Warning, /education/kmplot/po/it/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Italian 0002 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Davide Rizzo <rizzo@merate.mi.astro.it>, 2002,2003, 2004. 0004 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-16 17:52+0100\n" 0012 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" 0013 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0014 "Language: it\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "toscano.pino@tiscali.it," 0030 0031 #: calculator.cpp:31 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title:window" 0034 msgid "Calculator" 0035 msgstr "Calcolatrice" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0038 #: constantseditor.ui:14 0039 #, kde-format 0040 msgid "Constant Editor" 0041 msgstr "Editor delle costanti" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0045 #, kde-format 0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0047 msgstr "Il valore deve essere un numero (ad es. \"pi^2\")" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0051 #, kde-format 0052 msgid "(invalid)" 0053 msgstr "(non valido)" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0056 #: constantseditor.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "Value:" 0059 msgstr "Valore:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0062 #: constantseditor.ui:64 0063 #, kde-format 0064 msgid "Constant:" 0065 msgstr "Costante:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0068 #: constantseditor.ui:74 0069 #, kde-format 0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0071 msgstr "Inserisci un'espressione da valutare come numero" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add a new constant" 0077 msgstr "Aggiungi una nuova costante" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "Click this button to add a new constant." 0083 msgstr "Premi questo pulsante per aggiungere una nuova costante." 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0087 #, kde-format 0088 msgid "&New" 0089 msgstr "&Nuovo" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0092 #: constantseditor.ui:103 0093 #, kde-format 0094 msgid "Constant" 0095 msgstr "Costante" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:108 0099 #, kde-format 0100 msgid "Value" 0101 msgstr "Valore" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:113 0105 #, kde-format 0106 msgid "Document" 0107 msgstr "Documento" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:118 0111 #, kde-format 0112 msgid "Global" 0113 msgstr "Globale" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0116 #: constantseditor.ui:142 0117 #, kde-format 0118 msgid "Delete the selected constant" 0119 msgstr "Elimina la costante selezionata" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0126 "not currently used by a plot." 0127 msgstr "" 0128 "Premi qui per eliminare la costante selezionata; può essere rimossa solo se " 0129 "attualmente non è usata da un grafico." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Delete" 0136 msgstr "&Elimina" 0137 0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0139 #, kde-format 0140 msgid "Coordinates" 0141 msgstr "Coordinate" 0142 0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0144 #, kde-format 0145 msgid "Coordinate System" 0146 msgstr "Sistema di coordinate" 0147 0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title:window" 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "Sistema di coordinate" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0155 #, kde-format 0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0157 msgstr "" 0158 "Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più " 0159 "grande dell'intervallo" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0162 #: editcoords.ui:20 0163 #, kde-format 0164 msgid "Horizontal axis Range" 0165 msgstr "Intervallo dell'asse orizzontale" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0173 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0174 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0175 #: sliderwidget.ui:80 0176 #, kde-format 0177 msgid "Max:" 0178 msgstr "Max:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0184 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0185 #, kde-format 0186 msgid "Custom boundary of the plot range" 0187 msgstr "Estremi personalizzati dell'intervallo del grafico" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0193 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0194 #, kde-format 0195 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0196 msgstr "Inserisci un'espressione valida, per esempio 2*pi o e/2." 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0204 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0205 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0206 #: sliderwidget.ui:57 0207 #, kde-format 0208 msgid "Min:" 0209 msgstr "Min:" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0212 #: editcoords.ui:81 0213 #, kde-format 0214 msgid "Vertical axis Range" 0215 msgstr "Intervallo dell'asse verticale" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0218 #: editcoords.ui:142 0219 #, kde-format 0220 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0221 msgstr "Spaziatura della griglia dell'asse orizzontale" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0225 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0226 #, kde-format 0227 msgid "" 0228 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0229 "of tics." 0230 msgstr "" 0231 "La spaziatura automatica della griglia è indipendente dall'ingrandimento; ci " 0232 "sarà un numero fisso di tacche." 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0236 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0237 #, kde-format 0238 msgid "Automatic" 0239 msgstr "Automatico" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0243 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0244 #, kde-format 0245 msgid "Custom:" 0246 msgstr "Personalizzato:" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0249 #: editcoords.ui:178 0250 #, kde-format 0251 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0252 msgstr "Spaziatura della griglia dell'asse verticale" 0253 0254 #: equationeditor.cpp:27 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@title:window" 0257 msgid "Equation Editor" 0258 msgstr "Editor delle equazioni" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0261 #: equationeditorwidget.ui:31 0262 #, kde-format 0263 msgid "Expression:" 0264 msgstr "Espressione:" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0267 #: equationeditorwidget.ui:54 0268 #, kde-format 0269 msgid "Edit Constants..." 0270 msgstr "Modifica costanti..." 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0273 #: equationeditorwidget.ui:75 0274 #, kde-format 0275 msgid "Insert constant..." 0276 msgstr "Inserisci constante..." 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0279 #: equationeditorwidget.ui:84 0280 #, kde-format 0281 msgid "Insert function..." 0282 msgstr "Inserisci funzione..." 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0285 #: equationeditorwidget.ui:129 0286 #, kde-format 0287 msgid "²" 0288 msgstr "²" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0291 #: equationeditorwidget.ui:136 0292 #, kde-format 0293 msgid "±" 0294 msgstr "±" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0297 #: equationeditorwidget.ui:149 0298 #, kde-format 0299 msgid "⁶" 0300 msgstr "⁶" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0303 #: equationeditorwidget.ui:156 0304 #, kde-format 0305 msgid "√" 0306 msgstr "√" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0309 #: equationeditorwidget.ui:169 0310 #, kde-format 0311 msgid "³" 0312 msgstr "³" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0315 #: equationeditorwidget.ui:182 0316 #, kde-format 0317 msgid "∣" 0318 msgstr "∣" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0321 #: equationeditorwidget.ui:189 0322 #, kde-format 0323 msgid "≥" 0324 msgstr "≥" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0327 #: equationeditorwidget.ui:196 0328 #, kde-format 0329 msgid "≤" 0330 msgstr "≤" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0333 #: equationeditorwidget.ui:209 0334 #, kde-format 0335 msgid "⁵" 0336 msgstr "⁵" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0339 #: equationeditorwidget.ui:222 0340 #, kde-format 0341 msgid "⁴" 0342 msgstr "⁴" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0345 #: equationeditorwidget.ui:261 0346 #, kde-format 0347 msgid "π" 0348 msgstr "π" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0351 #: equationeditorwidget.ui:268 0352 #, kde-format 0353 msgid "ω" 0354 msgstr "ω" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0357 #: equationeditorwidget.ui:275 0358 #, kde-format 0359 msgid "β" 0360 msgstr "β" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0363 #: equationeditorwidget.ui:282 0364 #, kde-format 0365 msgid "α" 0366 msgstr "α" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0369 #: equationeditorwidget.ui:295 0370 #, kde-format 0371 msgid "λ" 0372 msgstr "λ" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0375 #: equationeditorwidget.ui:308 0376 #, kde-format 0377 msgid "μ" 0378 msgstr "μ" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0381 #: equationeditorwidget.ui:315 0382 #, kde-format 0383 msgid "φ" 0384 msgstr "φ" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0387 #: equationeditorwidget.ui:328 0388 #, kde-format 0389 msgid "θ" 0390 msgstr "θ" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0393 #: equationeditorwidget.ui:361 0394 #, kde-format 0395 msgid "⅘" 0396 msgstr "⅘" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0399 #: equationeditorwidget.ui:368 0400 #, kde-format 0401 msgid "⅕" 0402 msgstr "⅕" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0405 #: equationeditorwidget.ui:375 0406 #, kde-format 0407 msgid "¼" 0408 msgstr "¼" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0411 #: equationeditorwidget.ui:382 0412 #, kde-format 0413 msgid "⅔" 0414 msgstr "⅔" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0417 #: equationeditorwidget.ui:389 0418 #, kde-format 0419 msgid "⅖" 0420 msgstr "⅖" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0423 #: equationeditorwidget.ui:396 0424 #, kde-format 0425 msgid "⅗" 0426 msgstr "⅗" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0429 #: equationeditorwidget.ui:403 0430 #, kde-format 0431 msgid "¾" 0432 msgstr "¾" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0435 #: equationeditorwidget.ui:410 0436 #, kde-format 0437 msgid "½" 0438 msgstr "½" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0441 #: equationeditorwidget.ui:417 0442 #, kde-format 0443 msgid "⅓" 0444 msgstr "⅓" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0447 #: equationeditorwidget.ui:424 0448 #, kde-format 0449 msgid "⅙" 0450 msgstr "⅙" 0451 0452 #: functioneditor.cpp:46 0453 #, kde-format 0454 msgid "Functions" 0455 msgstr "Funzioni" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0458 #: functioneditorwidget.ui:50 0459 #, kde-format 0460 msgid "delete the selected function" 0461 msgstr "elimina la funzione selezionata" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0464 #: functioneditorwidget.ui:53 0465 #, kde-format 0466 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0467 msgstr "Premi qui per eliminare la funzione selezionata dalla lista." 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0470 #: functioneditorwidget.ui:76 0471 #, kde-format 0472 msgid "Create" 0473 msgstr "Crea" 0474 0475 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0477 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0478 #, kde-format 0479 msgid "Function" 0480 msgstr "Funzione" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0483 #: functioneditorwidget.ui:117 0484 #, kde-format 0485 msgid "Custom plot range" 0486 msgstr "Intervallo personalizzato del grafico" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0489 #: functioneditorwidget.ui:129 0490 #, kde-format 0491 msgid "Customize the maximum plot range" 0492 msgstr "Personalizza l'estremo superiore dell'intervallo del grafico" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0496 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0497 #, kde-format 0498 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0499 msgstr "" 0500 "Attiva questa opzione e inserisci sotto gli estremi dell'intervallo del " 0501 "grafico." 0502 0503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0504 #: functioneditorwidget.ui:142 0505 #, kde-format 0506 msgid "Customize the minimum plot range" 0507 msgstr "Personalizza l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0510 #: functioneditorwidget.ui:158 0511 #, kde-format 0512 msgid "lower boundary of the plot range" 0513 msgstr "estremo inferiore dell'intervallo del grafico" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0519 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0520 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0524 "allowed, too." 0525 msgstr "" 0526 "Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse " 0527 "anche espressioni come 2*pi." 0528 0529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0530 #: functioneditorwidget.ui:171 0531 #, kde-format 0532 msgid "upper boundary of the plot range" 0533 msgstr "estremo superiore dell'intervallo del grafico" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0539 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0540 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0544 "allowed, too." 0545 msgstr "" 0546 "Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse " 0547 "anche espressioni come 2*pi." 0548 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0555 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0556 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0557 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0558 #, kde-format 0559 msgid "Parameters" 0560 msgstr "Parametri" 0561 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0568 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0569 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0570 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0571 #, kde-format 0572 msgid "Appearance" 0573 msgstr "Aspetto" 0574 0575 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0576 #: functioneditorwidget.ui:199 0577 #, kde-format 0578 msgid "Derivatives" 0579 msgstr "Derivate" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0582 #: functioneditorwidget.ui:211 0583 #, kde-format 0584 msgid "Show first derivative" 0585 msgstr "Mostra la derivata prima" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0589 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0590 #, kde-format 0591 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0592 msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnata anche la derivata prima." 0593 0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0595 #: functioneditorwidget.ui:217 0596 #, kde-format 0597 msgid "Show &1st derivative" 0598 msgstr "Mostra derivata &1a" 0599 0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:227 0602 #, kde-format 0603 msgid "1st derivative" 0604 msgstr "Derivata 1a" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0607 #: functioneditorwidget.ui:234 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show second derivative" 0610 msgstr "Mostra la derivata seconda" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:240 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show &2nd derivative" 0616 msgstr "Mostra derivata &2a" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:250 0620 #, kde-format 0621 msgid "2nd derivative" 0622 msgstr "Derivata 2a" 0623 0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:258 0626 #, kde-format 0627 msgid "Integral" 0628 msgstr "Integrale" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show integral" 0635 msgstr "Mostra integrale" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:270 0639 #, kde-format 0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0641 msgstr "Se questa casella è marcata, sarà disegnato anche l'integrale." 0642 0643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0644 #: functioneditorwidget.ui:283 0645 #, kde-format 0646 msgid "A point on the solution curve" 0647 msgstr "Un punto sulla curva soluzione" 0648 0649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0650 #: functioneditorwidget.ui:286 0651 #, kde-format 0652 msgid "Initial Point" 0653 msgstr "Punto di partenza" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0656 #: functioneditorwidget.ui:298 0657 #, kde-format 0658 msgid "&x:" 0659 msgstr "&x:" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0662 #: functioneditorwidget.ui:308 0663 #, kde-format 0664 msgid "&y:" 0665 msgstr "&y:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0668 #: functioneditorwidget.ui:318 0669 #, kde-format 0670 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0671 msgstr "Inserisci il punto x di partenza, come 2 o pi" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0674 #: functioneditorwidget.ui:321 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0678 "pi/2" 0679 msgstr "" 0680 "Inserisci il valore x di partenza o l'espressione dell'integrale, per " 0681 "esempio 2 o pi/2" 0682 0683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0684 #: functioneditorwidget.ui:328 0685 #, kde-format 0686 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0687 msgstr "inserisci il punto y di partenza, ad es. 2 o pi" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0690 #: functioneditorwidget.ui:331 0691 #, kde-format 0692 msgid "" 0693 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0694 "pi/2" 0695 msgstr "" 0696 "Inserisci il valore y di partenza o l'espressione dell'integrale, per " 0697 "esempio 2 o pi/2" 0698 0699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0701 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0702 #, kde-format 0703 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0704 msgstr "" 0705 "La dimensione massima del passo usato nel calcolo numerico della soluzione" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0709 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0710 #, kde-format 0711 msgid "Precision" 0712 msgstr "Precisione" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0717 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0718 #: parameteranimator.ui:71 0719 #, kde-format 0720 msgid "Step:" 0721 msgstr "Passo:" 0722 0723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0724 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0726 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0727 #: functioneditorwidget.ui:664 0728 #, kde-format 0729 msgid "Definition" 0730 msgstr "Definizione" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0733 #: functioneditorwidget.ui:424 0734 #, kde-format 0735 msgid "x:" 0736 msgstr "x:" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0742 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0743 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0744 #, kde-format 0745 msgid "Enter an expression" 0746 msgstr "Inserisci un'espressione" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0749 #: functioneditorwidget.ui:439 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Enter an expression for the function.\n" 0753 "The dummy variable is t.\n" 0754 "Example: cos(t)" 0755 msgstr "" 0756 "Inserisci un'espressione per la funzione.\n" 0757 "la variabile fittizia è t.\n" 0758 "Esempio: cos(t)" 0759 0760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0761 #: functioneditorwidget.ui:449 0762 #, kde-format 0763 msgid "y:" 0764 msgstr "y:" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0767 #: functioneditorwidget.ui:464 0768 #, kde-format 0769 msgid "" 0770 "Enter an expression for the function.\n" 0771 "The dummy variable is t.\n" 0772 "Example: sin(t)" 0773 msgstr "" 0774 "Inserisci un'espressione per la funzione.\n" 0775 "la variabile fittizia è t.\n" 0776 "Esempio: sin(t)" 0777 0778 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0779 #: functioneditorwidget.ui:474 0780 #, kde-format 0781 msgid "Plot range" 0782 msgstr "Intervallo del grafico" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0787 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0788 #, kde-format 0789 msgid "Lower boundary of the plot range" 0790 msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0795 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0796 #, kde-format 0797 msgid "Upper boundary of the plot range" 0798 msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0801 #: functioneditorwidget.ui:571 0802 #, kde-format 0803 msgid "Enter an equation" 0804 msgstr "Inserisci un'equazione" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0807 #: functioneditorwidget.ui:575 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Enter an expression for the function. \n" 0811 "Example: loop(a)=ln(a)" 0812 msgstr "" 0813 "Inserisci un'espressione per la funzione.\n" 0814 "Esempio: loop(a)=ln(a)" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0817 #: functioneditorwidget.ui:585 0818 #, kde-format 0819 msgid "Plot Range" 0820 msgstr "Intervallo del grafico" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0823 #: functioneditorwidget.ui:676 0824 #, kde-format 0825 msgid "Name of the function" 0826 msgstr "Nome della funzione" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0829 #: functioneditorwidget.ui:680 0830 #, kde-format 0831 msgid "" 0832 "Enter the name of the function.\n" 0833 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0834 "will set a default name. You can change it later." 0835 msgstr "" 0836 "Inserisci il nome della funzione.\n" 0837 "Il nome della funzione deve essere unico. Se lasci vuota questa linea KmPlot " 0838 "imposterà un nome predefinito. Puoi cambiarlo in seguito." 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0841 #: functioneditorwidget.ui:683 0842 #, kde-format 0843 msgid "f(x,y)" 0844 msgstr "f(x,y)" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0847 #: functioneditorwidget.ui:690 0848 #, kde-format 0849 msgid "Name:" 0850 msgstr "Nome:" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0853 #: functioneditorwidget.ui:704 0854 #, kde-format 0855 msgid "" 0856 "Enter an expression for the function.\n" 0857 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0858 msgstr "" 0859 "Inserisci un'espressione per la funzione.\n" 0860 "Esempio: x^2 + y^2 = 25." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0863 #: functioneditorwidget.ui:755 0864 #, kde-format 0865 msgid "" 0866 "Enter an expression for the function.\n" 0867 "Example: f''(x) = -f" 0868 msgstr "" 0869 "Inserisci un'espressione per la funzione.\n" 0870 "Esempio: f''(x) = -f" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0873 #: functioneditorwidget.ui:758 0874 #, kde-format 0875 msgid "f''(x) = -f" 0876 msgstr "f''(x) = -f" 0877 0878 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0880 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0881 #, kde-format 0882 msgid "Initial Conditions" 0883 msgstr "Condizioni iniziali" 0884 0885 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0886 #, kde-format 0887 msgid "Search between:" 0888 msgstr "Cerca tra:" 0889 0890 #: functiontools.cpp:60 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "@title:window" 0893 msgid "Find Minimum Point" 0894 msgstr "Trova punto di minimo" 0895 0896 #: functiontools.cpp:66 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "@title:window" 0899 msgid "Find Maximum Point" 0900 msgstr "Trova punto di massimo" 0901 0902 #: functiontools.cpp:71 0903 #, kde-format 0904 msgid "Calculate the area between:" 0905 msgstr "Calcola l'area tra:" 0906 0907 #: functiontools.cpp:72 0908 #, kde-format 0909 msgctxt "@title:window" 0910 msgid "Area Under Graph" 0911 msgstr "Area sotto il grafico" 0912 0913 #: functiontools.cpp:176 0914 #, kde-format 0915 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0916 msgstr "Il minimo è a x = %1, %2(x) = %3" 0917 0918 #: functiontools.cpp:186 0919 #, kde-format 0920 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0921 msgstr "Il massimo è a x = %1, %2(x) = %3" 0922 0923 #: functiontools.cpp:201 0924 #, kde-format 0925 msgid "Area is %1" 0926 msgstr "L'area è %1" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0929 #: functiontools.ui:14 0930 #, kde-format 0931 msgid "Function Tools" 0932 msgstr "Strumenti per le funzioni" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0935 #: functiontools.ui:22 0936 #, kde-format 0937 msgid "<>:" 0938 msgstr "<>:" 0939 0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0941 #: functiontools.ui:69 0942 #, kde-format 0943 msgid "<>" 0944 msgstr "<>" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0947 #: initialconditionswidget.ui:49 0948 #, kde-format 0949 msgid "Remove" 0950 msgstr "Rimuovi" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0953 #: initialconditionswidget.ui:56 0954 #, kde-format 0955 msgid "Add..." 0956 msgstr "Aggiungi..." 0957 0958 #: kconstanteditor.cpp:54 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@title:window" 0961 msgid "Constants Editor" 0962 msgstr "Editor delle costanti" 0963 0964 #: kconstanteditor.cpp:116 0965 #, kde-format 0966 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0967 msgstr "Marca questa casella per esportare la costante durante il salvataggio." 0968 0969 #: kconstanteditor.cpp:119 0970 #, kde-format 0971 msgid "" 0972 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0973 "KmPlot." 0974 msgstr "" 0975 "Marca questa casella per avere la costante disponibile in modo permanente " 0976 "per tutte le istanze di KmPlot." 0977 0978 #: kgradientdialog.cpp:339 0979 #, kde-format 0980 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0981 msgstr "(Doppio clic sul gradiente per aggiungere un passaggio)" 0982 0983 #: kgradientdialog.cpp:340 0984 #, kde-format 0985 msgid "Remove stop" 0986 msgstr "Rimuovi passaggio" 0987 0988 #: kgradientdialog.cpp:364 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@title:window" 0991 msgid "Choose a Gradient" 0992 msgstr "Scegli un gradiente" 0993 0994 #: kmplot.cpp:72 0995 #, kde-format 0996 msgid "Could not find KmPlot's part." 0997 msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." 0998 0999 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1000 #, kde-format 1001 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1002 msgstr "File KmPlot (*.fkt);;Tutti i file (*)" 1003 1004 #: kmplot.cpp:171 1005 #, kde-format 1006 msgid "Open" 1007 msgstr "Apri" 1008 1009 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1010 #: kmplot.kcfg:12 1011 #, kde-format 1012 msgid "Axis-line width" 1013 msgstr "Spessore linee assi" 1014 1015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1016 #: kmplot.kcfg:13 1017 #, kde-format 1018 msgid "Enter the width of the axis lines." 1019 msgstr "Inserisci lo spessore delle linee degli assi." 1020 1021 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1022 #: kmplot.kcfg:17 1023 #, kde-format 1024 msgid "Checked if labels are visible" 1025 msgstr "Attivato se le etichette sono visibili" 1026 1027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1028 #: kmplot.kcfg:18 1029 #, kde-format 1030 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1031 msgstr "" 1032 "Marca questa casella se dovrebbero essere mostrate le etichette presso le " 1033 "tacche." 1034 1035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1036 #: kmplot.kcfg:22 1037 #, kde-format 1038 msgid "Checked if axes are visible" 1039 msgstr "Attivato se gli assi sono visibili" 1040 1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1042 #: kmplot.kcfg:23 1043 #, kde-format 1044 msgid "Check this box if axes should be shown." 1045 msgstr "Marca questa casella se dovrebbero essere mostrati gli assi." 1046 1047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1048 #: kmplot.kcfg:27 1049 #, kde-format 1050 msgid "Checked if arrows are visible" 1051 msgstr "Attivato se le frecce sono visibili" 1052 1053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1054 #: kmplot.kcfg:28 1055 #, kde-format 1056 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1057 msgstr "Marca questa casella se gli assi dovrebbero avere le frecce." 1058 1059 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1060 #: kmplot.kcfg:32 1061 #, kde-format 1062 msgid "Grid Line Width" 1063 msgstr "Spessore linee della griglia" 1064 1065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1066 #: kmplot.kcfg:33 1067 #, kde-format 1068 msgid "Enter the width of the grid lines." 1069 msgstr "Inserisci lo spessore delle linee della griglia." 1070 1071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1072 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1073 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1074 #, kde-format 1075 msgid "Grid Style" 1076 msgstr "Stile griglia" 1077 1078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1079 #: kmplot.kcfg:38 1080 #, kde-format 1081 msgid "Choose a suitable grid style." 1082 msgstr "Scegli uno stile della griglia adatto." 1083 1084 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1085 #: kmplot.kcfg:42 1086 #, kde-format 1087 msgid "Tic length" 1088 msgstr "Lunghezza tacche" 1089 1090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1091 #: kmplot.kcfg:43 1092 #, kde-format 1093 msgid "Enter the length of the tic lines" 1094 msgstr "Inserisci la lunghezza delle linee delle tacche" 1095 1096 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1097 #: kmplot.kcfg:47 1098 #, kde-format 1099 msgid "Tic width" 1100 msgstr "Spessore tacche" 1101 1102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1103 #: kmplot.kcfg:48 1104 #, kde-format 1105 msgid "Enter the width of the tic lines." 1106 msgstr "Inserisci lo spessore delle linee delle tacche." 1107 1108 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1109 #: kmplot.kcfg:52 1110 #, kde-format 1111 msgid "Left boundary" 1112 msgstr "Estremo sinistro" 1113 1114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1115 #: kmplot.kcfg:53 1116 #, kde-format 1117 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1118 msgstr "Inserisci l'estremo sinistro dell'area di disegno." 1119 1120 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1121 #: kmplot.kcfg:57 1122 #, kde-format 1123 msgid "Right boundary" 1124 msgstr "Estremo destro" 1125 1126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1127 #: kmplot.kcfg:58 1128 #, kde-format 1129 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1130 msgstr "Inserisci l'estremo destro dell'area di disegno." 1131 1132 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1133 #: kmplot.kcfg:62 1134 #, kde-format 1135 msgid "Lower boundary" 1136 msgstr "Estremo inferiore" 1137 1138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1139 #: kmplot.kcfg:63 1140 #, kde-format 1141 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1142 msgstr "Inserisci l'estremo inferiore dell'area di disegno." 1143 1144 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1145 #: kmplot.kcfg:67 1146 #, kde-format 1147 msgid "Upper boundary" 1148 msgstr "Estremo superiore" 1149 1150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1151 #: kmplot.kcfg:68 1152 #, kde-format 1153 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1154 msgstr "Inserisci l'estremo superiore dell'area di disegno." 1155 1156 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1157 #: kmplot.kcfg:72 1158 #, kde-format 1159 msgid "Label to Horizontal Axis" 1160 msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale" 1161 1162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1163 #: kmplot.kcfg:73 1164 #, kde-format 1165 msgid "Label to Horizontal Axis." 1166 msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale." 1167 1168 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1169 #: kmplot.kcfg:77 1170 #, kde-format 1171 msgid "Label to Vertical Axis" 1172 msgstr "Etichetta dell'asse verticale" 1173 1174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1175 #: kmplot.kcfg:78 1176 #, kde-format 1177 msgid "Label to Vertical Axis." 1178 msgstr "Etichetta dell'asse verticale." 1179 1180 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1181 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1182 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1183 #, kde-format 1184 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1185 msgstr "Se usare il ridimensionamento automatico o personalizzato." 1186 1187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1189 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1190 #, kde-format 1191 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1192 msgstr "Scegli se usare il dimensionamento automatico o personalizzato." 1193 1194 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1195 #: kmplot.kcfg:95 1196 #, kde-format 1197 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1198 msgstr "Larghezza di un'unità da tacca a tacca" 1199 1200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1201 #: kmplot.kcfg:96 1202 #, kde-format 1203 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1204 msgstr "Inserisci la larghezza di un'unità da tacca a tacca." 1205 1206 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1207 #: kmplot.kcfg:100 1208 #, kde-format 1209 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1210 msgstr "Altezza di un'unità da tacca a tacca" 1211 1212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1213 #: kmplot.kcfg:101 1214 #, kde-format 1215 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1216 msgstr "Inserisci l'altezza di un'unità da tacca a tacca." 1217 1218 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1219 #: kmplot.kcfg:108 1220 #, kde-format 1221 msgid "Font of the axis labels" 1222 msgstr "Tipo di carattere delle etichette degli assi" 1223 1224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1225 #: kmplot.kcfg:109 1226 #, kde-format 1227 msgid "Choose a font for the axis labels." 1228 msgstr "Scegli un tipo di carattere per le etichette degli assi." 1229 1230 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1231 #: kmplot.kcfg:113 1232 #, kde-format 1233 msgid "Font of the printed header table" 1234 msgstr "Tipo di carattere dell'intestazione della tabella stampata" 1235 1236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1237 #: kmplot.kcfg:114 1238 #, kde-format 1239 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1240 msgstr "" 1241 "Scegli un tipo di carattere per l'intestazione della tabella stampata in " 1242 "alto nella pagina." 1243 1244 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1245 #: kmplot.kcfg:118 1246 #, kde-format 1247 msgid "Font of diagram labels" 1248 msgstr "Tipo di carattere delle etichette degli assi" 1249 1250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1251 #: kmplot.kcfg:119 1252 #, kde-format 1253 msgid "Choose a font for diagram labels." 1254 msgstr "Scegli un tipo di carattere per le etichette degli assi." 1255 1256 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1257 #: kmplot.kcfg:126 1258 #, kde-format 1259 msgid "Axis-line color" 1260 msgstr "Colore delle linee degli assi" 1261 1262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1263 #: kmplot.kcfg:127 1264 #, kde-format 1265 msgid "Enter the color of the axis lines." 1266 msgstr "Inserisci il colore delle linee degli assi." 1267 1268 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1269 #: kmplot.kcfg:131 1270 #, kde-format 1271 msgid "Grid Color" 1272 msgstr "Colore della griglia" 1273 1274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1275 #: kmplot.kcfg:132 1276 #, kde-format 1277 msgid "Choose a color for the grid lines." 1278 msgstr "Scegli un colore per le linee della griglia." 1279 1280 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1281 #: kmplot.kcfg:136 1282 #, kde-format 1283 msgid "Color of function 1" 1284 msgstr "Colore della funzione 1" 1285 1286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1287 #: kmplot.kcfg:137 1288 #, kde-format 1289 msgid "Choose a color for function 1." 1290 msgstr "Scegli un colore per la funzione 1." 1291 1292 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1293 #: kmplot.kcfg:141 1294 #, kde-format 1295 msgid "Color of function 2" 1296 msgstr "Colore della funzione 2" 1297 1298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1299 #: kmplot.kcfg:142 1300 #, kde-format 1301 msgid "Choose a color for function 2." 1302 msgstr "Scegli un colore per la funzione 2." 1303 1304 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1305 #: kmplot.kcfg:146 1306 #, kde-format 1307 msgid "Color of function 3" 1308 msgstr "Colore della funzione 3" 1309 1310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1311 #: kmplot.kcfg:147 1312 #, kde-format 1313 msgid "Choose a color for function 3." 1314 msgstr "Scegli un colore per la funzione 3." 1315 1316 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1317 #: kmplot.kcfg:151 1318 #, kde-format 1319 msgid "Color of function 4" 1320 msgstr "Colore della funzione 4" 1321 1322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1323 #: kmplot.kcfg:152 1324 #, kde-format 1325 msgid "Choose a color for function 4." 1326 msgstr "Scegli un colore per la funzione 4." 1327 1328 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1329 #: kmplot.kcfg:156 1330 #, kde-format 1331 msgid "Color of function 5" 1332 msgstr "Colore della funzione 5" 1333 1334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1335 #: kmplot.kcfg:157 1336 #, kde-format 1337 msgid "Choose a color for function 5." 1338 msgstr "Scegli un colore per la funzione 5." 1339 1340 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1341 #: kmplot.kcfg:161 1342 #, kde-format 1343 msgid "Color of function 6" 1344 msgstr "Colore della funzione 6" 1345 1346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1347 #: kmplot.kcfg:162 1348 #, kde-format 1349 msgid "Choose a color for function 6." 1350 msgstr "Scegli un colore per la funzione 6." 1351 1352 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1353 #: kmplot.kcfg:166 1354 #, kde-format 1355 msgid "Color of function 7" 1356 msgstr "Colore della funzione 7" 1357 1358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1359 #: kmplot.kcfg:167 1360 #, kde-format 1361 msgid "Choose a color for function 7." 1362 msgstr "Scegli un colore per la funzione 7." 1363 1364 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1365 #: kmplot.kcfg:171 1366 #, kde-format 1367 msgid "Color of function 8" 1368 msgstr "Colore della funzione 8" 1369 1370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1371 #: kmplot.kcfg:172 1372 #, kde-format 1373 msgid "Choose a color for function 8." 1374 msgstr "Scegli un colore per la funzione 8." 1375 1376 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1377 #: kmplot.kcfg:176 1378 #, kde-format 1379 msgid "Color of function 9" 1380 msgstr "Colore della funzione 9" 1381 1382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1383 #: kmplot.kcfg:177 1384 #, kde-format 1385 msgid "Choose a color for function 9." 1386 msgstr "Scegli un colore per la funzione 9." 1387 1388 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1389 #: kmplot.kcfg:181 1390 #, kde-format 1391 msgid "Color of function 10" 1392 msgstr "Colore della funzione 10" 1393 1394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1395 #: kmplot.kcfg:182 1396 #, kde-format 1397 msgid "Choose a color for function 10." 1398 msgstr "Scegli un colore per la funzione 10." 1399 1400 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1401 #: kmplot.kcfg:189 1402 #, kde-format 1403 msgid "Radians instead of degrees" 1404 msgstr "Radianti al posto di gradi" 1405 1406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1407 #: kmplot.kcfg:190 1408 #, kde-format 1409 msgid "Check the box if you want to use radians" 1410 msgstr "Marca questa casella se vuoi usare i radianti" 1411 1412 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1413 #: kmplot.kcfg:194 1414 #, kde-format 1415 msgid "Background color" 1416 msgstr "Colore di sfondo" 1417 1418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1419 #: kmplot.kcfg:195 1420 #, kde-format 1421 msgid "The background color for the graph" 1422 msgstr "Il colore di sfondo del grafico" 1423 1424 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1425 #: kmplot.kcfg:199 1426 #, kde-format 1427 msgid "Zoom-in step" 1428 msgstr "Passo dello zoom avanti" 1429 1430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1431 #: kmplot.kcfg:200 1432 #, kde-format 1433 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1434 msgstr "Il valore che lo strumento zoom avanti dovrebbe usare" 1435 1436 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1437 #: kmplot.kcfg:204 1438 #, kde-format 1439 msgid "Zoom-out step" 1440 msgstr "Passo dello zoom indietro" 1441 1442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1443 #: kmplot.kcfg:205 1444 #, kde-format 1445 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1446 msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare" 1447 1448 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1449 #: kmplot.kcfg:209 1450 #, kde-format 1451 msgid "Extra detail when tracing" 1452 msgstr "Dettagli aggiuntivi quando si traccia" 1453 1454 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1455 #: kmplot.kcfg:210 1456 #, kde-format 1457 msgid "" 1458 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1459 "plot." 1460 msgstr "" 1461 "Se mostrare dettagli aggiuntivi come la tangente e la normale quando si " 1462 "traccia un grafico." 1463 1464 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1465 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1466 #, kde-format 1467 msgid "&Edit" 1468 msgstr "&Modifica" 1469 1470 #. i18n: ectx: Menu (view) 1471 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1472 #, kde-format 1473 msgid "&View" 1474 msgstr "&Visualizza" 1475 1476 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1477 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1478 #, kde-format 1479 msgid "&Tools" 1480 msgstr "S&trumenti" 1481 1482 #. i18n: ectx: Menu (help) 1483 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1484 #, kde-format 1485 msgid "&Help" 1486 msgstr "Ai&uto" 1487 1488 #. i18n: ectx: Menu (file) 1489 #: kmplot_shell.rc:4 1490 #, kde-format 1491 msgid "&File" 1492 msgstr "&File" 1493 1494 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1495 #: kmplot_shell.rc:17 1496 #, kde-format 1497 msgid "Main Toolbar" 1498 msgstr "Barra degli strumenti principale" 1499 1500 #: kmplotio.cpp:288 1501 #, kde-format 1502 msgid "The file had an unknown version number" 1503 msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1506 #, kde-format 1507 msgid "The file does not exist." 1508 msgstr "Il file non esiste." 1509 1510 #: kmplotio.cpp:313 1511 #, kde-format 1512 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1513 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file (%1)" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:326 1516 #, kde-format 1517 msgid "%1 could not be opened" 1518 msgstr "Non è stato possibile aprire %1" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:332 1521 #, kde-format 1522 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1523 msgstr "Non è stato possibile aprire %1 (%2 alla riga %3, colonna %4)" 1524 1525 #: kmplotio.cpp:395 1526 #, kde-format 1527 msgid "automatic" 1528 msgstr "automatico" 1529 1530 #: kmplotio.cpp:720 1531 #, kde-format 1532 msgid "The function %1 could not be loaded" 1533 msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" 1534 1535 #: kparametereditor.cpp:43 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "@title:window" 1538 msgid "Parameter Editor" 1539 msgstr "Editor dei parametri" 1540 1541 #: kparametereditor.cpp:200 1542 #, kde-format 1543 msgid "Open Parameter File" 1544 msgstr "Apri file dei parametri" 1545 1546 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1547 #, kde-format 1548 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1549 msgstr "File di testo semplice (*.txt)" 1550 1551 #: kparametereditor.cpp:215 1552 #, kde-format 1553 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1554 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file: %1" 1555 1556 #: kparametereditor.cpp:244 1557 #, kde-format 1558 msgid "" 1559 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1560 "Do you want to continue?" 1561 msgstr "" 1562 "La linea %1 non rappresenta un valore di parametro valido e quindi non sarà " 1563 "incluso. Vuoi continuare?" 1564 1565 #: kparametereditor.cpp:254 1566 #, kde-format 1567 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1568 msgstr "Vuoi essere informato sulle altre linee che non possono essere lette?" 1569 1570 #: kparametereditor.cpp:256 1571 #, kde-format 1572 msgid "Get Informed" 1573 msgstr "Leggi le informazioni" 1574 1575 #: kparametereditor.cpp:257 1576 #, kde-format 1577 msgid "Ignore Information" 1578 msgstr "Ignora le informazioni" 1579 1580 #: kparametereditor.cpp:268 1581 #, kde-format 1582 msgid "An error appeared when opening this file" 1583 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo file." 1584 1585 #: kparametereditor.cpp:278 1586 #, kde-format 1587 msgid "Save File" 1588 msgstr "Salva file" 1589 1590 #: kparametereditor.cpp:285 1591 #, kde-format 1592 msgid "" 1593 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1594 "overwrite this file?" 1595 msgstr "" 1596 "Esiste già un file chiamato \"%1\". Vuoi continuare e sovrascrivere questo " 1597 "file?" 1598 1599 #: kparametereditor.cpp:286 1600 #, kde-format 1601 msgid "Overwrite File?" 1602 msgstr "Sovrascrivere file?" 1603 1604 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1605 #, kde-format 1606 msgid "An error appeared when saving this file" 1607 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file" 1608 1609 #: kprinterdlg.cpp:31 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "@title:window" 1612 msgid "KmPlot Options" 1613 msgstr "Opzioni di KmPlot" 1614 1615 #: kprinterdlg.cpp:35 1616 #, kde-format 1617 msgid "Print header table" 1618 msgstr "Stampa intestazione tabella" 1619 1620 #: kprinterdlg.cpp:36 1621 #, kde-format 1622 msgid "Transparent background" 1623 msgstr "Sfondo trasparente" 1624 1625 #: kprinterdlg.cpp:45 1626 #, kde-format 1627 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1628 msgstr "Pixel (1/72-esimo in)" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:46 1631 #, kde-format 1632 msgid "Inches (in)" 1633 msgstr "Pollici (in)" 1634 1635 #: kprinterdlg.cpp:47 1636 #, kde-format 1637 msgid "Centimeters (cm)" 1638 msgstr "Centimetri (cm)" 1639 1640 #: kprinterdlg.cpp:48 1641 #, kde-format 1642 msgid "Millimeters (mm)" 1643 msgstr "Millimetri (mm)" 1644 1645 #: kprinterdlg.cpp:52 1646 #, kde-format 1647 msgid "Width:" 1648 msgstr "Larghezza:" 1649 1650 #: kprinterdlg.cpp:53 1651 #, kde-format 1652 msgid "Height:" 1653 msgstr "Altezza:" 1654 1655 #: kprinterdlg.cpp:122 1656 #, kde-format 1657 msgid "Width is invalid" 1658 msgstr "La larghezza non è valida" 1659 1660 #: kprinterdlg.cpp:128 1661 #, kde-format 1662 msgid "Height is invalid" 1663 msgstr "L'altezza non è valida" 1664 1665 #: ksliderwindow.cpp:28 1666 #, kde-format 1667 msgid "Slider %1" 1668 msgstr "Regolatore %1" 1669 1670 #: ksliderwindow.cpp:34 1671 #, kde-format 1672 msgid "" 1673 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1674 "slider." 1675 msgstr "" 1676 "Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " 1677 "connessa a questo regolatore." 1678 1679 #: ksliderwindow.cpp:79 1680 #, kde-format 1681 msgctxt "@title:window" 1682 msgid "Sliders" 1683 msgstr "Regolatori" 1684 1685 #: main.cpp:42 1686 #, kde-format 1687 msgid "KmPlot" 1688 msgstr "KmPlot" 1689 1690 #: main.cpp:44 1691 #, kde-format 1692 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1693 msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche di KDE" 1694 1695 #: main.cpp:46 1696 #, kde-format 1697 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1698 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1699 1700 #: main.cpp:50 1701 #, kde-format 1702 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1703 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1704 1705 #: main.cpp:50 1706 #, kde-format 1707 msgid "Original Author" 1708 msgstr "Autore originale" 1709 1710 #: main.cpp:51 1711 #, kde-format 1712 msgid "Matthias Meßmer" 1713 msgstr "Matthias Meßmer" 1714 1715 #: main.cpp:51 1716 #, kde-format 1717 msgid "GUI" 1718 msgstr "Interfaccia grafica" 1719 1720 #: main.cpp:52 1721 #, kde-format 1722 msgid "Fredrik Edemar" 1723 msgstr "Fredrik Edemar" 1724 1725 #: main.cpp:52 1726 #, kde-format 1727 msgid "Various improvements" 1728 msgstr "Miglioramenti vari" 1729 1730 #: main.cpp:53 1731 #, kde-format 1732 msgid "David Saxton" 1733 msgstr "David Saxton" 1734 1735 #: main.cpp:53 1736 #, kde-format 1737 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1738 msgstr "Conversione a Qt4, miglioramenti all'interfaccia, nuove funzioni" 1739 1740 #: main.cpp:55 1741 #, kde-format 1742 msgid "David Vignoni" 1743 msgstr "David Vignoni" 1744 1745 #: main.cpp:55 1746 #, kde-format 1747 msgid "svg icon" 1748 msgstr "Icona SVG" 1749 1750 #: main.cpp:56 1751 #, kde-format 1752 msgid "Albert Astals Cid" 1753 msgstr "Albert Astals Cid" 1754 1755 #: main.cpp:56 1756 #, kde-format 1757 msgid "command line options, MIME type" 1758 msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" 1759 1760 #: main.cpp:60 1761 #, kde-format 1762 msgid "Initial functions to plot" 1763 msgstr "Funzioni iniziali da disegnare" 1764 1765 #: main.cpp:60 1766 #, kde-format 1767 msgid "argument" 1768 msgstr "argomento" 1769 1770 #: main.cpp:61 1771 #, kde-format 1772 msgid "URLs to open" 1773 msgstr "URL da aprire" 1774 1775 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1776 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1777 #, kde-format 1778 msgid "General" 1779 msgstr "Generale" 1780 1781 #: maindlg.cpp:193 1782 #, kde-format 1783 msgid "General Settings" 1784 msgstr "Impostazioni generali" 1785 1786 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1787 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1788 #, kde-format 1789 msgid "Diagram" 1790 msgstr "Diagramma" 1791 1792 #: maindlg.cpp:194 1793 #, kde-format 1794 msgid "Diagram Appearance" 1795 msgstr "Aspetto del diagramma" 1796 1797 #: maindlg.cpp:195 1798 #, kde-format 1799 msgid "Colors" 1800 msgstr "Colori" 1801 1802 #: maindlg.cpp:196 1803 #, kde-format 1804 msgid "Fonts" 1805 msgstr "Caratteri" 1806 1807 #: maindlg.cpp:223 1808 #, kde-format 1809 msgid "Configure KmPlot..." 1810 msgstr "Configura KmPlot..." 1811 1812 #: maindlg.cpp:229 1813 #, kde-format 1814 msgid "E&xport..." 1815 msgstr "Esp&orta..." 1816 1817 #: maindlg.cpp:242 1818 #, kde-format 1819 msgid "&Coordinate System..." 1820 msgstr "Sistema di &coordinate..." 1821 1822 #: maindlg.cpp:247 1823 #, kde-format 1824 msgid "&Constants..." 1825 msgstr "&Costanti..." 1826 1827 #: maindlg.cpp:256 1828 #, kde-format 1829 msgid "Zoom &In" 1830 msgstr "Zoom &avanti" 1831 1832 #: maindlg.cpp:262 1833 #, kde-format 1834 msgid "Zoom &Out" 1835 msgstr "Zoom &indietro" 1836 1837 #: maindlg.cpp:268 1838 #, kde-format 1839 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1840 msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" 1841 1842 #: maindlg.cpp:272 1843 #, kde-format 1844 msgid "Reset View" 1845 msgstr "Azzera vista" 1846 1847 #: maindlg.cpp:277 1848 #, kde-format 1849 msgid "Show Sliders" 1850 msgstr "Mostra regolatori" 1851 1852 #: maindlg.cpp:283 1853 #, kde-format 1854 msgid "Calculator" 1855 msgstr "Calcolatrice" 1856 1857 #: maindlg.cpp:288 1858 #, kde-format 1859 msgid "Plot &Area..." 1860 msgstr "&Area del grafico..." 1861 1862 #: maindlg.cpp:292 1863 #, kde-format 1864 msgid "Find Ma&ximum..." 1865 msgstr "Trova punto di ma&ssimo..." 1866 1867 #: maindlg.cpp:297 1868 #, kde-format 1869 msgid "Find Mi&nimum..." 1870 msgstr "Trova punto di mi&nimo..." 1871 1872 #: maindlg.cpp:304 1873 #, kde-format 1874 msgctxt "@action:inmenu Help" 1875 msgid "Predefined &Math Functions" 1876 msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" 1877 1878 #: maindlg.cpp:311 1879 #, kde-format 1880 msgid "Cartesian Plot" 1881 msgstr "Grafico cartesiano" 1882 1883 #: maindlg.cpp:317 1884 #, kde-format 1885 msgid "Parametric Plot" 1886 msgstr "Grafico parametrico" 1887 1888 #: maindlg.cpp:323 1889 #, kde-format 1890 msgid "Polar Plot" 1891 msgstr "Grafico polare" 1892 1893 #: maindlg.cpp:329 1894 #, kde-format 1895 msgid "Implicit Plot" 1896 msgstr "Grafico implicito" 1897 1898 #: maindlg.cpp:335 1899 #, kde-format 1900 msgid "Differential Plot" 1901 msgstr "Grafico differenziale" 1902 1903 #: maindlg.cpp:350 1904 #, kde-format 1905 msgid "&Hide" 1906 msgstr "&Nascondi" 1907 1908 #: maindlg.cpp:355 1909 #, kde-format 1910 msgid "&Remove" 1911 msgstr "&Rimuovi" 1912 1913 #: maindlg.cpp:363 1914 #, kde-format 1915 msgid "Animate Plot..." 1916 msgstr "Anima grafico..." 1917 1918 #: maindlg.cpp:374 1919 #, kde-format 1920 msgid "Copy (x, y)" 1921 msgstr "Copia (x, y)" 1922 1923 #: maindlg.cpp:379 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1926 msgid "(%1, %2)" 1927 msgstr "(%1, %2)" 1928 1929 #: maindlg.cpp:385 1930 #, kde-format 1931 msgid "Copy Root Value" 1932 msgstr "Copia valore della radice" 1933 1934 #: maindlg.cpp:470 1935 #, kde-format 1936 msgid "" 1937 "The plot has been modified.\n" 1938 "Do you want to save it?" 1939 msgstr "" 1940 "Il grafico è stato modificato.\n" 1941 "Vuoi salvarlo?" 1942 1943 #: maindlg.cpp:504 1944 #, kde-format 1945 msgid "" 1946 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1947 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1948 msgstr "" 1949 "Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " 1950 "aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" 1951 1952 #: maindlg.cpp:507 1953 #, kde-format 1954 msgid "Save New Format" 1955 msgstr "Salva nel nuovo formato" 1956 1957 #: maindlg.cpp:522 1958 #, kde-format 1959 msgid "Save As" 1960 msgstr "Salva come" 1961 1962 #: maindlg.cpp:528 1963 #, kde-format 1964 msgid "The file could not be saved" 1965 msgstr "Impossibile salvare il file" 1966 1967 #: maindlg.cpp:560 1968 #, kde-format 1969 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1970 msgstr "Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" 1971 1972 #: maindlg.cpp:562 1973 #, kde-format 1974 msgctxt "@title:window" 1975 msgid "Export as Image" 1976 msgstr "Esporta come immagine" 1977 1978 #: maindlg.cpp:623 1979 #, kde-format 1980 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1981 msgstr "" 1982 "Spiacente, si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine " 1983 "«%1»" 1984 1985 #: maindlg.cpp:680 1986 #, kde-format 1987 msgctxt "@title:window" 1988 msgid "Print Plot" 1989 msgstr "Stampa grafico" 1990 1991 #: maindlg.cpp:695 1992 #, kde-format 1993 msgid "Print Settings" 1994 msgstr "Impostazioni di stampa" 1995 1996 #: maindlg.cpp:700 1997 #, kde-format 1998 msgctxt "@title:window" 1999 msgid "Print Settings" 2000 msgstr "Impostazioni di stampa" 2001 2002 #: parameteranimator.cpp:52 2003 #, kde-format 2004 msgctxt "@title:window" 2005 msgid "Parameter Animator" 2006 msgstr "Animatore dei parametri" 2007 2008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2009 #: parameteranimator.ui:23 2010 #, kde-format 2011 msgid "" 2012 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2013 "would have k as its parameter" 2014 msgstr "" 2015 "La funzione deve avere una variabile aggiuntive come parametro, ad es f(x,k) " 2016 "dovrebbe avere k come suo parametro" 2017 2018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2019 #: parameteranimator.ui:29 2020 #, kde-format 2021 msgid "" 2022 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2023 "\">\n" 2024 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2025 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2026 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2027 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2028 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2029 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2030 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2031 msgstr "" 2032 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2033 "\">\n" 2034 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2035 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2036 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2037 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2038 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2039 "style=\" font-weight:600;\">Attenzione:</span> la funzione corrente non ha " 2040 "un parametro, e per questo non può essere animata.</p></body></html>" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2043 #: parameteranimator.ui:47 2044 #, kde-format 2045 msgid "Final value:" 2046 msgstr "Valore finale:" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2049 #: parameteranimator.ui:57 2050 #, kde-format 2051 msgid "1" 2052 msgstr "1" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2055 #: parameteranimator.ui:64 2056 #, kde-format 2057 msgid "10" 2058 msgstr "10" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2062 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2063 #, kde-format 2064 msgid "0" 2065 msgstr "0" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2068 #: parameteranimator.ui:88 2069 #, kde-format 2070 msgid "Initial value:" 2071 msgstr "Valore iniziale:" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2074 #: parameteranimator.ui:124 2075 #, kde-format 2076 msgid "Current Value:" 2077 msgstr "Valore corrente:" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2080 #: parameteranimator.ui:177 2081 #, kde-format 2082 msgid "<<" 2083 msgstr "<<" 2084 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2086 #: parameteranimator.ui:184 2087 #, kde-format 2088 msgid "<" 2089 msgstr "<" 2090 2091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2092 #: parameteranimator.ui:194 2093 #, kde-format 2094 msgid "||" 2095 msgstr "||" 2096 2097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2098 #: parameteranimator.ui:201 2099 #, kde-format 2100 msgid ">" 2101 msgstr ">" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2104 #: parameteranimator.ui:211 2105 #, kde-format 2106 msgid ">>" 2107 msgstr ">>" 2108 2109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2110 #: parameteranimator.ui:257 2111 #, kde-format 2112 msgid "Speed:" 2113 msgstr "Velocità:" 2114 2115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2116 #: parameteranimator.ui:304 2117 #, kde-format 2118 msgid "Fast" 2119 msgstr "Veloce" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2122 #: parameteranimator.ui:311 2123 #, kde-format 2124 msgid "Slow" 2125 msgstr "Lento" 2126 2127 #: parameterswidget.cpp:25 2128 #, kde-format 2129 msgid "Slider No. %1" 2130 msgstr "Regolatore n. %1" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2133 #: parameterswidget.ui:37 2134 #, kde-format 2135 msgid "Slider:" 2136 msgstr "Regolatore:" 2137 2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2139 #: parameterswidget.ui:44 2140 #, kde-format 2141 msgid "List:" 2142 msgstr "Lista:" 2143 2144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2145 #: parameterswidget.ui:54 2146 #, kde-format 2147 msgid "Edit the list of parameters" 2148 msgstr "Modifica la lista dei parametri" 2149 2150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2151 #: parameterswidget.ui:57 2152 #, kde-format 2153 msgid "" 2154 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2155 "change them." 2156 msgstr "" 2157 "Premi qui per aprire una lista di valori del parametro. Qui puoi aggiungere, " 2158 "rimuovere, e cambiare i valori." 2159 2160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2161 #: parameterswidget.ui:60 2162 #, kde-format 2163 msgid "Edit List..." 2164 msgstr "Modifica lista..." 2165 2166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2167 #: parameterswidget.ui:70 2168 #, kde-format 2169 msgid "Select a slider" 2170 msgstr "Seleziona un regolatore" 2171 2172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2173 #: parameterswidget.ui:73 2174 #, kde-format 2175 msgid "" 2176 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2177 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2178 msgstr "" 2179 "Seleziona uno dei regolatori per cambiare dinamicamente il valore del " 2180 "parametro. I valori variano da 0 (sinistra) a 100 (destra)." 2181 2182 #: parser.cpp:614 2183 #, kde-format 2184 msgid "Remove all" 2185 msgstr "Rimuovi tutte" 2186 2187 #: parser.cpp:618 2188 #, kde-format 2189 msgid "" 2190 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2191 "be removed in addition." 2192 msgstr "" 2193 "La funzione «%1» è necessaria alle funzioni seguenti: %2. Anche queste " 2194 "devono essere rimosse." 2195 2196 #: parser.cpp:1089 2197 #, kde-format 2198 msgid "Syntax error" 2199 msgstr "Errore di sintassi" 2200 2201 #: parser.cpp:1092 2202 #, kde-format 2203 msgid "Missing parenthesis" 2204 msgstr "Parentesi mancante" 2205 2206 #: parser.cpp:1095 2207 #, kde-format 2208 msgid "Stack overflow" 2209 msgstr "Overflow dello stack" 2210 2211 #: parser.cpp:1098 2212 #, kde-format 2213 msgid "Name of function is not free" 2214 msgstr "Il nome della funzione non è disponibile" 2215 2216 #: parser.cpp:1101 2217 #, kde-format 2218 msgid "recursive function not allowed" 2219 msgstr "funzione ricorsiva non permessa" 2220 2221 #: parser.cpp:1104 2222 #, kde-format 2223 msgid "Empty function" 2224 msgstr "Funzione vuota" 2225 2226 #: parser.cpp:1107 2227 #, kde-format 2228 msgid "Function could not be found" 2229 msgstr "Impossibile trovare la funzione" 2230 2231 #: parser.cpp:1110 2232 #, kde-format 2233 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2234 msgstr "L'equazione differenziale deve essere almeno del primo ordine" 2235 2236 #: parser.cpp:1113 2237 #, kde-format 2238 msgid "Too many plus-minus symbols" 2239 msgstr "Troppi simboli più e meno" 2240 2241 #: parser.cpp:1116 2242 #, kde-format 2243 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2244 msgstr "Simbolo più/meno non valido (l'espressione deve essere costante)" 2245 2246 #: parser.cpp:1119 2247 #, kde-format 2248 msgid "The function has too many arguments" 2249 msgstr "La funzione ha troppi argomenti" 2250 2251 #: parser.cpp:1122 2252 #, kde-format 2253 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2254 msgstr "La funzione non ha il numero corretto di argomenti" 2255 2256 #: plotstylewidget.cpp:30 2257 #, kde-format 2258 msgid "Solid" 2259 msgstr "Continuo" 2260 2261 #: plotstylewidget.cpp:31 2262 #, kde-format 2263 msgid "Dash" 2264 msgstr "Tratto" 2265 2266 #: plotstylewidget.cpp:32 2267 #, kde-format 2268 msgid "Dot" 2269 msgstr "Punto" 2270 2271 #: plotstylewidget.cpp:33 2272 #, kde-format 2273 msgid "Dash Dot" 2274 msgstr "Tratto-punto" 2275 2276 #: plotstylewidget.cpp:34 2277 #, kde-format 2278 msgid "Dash Dot Dot" 2279 msgstr "Tratto-punto-punto" 2280 2281 #: plotstylewidget.cpp:44 2282 #, kde-format 2283 msgid "Advanced..." 2284 msgstr "Avanzato..." 2285 2286 #: plotstylewidget.cpp:48 2287 #, kde-format 2288 msgid "Color:" 2289 msgstr "Colore:" 2290 2291 #: plotstylewidget.cpp:57 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "@title:window" 2294 msgid "Plot Appearance" 2295 msgstr "Aspetto del grafico" 2296 2297 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2298 #: plotstylewidget.ui:14 2299 #, kde-format 2300 msgid "Plot Style" 2301 msgstr "Stile del grafico" 2302 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2304 #: plotstylewidget.ui:26 2305 #, kde-format 2306 msgid "Show the plot name" 2307 msgstr "Mostra il nome del grafico" 2308 2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2310 #: plotstylewidget.ui:33 2311 #, kde-format 2312 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2313 msgstr "Mostra estremi (punti di minimo e massimo)" 2314 2315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2316 #: plotstylewidget.ui:53 2317 #, kde-format 2318 msgid "Show the tangent field:" 2319 msgstr "Mostra il campo della tangente:" 2320 2321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2322 #: plotstylewidget.ui:67 2323 #, kde-format 2324 msgid "Use a gradient for parameters:" 2325 msgstr "Una un gradiente per i parametri:" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2328 #: plotstylewidget.ui:74 2329 #, kde-format 2330 msgid "Line style:" 2331 msgstr "Stile della linea:" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2334 #: plotstylewidget.ui:87 2335 #, kde-format 2336 msgid "Line width:" 2337 msgstr "Spessore linea:" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2342 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2344 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2345 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2346 #, kde-format 2347 msgid " mm" 2348 msgstr " mm" 2349 2350 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2351 #: qparametereditor.ui:13 2352 #, kde-format 2353 msgid "Parameter Editor" 2354 msgstr "Editor dei parametri" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2357 #: qparametereditor.ui:55 2358 #, kde-format 2359 msgid "delete selected constant" 2360 msgstr "elimina la costante selezionata" 2361 2362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2363 #: qparametereditor.ui:84 2364 #, kde-format 2365 msgid "Move Up" 2366 msgstr "Sposta su" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2369 #: qparametereditor.ui:91 2370 #, kde-format 2371 msgid "Move Down" 2372 msgstr "Sposta giù" 2373 2374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2375 #: qparametereditor.ui:117 2376 #, kde-format 2377 msgid "Import values from a textfile" 2378 msgstr "Importa valori da un file di testo" 2379 2380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2381 #: qparametereditor.ui:120 2382 #, kde-format 2383 msgid "" 2384 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2385 "or expression." 2386 msgstr "" 2387 "Importa i valori da un file di testo. Ogni linea nel file di testo è " 2388 "considerata come valore o espressione." 2389 2390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2391 #: qparametereditor.ui:123 2392 #, kde-format 2393 msgid "&Import..." 2394 msgstr "&Importa..." 2395 2396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2397 #: qparametereditor.ui:133 2398 #, kde-format 2399 msgid "Export values to a textfile" 2400 msgstr "Esporta i valori in un file di testo" 2401 2402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2403 #: qparametereditor.ui:136 2404 #, kde-format 2405 msgid "" 2406 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2407 "written to one line in the file." 2408 msgstr "" 2409 "Esporta i valori in un file di testo. Ogni valore nella lista dei parametri " 2410 "sarà scritto in una linea nel file." 2411 2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2413 #: qparametereditor.ui:139 2414 #, kde-format 2415 msgid "&Export..." 2416 msgstr "Esp&orta..." 2417 2418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2419 #: settingspagecolor.ui:23 2420 #, kde-format 2421 msgid "&Coords" 2422 msgstr "&Coordinate" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2425 #: settingspagecolor.ui:35 2426 #, kde-format 2427 msgid "Background color:" 2428 msgstr "Colore di sfondo:" 2429 2430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2431 #: settingspagecolor.ui:45 2432 #, kde-format 2433 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2434 msgstr "Colore dell'area del grafico dietro la griglia." 2435 2436 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2437 #: settingspagecolor.ui:48 2438 #, kde-format 2439 msgid "" 2440 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2441 "no effect on printing nor export." 2442 msgstr "" 2443 "Premi questo pulsante per scegliere il colore dello sfondo. Questa opzione " 2444 "non ha effetto sulla stampa né sull'esportazione." 2445 2446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2447 #: settingspagecolor.ui:58 2448 #, kde-format 2449 msgid "&Axes:" 2450 msgstr "&Assi:" 2451 2452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2453 #: settingspagecolor.ui:71 2454 #, kde-format 2455 msgid "&Grid:" 2456 msgstr "&Griglia:" 2457 2458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2459 #: settingspagecolor.ui:84 2460 #, kde-format 2461 msgid "Select color for the axes." 2462 msgstr "Seleziona il colore degli assi." 2463 2464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2465 #: settingspagecolor.ui:87 2466 #, kde-format 2467 msgid "" 2468 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2469 "the OK button." 2470 msgstr "" 2471 "Specifica il colore degli assi. Le modifiche saranno visibili quando " 2472 "premerai il pulsante OK." 2473 2474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2475 #: settingspagecolor.ui:97 2476 #, kde-format 2477 msgid "Select color for the grid." 2478 msgstr "Seleziona il colore della griglia." 2479 2480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2481 #: settingspagecolor.ui:100 2482 #, kde-format 2483 msgid "" 2484 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2485 "the OK button." 2486 msgstr "" 2487 "Specifica il colore della griglia. Le modifiche saranno visibili quando " 2488 "premerai il pulsante OK." 2489 2490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2491 #: settingspagecolor.ui:113 2492 #, kde-format 2493 msgid "&Default Function Colors" 2494 msgstr "Colori pre&definiti delle funzioni" 2495 2496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2497 #: settingspagecolor.ui:133 2498 #, kde-format 2499 msgid "The default color for function number 2." 2500 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 2." 2501 2502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2503 #: settingspagecolor.ui:136 2504 #, kde-format 2505 msgid "" 2506 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2507 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2508 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2509 "time you define a new function at number 1." 2510 msgstr "" 2511 "Il colore predefinito per la funzione n. 2. Nota che questa impostazione di " 2512 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2513 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2514 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2515 2516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2517 #: settingspagecolor.ui:146 2518 #, kde-format 2519 msgid "The default color for function number 5." 2520 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 5." 2521 2522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2523 #: settingspagecolor.ui:149 2524 #, kde-format 2525 msgid "" 2526 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2527 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2528 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2529 "time you define a new function at number 1." 2530 msgstr "" 2531 "Il colore predefinito per la funzione n. 5. Nota che questa impostazione di " 2532 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2533 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2534 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2535 2536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2537 #: settingspagecolor.ui:159 2538 #, kde-format 2539 msgid "The default color for function number 1." 2540 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 1." 2541 2542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2543 #: settingspagecolor.ui:162 2544 #, kde-format 2545 msgid "" 2546 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2547 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2548 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2549 "time you define a new function at number 1." 2550 msgstr "" 2551 "Il colore predefinito per la funzione n. 1. Nota che questa impostazione di " 2552 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2553 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2554 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2555 2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2557 #: settingspagecolor.ui:172 2558 #, kde-format 2559 msgid "Function &1:" 2560 msgstr "Funzione &1:" 2561 2562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2563 #: settingspagecolor.ui:185 2564 #, kde-format 2565 msgid "The default color for function number 3." 2566 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 3." 2567 2568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2569 #: settingspagecolor.ui:188 2570 #, kde-format 2571 msgid "" 2572 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2573 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2574 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2575 "time you define a new function at number 1." 2576 msgstr "" 2577 "Il colore predefinito per la funzione n. 3. Nota che questa impostazione di " 2578 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2579 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2580 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2581 2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2583 #: settingspagecolor.ui:198 2584 #, kde-format 2585 msgid "Function &3:" 2586 msgstr "Funzione &3:" 2587 2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2589 #: settingspagecolor.ui:211 2590 #, kde-format 2591 msgid "Function &2:" 2592 msgstr "Funzione &2:" 2593 2594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2595 #: settingspagecolor.ui:224 2596 #, kde-format 2597 msgid "Function &4:" 2598 msgstr "Funzione &4:" 2599 2600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2601 #: settingspagecolor.ui:237 2602 #, kde-format 2603 msgid "The default color for function number 4." 2604 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 4." 2605 2606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2607 #: settingspagecolor.ui:240 2608 #, kde-format 2609 msgid "" 2610 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2611 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2612 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2613 "time you define a new function at number 1." 2614 msgstr "" 2615 "Il colore predefinito per la funzione n. 4. Nota che questa impostazione di " 2616 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2617 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2618 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2619 2620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2621 #: settingspagecolor.ui:250 2622 #, kde-format 2623 msgid "Function &5:" 2624 msgstr "Funzione &5:" 2625 2626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2627 #: settingspagecolor.ui:289 2628 #, kde-format 2629 msgid "Function &7:" 2630 msgstr "Funzione &7:" 2631 2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2633 #: settingspagecolor.ui:302 2634 #, kde-format 2635 msgid "Function &8:" 2636 msgstr "Funzione &8:" 2637 2638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2639 #: settingspagecolor.ui:315 2640 #, kde-format 2641 msgid "The default color for function number 9." 2642 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 9." 2643 2644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2645 #: settingspagecolor.ui:318 2646 #, kde-format 2647 msgid "" 2648 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2649 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2650 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2651 "time you define a new function at number 1." 2652 msgstr "" 2653 "Il colore predefinito per la funzione n. 9. Nota che questa impostazione di " 2654 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2655 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2656 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2657 2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2659 #: settingspagecolor.ui:328 2660 #, kde-format 2661 msgid "Function &6:" 2662 msgstr "Funzione &6:" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2665 #: settingspagecolor.ui:341 2666 #, kde-format 2667 msgid "The default color for function number 7." 2668 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 7." 2669 2670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2671 #: settingspagecolor.ui:344 2672 #, kde-format 2673 msgid "" 2674 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2675 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2676 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2677 "time you define a new function at number 1." 2678 msgstr "" 2679 "Il colore predefinito per la funzione n. 7. Nota che questa impostazione di " 2680 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2681 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2682 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2683 2684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2685 #: settingspagecolor.ui:354 2686 #, kde-format 2687 msgid "The default color for function number 8." 2688 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 8." 2689 2690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2691 #: settingspagecolor.ui:357 2692 #, kde-format 2693 msgid "" 2694 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2695 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2696 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2697 "time you define a new function at number 1." 2698 msgstr "" 2699 "Il colore predefinito per la funzione n. 8. Nota che questa impostazione di " 2700 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2701 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2702 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2703 2704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2705 #: settingspagecolor.ui:367 2706 #, kde-format 2707 msgid "The default color for function number 6." 2708 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 6." 2709 2710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2711 #: settingspagecolor.ui:370 2712 #, kde-format 2713 msgid "" 2714 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2715 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2716 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2717 "time you define a new function at number 1." 2718 msgstr "" 2719 "Il colore predefinito per la funzione n. 6. Nota che questa impostazione di " 2720 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2721 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2722 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2723 2724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2725 #: settingspagecolor.ui:380 2726 #, kde-format 2727 msgid "Function &9:" 2728 msgstr "Funzione &9:" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2731 #: settingspagecolor.ui:393 2732 #, kde-format 2733 msgid "The default color for function number 10." 2734 msgstr "Il colore predefinito per la funzione numero 10." 2735 2736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2737 #: settingspagecolor.ui:396 2738 #, kde-format 2739 msgid "" 2740 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2741 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2742 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2743 "shown next time you define a new function at number 1." 2744 msgstr "" 2745 "Il colore predefinito per la funzione n. 10. Nota che questa impostazione di " 2746 "colore avrà effetto solo sulle funzioni vuote, così se hai definito una " 2747 "funzione come n. 1, e cambi qui il colore per quel numero, l'impostazione " 2748 "sarà mostrata la prossima volta che definisci una nuova funzione come n. 1." 2749 2750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2751 #: settingspagecolor.ui:406 2752 #, kde-format 2753 msgid "Function 1&0:" 2754 msgstr "Funzione 1&0:" 2755 2756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2757 #: settingspagediagram.ui:32 2758 #, kde-format 2759 msgid "No Grid will be plotted." 2760 msgstr "Non sarà disegnata alcuna griglia." 2761 2762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2763 #: settingspagediagram.ui:35 2764 #, kde-format 2765 msgid "None" 2766 msgstr "Nessuno" 2767 2768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2769 #: settingspagediagram.ui:42 2770 #, kde-format 2771 msgid "A line for every tic." 2772 msgstr "Una linea per ogni tacca." 2773 2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2775 #: settingspagediagram.ui:45 2776 #, kde-format 2777 msgid "Lines" 2778 msgstr "Linee" 2779 2780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2781 #: settingspagediagram.ui:52 2782 #, kde-format 2783 msgid "Only little crosses in the plot area." 2784 msgstr "Solo piccole croci nell'area di disegno." 2785 2786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2787 #: settingspagediagram.ui:55 2788 #, kde-format 2789 msgid "Crosses" 2790 msgstr "Croci" 2791 2792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2793 #: settingspagediagram.ui:62 2794 #, kde-format 2795 msgid "Circles around the Origin." 2796 msgstr "Cerchi attorno all'origine." 2797 2798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2799 #: settingspagediagram.ui:65 2800 #, kde-format 2801 msgid "Polar" 2802 msgstr "Polare" 2803 2804 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2805 #: settingspagediagram.ui:75 2806 #, kde-format 2807 msgid "Axis Labels" 2808 msgstr "Etichette degli assi" 2809 2810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2811 #: settingspagediagram.ui:81 2812 #, kde-format 2813 msgid "Label on horizontal axis." 2814 msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale." 2815 2816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2817 #: settingspagediagram.ui:84 2818 #, kde-format 2819 msgid "Horizontal axis label:" 2820 msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale:" 2821 2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2823 #: settingspagediagram.ui:94 2824 #, kde-format 2825 msgid "X" 2826 msgstr "X" 2827 2828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2829 #: settingspagediagram.ui:101 2830 #, kde-format 2831 msgid "Label on vertical axis." 2832 msgstr "Etichetta dell'asse verticale." 2833 2834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2835 #: settingspagediagram.ui:104 2836 #, kde-format 2837 msgid "Vertical axis label:" 2838 msgstr "Etichetta dell'asse verticale:" 2839 2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2841 #: settingspagediagram.ui:114 2842 #, kde-format 2843 msgid "Y" 2844 msgstr "Y" 2845 2846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2847 #: settingspagediagram.ui:124 2848 #, kde-format 2849 msgid "Axis widths:" 2850 msgstr "Spessore degli assi:" 2851 2852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2853 #: settingspagediagram.ui:156 2854 #, kde-format 2855 msgid "Line &width:" 2856 msgstr "&Spessore linea:" 2857 2858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2859 #: settingspagediagram.ui:188 2860 #, kde-format 2861 msgid "Tic width:" 2862 msgstr "Spessore tacche:" 2863 2864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2865 #: settingspagediagram.ui:220 2866 #, kde-format 2867 msgid "Tic length:" 2868 msgstr "Lunghezza tacche:" 2869 2870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2871 #: settingspagediagram.ui:252 2872 #, kde-format 2873 msgid "Visible tic labels." 2874 msgstr "Etichette delle tacche visibili." 2875 2876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2877 #: settingspagediagram.ui:255 2878 #, kde-format 2879 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2880 msgstr "Marca questo se le tacche degli assi dovrebbero essere etichettate." 2881 2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2883 #: settingspagediagram.ui:258 2884 #, kde-format 2885 msgid "Show labels" 2886 msgstr "Mostra etichette" 2887 2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2889 #: settingspagediagram.ui:268 2890 #, kde-format 2891 msgid "Visible axes." 2892 msgstr "Assi visibili." 2893 2894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2895 #: settingspagediagram.ui:271 2896 #, kde-format 2897 msgid "Check this if the axes should be visible." 2898 msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero essere visibili." 2899 2900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2901 #: settingspagediagram.ui:274 2902 #, kde-format 2903 msgid "Show axes" 2904 msgstr "Mostra assi" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2907 #: settingspagediagram.ui:284 2908 #, kde-format 2909 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2910 msgstr "Frecce visibili alla fine degli assi." 2911 2912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2913 #: settingspagediagram.ui:287 2914 #, kde-format 2915 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2916 msgstr "Marca questo se gli assi dovrebbero avere le frecce alla fine." 2917 2918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2919 #: settingspagediagram.ui:290 2920 #, kde-format 2921 msgid "Show arrows" 2922 msgstr "Mostra frecce" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2925 #: settingspagefonts.ui:23 2926 #, kde-format 2927 msgid "Axes labels:" 2928 msgstr "Etichette degli assi:" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2931 #: settingspagefonts.ui:45 2932 #, kde-format 2933 msgid "Diagram labels:" 2934 msgstr "Etichette del diagramma:" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2937 #: settingspagefonts.ui:67 2938 #, kde-format 2939 msgid "Header table:" 2940 msgstr "Intestazione tabella:" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2943 #: settingspagegeneral.ui:20 2944 #, kde-format 2945 msgid "Angle Mode" 2946 msgstr "Modalità degli angoli" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2949 #: settingspagegeneral.ui:32 2950 #, kde-format 2951 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2952 msgstr "" 2953 "Le funzioni trigonometriche usano la modalità a radianti per gli angoli." 2954 2955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2956 #: settingspagegeneral.ui:35 2957 #, kde-format 2958 msgid "" 2959 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2960 "for trigonometric functions only." 2961 msgstr "" 2962 "Attiva questa opzione per usare i radianti per misurare gli angoli. Questo è " 2963 "importante solo per le funzioni trigonometriche." 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2966 #: settingspagegeneral.ui:38 2967 #, kde-format 2968 msgid "&Radian" 2969 msgstr "&Radianti" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2972 #: settingspagegeneral.ui:45 2973 #, kde-format 2974 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2975 msgstr "Le funzioni trigonometriche usano la modalità a gradi per gli angoli." 2976 2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2978 #: settingspagegeneral.ui:48 2979 #, kde-format 2980 msgid "" 2981 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2982 "for trigonometric functions only." 2983 msgstr "" 2984 "Attiva questa opzione per usare i gradi per misurare gli angoli. Questo è " 2985 "importante solo per le funzioni trigonometriche." 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2988 #: settingspagegeneral.ui:51 2989 #, kde-format 2990 msgid "&Degree" 2991 msgstr "&Gradi" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2994 #: settingspagegeneral.ui:61 2995 #, kde-format 2996 msgid "Zoom" 2997 msgstr "Ingrandimento" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3000 #: settingspagegeneral.ui:73 3001 #, kde-format 3002 msgid "Zoom in by:" 3003 msgstr "Ingrandisci del:" 3004 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3006 #: settingspagegeneral.ui:86 3007 #, kde-format 3008 msgid "Zoom out by:" 3009 msgstr "Riduci del:" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3012 #: settingspagegeneral.ui:99 3013 #, kde-format 3014 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3015 msgstr "Il valore che lo strumento di riduzione dovrebbe usare." 3016 3017 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3018 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3019 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3020 #, no-c-format, kde-format 3021 msgid "%" 3022 msgstr "%" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3025 #: settingspagegeneral.ui:118 3026 #, kde-format 3027 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3028 msgstr "Il valore che lo strumento di ingrandimento dovrebbe usare." 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3031 #: settingspagegeneral.ui:144 3032 #, kde-format 3033 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3034 msgstr "Disegna tangente e normale quando si traccia" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3037 #: sliderwidget.ui:13 3038 #, kde-format 3039 msgid "Slider" 3040 msgstr "Regolatore" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3043 #: sliderwidget.ui:43 3044 #, kde-format 3045 msgid "<0>" 3046 msgstr "<0>" 3047 3048 #: view.cpp:1829 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "Extrema point" 3051 msgid "x = %1 y = %2" 3052 msgstr "x = %1 y = %2" 3053 3054 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3057 msgid "%1 to %2" 3058 msgstr "da %1 a %2" 3059 3060 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3063 msgid "1E = " 3064 msgstr "1E = " 3065 3066 #: view.cpp:2131 3067 #, kde-format 3068 msgid "Plotting Range" 3069 msgstr "Intervallo del grafico" 3070 3071 #: view.cpp:2131 3072 #, kde-format 3073 msgid "Axes Division" 3074 msgstr "Divisione assi" 3075 3076 #: view.cpp:2132 3077 #, kde-format 3078 msgid "x-Axis:" 3079 msgstr "Asse x:" 3080 3081 #: view.cpp:2133 3082 #, kde-format 3083 msgid "y-Axis:" 3084 msgstr "Asse y:" 3085 3086 #: view.cpp:2136 3087 #, kde-format 3088 msgid "Functions:" 3089 msgstr "Funzioni:" 3090 3091 #: view.cpp:3004 3092 #, kde-format 3093 msgid "x = %1" 3094 msgstr "x = %1" 3095 3096 #: view.cpp:3006 3097 #, kde-format 3098 msgid "y = %1" 3099 msgstr "y = %1" 3100 3101 #: view.cpp:3133 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3104 msgid "root: x%1 = " 3105 msgstr "radice: x%1 = " 3106 3107 #: xparser.cpp:117 3108 #, kde-format 3109 msgid "Error in extension." 3110 msgstr "Errore nell'estensione." 3111 3112 #~ msgid "Background Color:" 3113 #~ msgstr "Colore di sfondo:" 3114 3115 #~ msgid "root" 3116 #~ msgstr "radice" 3117 3118 #~ msgid " to " 3119 #~ msgstr " a " 3120 3121 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3122 #~ msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." 3123 3124 #~ msgid "&Overwrite" 3125 #~ msgstr "&Sovrascrivi" 3126 3127 #~ msgid "KmPlotPart" 3128 #~ msgstr "KmPlotPart" 3129 3130 #~ msgid "" 3131 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3132 #~ "automatically.\n" 3133 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3134 #~ msgstr "" 3135 #~ "Inserisci un'espressione per la funzione. Il prefisso \"r\" sarà aggiunto " 3136 #~ "automaticamente.\n" 3137 #~ "Esempio: occhiello(angolo)=ln(angolo)" 3138 3139 #~ msgid "hide the plot" 3140 #~ msgstr "nascondi il grafico" 3141 3142 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3143 #~ msgstr "Marca questa casella se vuoi nascondere il grafico della funzione." 3144 3145 #~ msgid "Label Axis" 3146 #~ msgstr "Etichetta dell'asse" 3147 3148 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: " 3149 #~ msgstr "Etichetta dell'asse orizzontale:" 3150 3151 #~ msgid "Label to Vertical Axis:" 3152 #~ msgstr "Etichetta dell'asse verticale:" 3153 3154 #~ msgid "" 3155 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3156 #~ "*.*|All Files" 3157 #~ msgstr "" 3158 #~ "*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" 3159 #~ "*.*|Tutti i file" 3160 3161 #~ msgid "Y-axis Range" 3162 #~ msgstr "Intervallo dell'asse Y" 3163 3164 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" 3165 #~ msgstr "Spaziatura della griglia dell'asse Y"