "角度モード" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2985 #: settingspagegeneral.ui:32 2986 #, kde-format 2987 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2988 msgstr "三角関数で角度にラジアンを使用" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2991 #: settingspagegeneral.ui:35 2992 #, kde-format 2993 msgid "" 2994 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2995 "for trigonometric functions only." 2996 msgstr "" 2997 "角度にラジアンを用いるには、このボタンをクリックします。これは三角関数でのみ" 2998 "重要です。" 2999 3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 3001 #: settingspagegeneral.ui:38 3002 #, kde-format 3003 msgid "&Radian" 3004 msgstr "ラジアン(&R)" 3005 3006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 3007 #: settingspagegeneral.ui:45 3008 #, kde-format 3009 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 3010 msgstr "三角関数で角度に度を使用" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 3013 #: settingspagegeneral.ui:48 3014 #, kde-format 3015 msgid "" 3016 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 3017 "for trigonometric functions only." 3018 msgstr "" 3019 "角度に度を用いるには、このボタンをクリックします。これは三角関数でのみ重要で" 3020 "す。" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 3023 #: settingspagegeneral.ui:51 3024 #, kde-format 3025 msgid "&Degree" 3026 msgstr "度(&D)" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 3029 #: settingspagegeneral.ui:61 3030 #, kde-format 3031 msgid "Zoom" 3032 msgstr "ズーム" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3035 #: settingspagegeneral.ui:73 3036 #, kde-format 3037 msgid "Zoom in by:" 3038 msgstr "拡大率:" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3041 #: settingspagegeneral.ui:86 3042 #, kde-format 3043 msgid "Zoom out by:" 3044 msgstr "縮小率:" 3045 3046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3047 #: settingspagegeneral.ui:99 3048 #, fuzzy, kde-format 3049 #| msgid "The value the zoom-out tool should use." 3050 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3051 msgstr "縮小ツールで用いる値。" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3054 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3055 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3056 #, no-c-format, kde-format 3057 msgid "%" 3058 msgstr "%" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3061 #: settingspagegeneral.ui:118 3062 #, fuzzy, kde-format 3063 #| msgid "The value the zoom-in tool should use." 3064 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3065 msgstr "拡大ツールで用いる値。" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3068 #: settingspagegeneral.ui:144 3069 #, kde-format 3070 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3071 msgstr "プロット時に接線と垂線を描画する" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3074 #: sliderwidget.ui:13 3075 #, kde-format 3076 msgid "Slider" 3077 msgstr "スライダー" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3080 #: sliderwidget.ui:43 3081 #, kde-format 3082 msgid "<0>" 3083 msgstr "<0>" 3084 3085 #: view.cpp:1829 3086 #, kde-format 3087 msgctxt "Extrema point" 3088 msgid "x = %1 y = %2" 3089 msgstr "" 3090 3091 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3094 msgid "%1 to %2" 3095 msgstr "" 3096 3097 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3100 msgid "1E = " 3101 msgstr "" 3102 3103 #: view.cpp:2131 3104 #, kde-format 3105 msgid "Plotting Range" 3106 msgstr "プロット範囲" 3107 3108 #: view.cpp:2131 3109 #, kde-format 3110 msgid "Axes Division" 3111 msgstr "軸部分" 3112 3113 #: view.cpp:2132 3114 #, kde-format 3115 msgid "x-Axis:" 3116 msgstr "X 軸:" 3117 3118 #: view.cpp:2133 3119 #, kde-format 3120 msgid "y-Axis:" 3121 msgstr "Y 軸:" 3122 3123 #: view.cpp:2136 3124 #, kde-format 3125 msgid "Functions:" 3126 msgstr "関数:" 3127 3128 #: view.cpp:3004 3129 #, kde-format 3130 msgid "x = %1" 3131 msgstr "" 3132 3133 #: view.cpp:3006 3134 #, kde-format 3135 msgid "y = %1" 3136 msgstr "" 3137 3138 #: view.cpp:3133 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3141 msgid "root: x%1 = " 3142 msgstr "" 3143 3144 #: xparser.cpp:117 3145 #, kde-format 3146 msgid "Error in extension." 3147 msgstr "拡張子のエラー"