Warning, /education/kmplot/po/hu/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 #
0002 # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002.
0003 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
0004 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2012-06-20 21:55+0200\n"
0011 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0013 "Language: hu\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Szántó Tamás"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "tszanto@interware.hu"
0029 
0030 #: calculator.cpp:31
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 #| msgid "Calculator"
0033 msgctxt "@title:window"
0034 msgid "Calculator"
0035 msgstr "Számológép"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0038 #: constantseditor.ui:14
0039 #, kde-format
0040 msgid "Constant Editor"
0041 msgstr "Konstansszerkesztő"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0045 #, kde-format
0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0047 msgstr "Az értéknek számnak kell lennie (pl. \"pi^2\")"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0051 #, kde-format
0052 msgid "(invalid)"
0053 msgstr "(érvénytelen)"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0056 #: constantseditor.ui:54
0057 #, kde-format
0058 msgid "Value:"
0059 msgstr "Érték:"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0062 #: constantseditor.ui:64
0063 #, kde-format
0064 msgid "Constant:"
0065 msgstr "Állandó:"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0068 #: constantseditor.ui:74
0069 #, kde-format
0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0071 msgstr "Írjon be egy számként kiértékelhető kifejezést"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0075 #, kde-format
0076 msgid "Add a new constant"
0077 msgstr "Új konstans hozzáadása"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0081 #, kde-format
0082 msgid "Click this button to add a new constant."
0083 msgstr "Kattintson erre a gombra új konstans felvételéhez."
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0087 #, kde-format
0088 msgid "&New"
0089 msgstr "Ú&j"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0092 #: constantseditor.ui:103
0093 #, kde-format
0094 msgid "Constant"
0095 msgstr "Állandó"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0098 #: constantseditor.ui:108
0099 #, kde-format
0100 msgid "Value"
0101 msgstr "Érték"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0104 #: constantseditor.ui:113
0105 #, kde-format
0106 msgid "Document"
0107 msgstr "Dokumentum"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0110 #: constantseditor.ui:118
0111 #, kde-format
0112 msgid "Global"
0113 msgstr "Globális"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0116 #: constantseditor.ui:142
0117 #, kde-format
0118 msgid "Delete the selected constant"
0119 msgstr "A kijelölt konstans törlése"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0123 #, kde-format
0124 msgid ""
0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0126 "not currently used by a plot."
0127 msgstr ""
0128 "Kattintson ide a kijelölt konstans törléséhez. Csak akkor távolítható el, ha "
0129 "jelenleg egyik görbe sem használja."
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0134 #, kde-format
0135 msgid "&Delete"
0136 msgstr "&Törlés"
0137 
0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0139 #, kde-format
0140 msgid "Coordinates"
0141 msgstr "Koordináták"
0142 
0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0144 #, kde-format
0145 msgid "Coordinate System"
0146 msgstr "Koordináta-rendszer"
0147 
0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0149 #, fuzzy, kde-format
0150 #| msgid "Coordinate System"
0151 msgctxt "@title:window"
0152 msgid "Coordinate System"
0153 msgstr "Koordináta-rendszer"
0154 
0155 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0156 #, kde-format
0157 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0158 msgstr "A minimális értéknek kisebbnek kell lennie a maximális értéknél"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0161 #: editcoords.ui:20
0162 #, kde-format
0163 msgid "Horizontal axis Range"
0164 msgstr "Vízszintes tengely tartománya"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0172 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0173 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0174 #: sliderwidget.ui:80
0175 #, kde-format
0176 msgid "Max:"
0177 msgstr "Max:"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0183 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0184 #, kde-format
0185 msgid "Custom boundary of the plot range"
0186 msgstr "A kirajzolási tartomány egyéni határvonala"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0192 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0193 #, kde-format
0194 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0195 msgstr "Adjon meg egy érvényes kifejezést, például: 2*pi vagy e/2."
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0203 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0204 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0205 #: sliderwidget.ui:57
0206 #, kde-format
0207 msgid "Min:"
0208 msgstr "Min:"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0211 #: editcoords.ui:81
0212 #, kde-format
0213 msgid "Vertical axis Range"
0214 msgstr "Függőleges tengely tartománya"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0217 #: editcoords.ui:142
0218 #, kde-format
0219 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0220 msgstr "Vízszintes tengely rácstávolsága"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0224 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0228 "of tics."
0229 msgstr ""
0230 "Az automatikus rácsméret független a nagyítási aránytól: mindig ugyanannyi "
0231 "beosztás marad."
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0235 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0236 #, kde-format
0237 msgid "Automatic"
0238 msgstr "Automatikus"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0242 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0243 #, kde-format
0244 msgid "Custom:"
0245 msgstr "Egyedi:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0248 #: editcoords.ui:178
0249 #, kde-format
0250 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0251 msgstr "Függőleges tengely rácstávolsága"
0252 
0253 #: equationeditor.cpp:27
0254 #, fuzzy, kde-format
0255 #| msgid "Equation Editor"
0256 msgctxt "@title:window"
0257 msgid "Equation Editor"
0258 msgstr "Egyenletszerkesztő"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0261 #: equationeditorwidget.ui:31
0262 #, kde-format
0263 msgid "Expression:"
0264 msgstr "Kifejezés:"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0267 #: equationeditorwidget.ui:54
0268 #, kde-format
0269 msgid "Edit Constants..."
0270 msgstr "Konstans szerkesztése..."
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0273 #: equationeditorwidget.ui:75
0274 #, kde-format
0275 msgid "Insert constant..."
0276 msgstr "Konstans beszúrása..."
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0279 #: equationeditorwidget.ui:84
0280 #, kde-format
0281 msgid "Insert function..."
0282 msgstr "Függvény beszúrása..."
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0285 #: equationeditorwidget.ui:129
0286 #, kde-format
0287 msgid "²"
0288 msgstr "²"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0291 #: equationeditorwidget.ui:136
0292 #, kde-format
0293 msgid "±"
0294 msgstr "±"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0297 #: equationeditorwidget.ui:149
0298 #, kde-format
0299 msgid "⁶"
0300 msgstr "⁶"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0303 #: equationeditorwidget.ui:156
0304 #, kde-format
0305 msgid "√"
0306 msgstr "√"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0309 #: equationeditorwidget.ui:169
0310 #, kde-format
0311 msgid "³"
0312 msgstr "³"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0315 #: equationeditorwidget.ui:182
0316 #, kde-format
0317 msgid "∣"
0318 msgstr "∣"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0321 #: equationeditorwidget.ui:189
0322 #, kde-format
0323 msgid "≥"
0324 msgstr "≥"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0327 #: equationeditorwidget.ui:196
0328 #, kde-format
0329 msgid "≤"
0330 msgstr "≤"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0333 #: equationeditorwidget.ui:209
0334 #, kde-format
0335 msgid "⁵"
0336 msgstr "⁵"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0339 #: equationeditorwidget.ui:222
0340 #, kde-format
0341 msgid "⁴"
0342 msgstr "⁴"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0345 #: equationeditorwidget.ui:261
0346 #, kde-format
0347 msgid "π"
0348 msgstr "π"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0351 #: equationeditorwidget.ui:268
0352 #, kde-format
0353 msgid "ω"
0354 msgstr "ω"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0357 #: equationeditorwidget.ui:275
0358 #, kde-format
0359 msgid "β"
0360 msgstr "β"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0363 #: equationeditorwidget.ui:282
0364 #, kde-format
0365 msgid "α"
0366 msgstr "α"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0369 #: equationeditorwidget.ui:295
0370 #, kde-format
0371 msgid "λ"
0372 msgstr "λ"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0375 #: equationeditorwidget.ui:308
0376 #, kde-format
0377 msgid "μ"
0378 msgstr "μ"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0381 #: equationeditorwidget.ui:315
0382 #, kde-format
0383 msgid "φ"
0384 msgstr "φ"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0387 #: equationeditorwidget.ui:328
0388 #, kde-format
0389 msgid "θ"
0390 msgstr "θ"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0393 #: equationeditorwidget.ui:361
0394 #, kde-format
0395 msgid "⅘"
0396 msgstr "⅘"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0399 #: equationeditorwidget.ui:368
0400 #, kde-format
0401 msgid "⅕"
0402 msgstr "⅕"
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0405 #: equationeditorwidget.ui:375
0406 #, kde-format
0407 msgid "¼"
0408 msgstr "¼"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0411 #: equationeditorwidget.ui:382
0412 #, kde-format
0413 msgid "⅔"
0414 msgstr "⅔"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0417 #: equationeditorwidget.ui:389
0418 #, kde-format
0419 msgid "⅖"
0420 msgstr "⅖"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0423 #: equationeditorwidget.ui:396
0424 #, kde-format
0425 msgid "⅗"
0426 msgstr "⅗"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0429 #: equationeditorwidget.ui:403
0430 #, kde-format
0431 msgid "¾"
0432 msgstr "¾"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0435 #: equationeditorwidget.ui:410
0436 #, kde-format
0437 msgid "½"
0438 msgstr "½"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0441 #: equationeditorwidget.ui:417
0442 #, kde-format
0443 msgid "⅓"
0444 msgstr "⅓"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0447 #: equationeditorwidget.ui:424
0448 #, kde-format
0449 msgid "⅙"
0450 msgstr "⅙"
0451 
0452 #: functioneditor.cpp:46
0453 #, kde-format
0454 msgid "Functions"
0455 msgstr "Függvények"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0458 #: functioneditorwidget.ui:50
0459 #, kde-format
0460 msgid "delete the selected function"
0461 msgstr "a kijelölt függvény törlése"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0464 #: functioneditorwidget.ui:53
0465 #, kde-format
0466 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0467 msgstr ""
0468 "Kattintson ide, ha a kijelölt függvényt ki szeretné törölni a listából."
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0471 #: functioneditorwidget.ui:76
0472 #, kde-format
0473 msgid "Create"
0474 msgstr "Létrehozás"
0475 
0476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0478 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0479 #, kde-format
0480 msgid "Function"
0481 msgstr "Függvény"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0484 #: functioneditorwidget.ui:117
0485 #, kde-format
0486 msgid "Custom plot range"
0487 msgstr "Egyedi kirajzolási tartomány"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0490 #: functioneditorwidget.ui:129
0491 #, kde-format
0492 msgid "Customize the maximum plot range"
0493 msgstr "Maximális rajzterület testreszabása"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0497 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0498 #, kde-format
0499 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0500 msgstr "Jelölje be ezt a gombot, majd adja meg alább a rajzterület határait."
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0503 #: functioneditorwidget.ui:142
0504 #, kde-format
0505 msgid "Customize the minimum plot range"
0506 msgstr "Minimális rajzterület testreszabása"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0509 #: functioneditorwidget.ui:158
0510 #, kde-format
0511 msgid "lower boundary of the plot range"
0512 msgstr "a rajzterület alsó határa"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0518 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0519 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0520 #, kde-format
0521 msgid ""
0522 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0523 "allowed, too."
0524 msgstr ""
0525 "Adja meg a rajzterület alsó határát. Kifejezéseket (pl.: 2*pi) is lehet "
0526 "használni."
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0529 #: functioneditorwidget.ui:171
0530 #, kde-format
0531 msgid "upper boundary of the plot range"
0532 msgstr "a rajzterület felső határa"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0538 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0539 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0543 "allowed, too."
0544 msgstr ""
0545 "Adja meg a rajzterület felső határát. Kifejezéseket (pl.: 2*pi) is lehet "
0546 "használni."
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0550 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0553 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0554 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0555 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0556 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0557 #, kde-format
0558 msgid "Parameters"
0559 msgstr "Paraméterek"
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0567 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0568 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0569 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0570 #, kde-format
0571 msgid "Appearance"
0572 msgstr "Megjelenés"
0573 
0574 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0575 #: functioneditorwidget.ui:199
0576 #, kde-format
0577 msgid "Derivatives"
0578 msgstr "Deriváltak"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0581 #: functioneditorwidget.ui:211
0582 #, kde-format
0583 msgid "Show first derivative"
0584 msgstr "Az első derivált megjelenítése"
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0588 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0589 #, kde-format
0590 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0591 msgstr ""
0592 "Ha ez az opció be van jelölve, a függvény első deriváltja is meg fog jelenni."
0593 
0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0595 #: functioneditorwidget.ui:217
0596 #, kde-format
0597 msgid "Show &1st derivative"
0598 msgstr "Az &1. derivált megjelenítése"
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0601 #: functioneditorwidget.ui:227
0602 #, kde-format
0603 msgid "1st derivative"
0604 msgstr "1. derivált"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0607 #: functioneditorwidget.ui:234
0608 #, kde-format
0609 msgid "Show second derivative"
0610 msgstr "A második derivált megjelenítése"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0613 #: functioneditorwidget.ui:240
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show &2nd derivative"
0616 msgstr "A &2. derivált megjelenítése"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0619 #: functioneditorwidget.ui:250
0620 #, kde-format
0621 msgid "2nd derivative"
0622 msgstr "2. derivált"
0623 
0624 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0625 #: functioneditorwidget.ui:258
0626 #, kde-format
0627 msgid "Integral"
0628 msgstr "Integrál"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0632 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0633 #, kde-format
0634 msgid "Show integral"
0635 msgstr "Integrál megjelenítése"
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0638 #: functioneditorwidget.ui:270
0639 #, kde-format
0640 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0641 msgstr "Ha ez a doboz be van jelölve, az integrál is meg fog jelenni."
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0644 #: functioneditorwidget.ui:283
0645 #, kde-format
0646 msgid "A point on the solution curve"
0647 msgstr "Egy pont a megoldásgörbén"
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0650 #: functioneditorwidget.ui:286
0651 #, kde-format
0652 msgid "Initial Point"
0653 msgstr "Kezdőpont"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0656 #: functioneditorwidget.ui:298
0657 #, kde-format
0658 msgid "&x:"
0659 msgstr "&x:"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0662 #: functioneditorwidget.ui:308
0663 #, kde-format
0664 msgid "&y:"
0665 msgstr "&y:"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0668 #: functioneditorwidget.ui:318
0669 #, kde-format
0670 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0671 msgstr "Itt lehet megadni a kezdeti X értéket, például: 2 vagy pi"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0674 #: functioneditorwidget.ui:321
0675 #, kde-format
0676 msgid ""
0677 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0678 "pi/2"
0679 msgstr ""
0680 "Adja meg az integrál kezdeti X értékét vagy kifejezését, például: 2 vagy pi/2"
0681 
0682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0683 #: functioneditorwidget.ui:328
0684 #, kde-format
0685 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0686 msgstr "adja meg a kezdeti Y értéket, például: 2 vagy pi"
0687 
0688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0689 #: functioneditorwidget.ui:331
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0693 "pi/2"
0694 msgstr ""
0695 "Adja meg az integrál kezdeti Y értékét vagy kifejezését, például: 2 vagy pi/2"
0696 
0697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0699 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0700 #, kde-format
0701 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0702 msgstr "A maximális lépésméret a megoldás számításakor"
0703 
0704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0706 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0707 #, kde-format
0708 msgid "Precision"
0709 msgstr "Pontosság"
0710 
0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0714 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0715 #: parameteranimator.ui:71
0716 #, kde-format
0717 msgid "Step:"
0718 msgstr "Lépés:"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0723 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0724 #: functioneditorwidget.ui:664
0725 #, kde-format
0726 msgid "Definition"
0727 msgstr "Definíció"
0728 
0729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0730 #: functioneditorwidget.ui:424
0731 #, kde-format
0732 msgid "x:"
0733 msgstr "x:"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0739 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0740 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0741 #, kde-format
0742 msgid "Enter an expression"
0743 msgstr "Kifejezés megadása"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0746 #: functioneditorwidget.ui:439
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Enter an expression for the function.\n"
0750 "The dummy variable is t.\n"
0751 "Example: cos(t)"
0752 msgstr ""
0753 "Adjon meg egy függvénykifejezést.\n"
0754 "A szabad változó szimbóluma t.\n"
0755 "Például: cos(t)"
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0758 #: functioneditorwidget.ui:449
0759 #, kde-format
0760 msgid "y:"
0761 msgstr "y:"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0764 #: functioneditorwidget.ui:464
0765 #, kde-format
0766 msgid ""
0767 "Enter an expression for the function.\n"
0768 "The dummy variable is t.\n"
0769 "Example: sin(t)"
0770 msgstr ""
0771 "Adjon meg egy függvénykifejezést.\n"
0772 "A szabad változó szimbóluma t.\n"
0773 "Például: sin(t)"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0776 #: functioneditorwidget.ui:474
0777 #, kde-format
0778 msgid "Plot range"
0779 msgstr "Kirajzolási tartomány"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0784 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0785 #, kde-format
0786 msgid "Lower boundary of the plot range"
0787 msgstr "A kirajzolási tartomány alsó határa"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0792 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0793 #, kde-format
0794 msgid "Upper boundary of the plot range"
0795 msgstr "A kirajzolási tartomány felső határa"
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0798 #: functioneditorwidget.ui:571
0799 #, kde-format
0800 msgid "Enter an equation"
0801 msgstr "Egyenlet megadása"
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0804 #: functioneditorwidget.ui:575
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "Enter an expression for the function. \n"
0808 "Example: loop(a)=ln(a)"
0809 msgstr ""
0810 "Adjon meg egy kifejezést a függvényhez. \n"
0811 "Például: loop(a)=ln(a)"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0814 #: functioneditorwidget.ui:585
0815 #, kde-format
0816 msgid "Plot Range"
0817 msgstr "Rajzterület"
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0820 #: functioneditorwidget.ui:676
0821 #, kde-format
0822 msgid "Name of the function"
0823 msgstr "Függvénynév"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0826 #: functioneditorwidget.ui:680
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "Enter the name of the function.\n"
0830 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0831 "will set a default name. You can change it later."
0832 msgstr ""
0833 "Adja meg a függvény nevét.\n"
0834 "A névnek egyedinek kell lennie. Ha üresen hagyja ezt a sort, a KmPlot egy "
0835 "alapértelmezett nevet fog beállítani. Ha kívánja, később ez megváltoztatható."
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0838 #: functioneditorwidget.ui:683
0839 #, kde-format
0840 msgid "f(x,y)"
0841 msgstr "f(x,y)"
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0844 #: functioneditorwidget.ui:690
0845 #, kde-format
0846 msgid "Name:"
0847 msgstr "Név:"
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0850 #: functioneditorwidget.ui:704
0851 #, kde-format
0852 msgid ""
0853 "Enter an expression for the function.\n"
0854 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0855 msgstr ""
0856 "Adjon meg egy kifejezést a függvényhez.\n"
0857 "Például: x^2 + y^2 = 25."
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0860 #: functioneditorwidget.ui:755
0861 #, kde-format
0862 msgid ""
0863 "Enter an expression for the function.\n"
0864 "Example: f''(x) = -f"
0865 msgstr ""
0866 "Adjon meg egy kifejezést a függvényhez.\n"
0867 "Például: f''(x) = -f"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0870 #: functioneditorwidget.ui:758
0871 #, kde-format
0872 msgid "f''(x) = -f"
0873 msgstr "f''(x) = -f"
0874 
0875 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0877 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0878 #, kde-format
0879 msgid "Initial Conditions"
0880 msgstr "Kezdőfeltételek"
0881 
0882 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0883 #, kde-format
0884 msgid "Search between:"
0885 msgstr "Keresési tartomány:"
0886 
0887 #: functiontools.cpp:60
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgid "Find Minimum Point"
0890 msgctxt "@title:window"
0891 msgid "Find Minimum Point"
0892 msgstr "Minimum keresése"
0893 
0894 #: functiontools.cpp:66
0895 #, fuzzy, kde-format
0896 #| msgid "Find Maximum Point"
0897 msgctxt "@title:window"
0898 msgid "Find Maximum Point"
0899 msgstr "Maximum keresése"
0900 
0901 #: functiontools.cpp:71
0902 #, kde-format
0903 msgid "Calculate the area between:"
0904 msgstr "Terület kiszámítása határok között:"
0905 
0906 #: functiontools.cpp:72
0907 #, fuzzy, kde-format
0908 #| msgid "Area Under Graph"
0909 msgctxt "@title:window"
0910 msgid "Area Under Graph"
0911 msgstr "A görbe alatti terület"
0912 
0913 #: functiontools.cpp:176
0914 #, kde-format
0915 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0916 msgstr "Minimumpont: x = %1, %2(x) = %3"
0917 
0918 #: functiontools.cpp:186
0919 #, kde-format
0920 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0921 msgstr "Maximumpont: x = %1, %2(x) = %3"
0922 
0923 #: functiontools.cpp:201
0924 #, kde-format
0925 msgid "Area is %1"
0926 msgstr "A terület: %1"
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0929 #: functiontools.ui:14
0930 #, kde-format
0931 msgid "Function Tools"
0932 msgstr "Függvényeszközök"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0935 #: functiontools.ui:22
0936 #, kde-format
0937 msgid "<>:"
0938 msgstr "<>:"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0941 #: functiontools.ui:69
0942 #, kde-format
0943 msgid "<>"
0944 msgstr "<>"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0947 #: initialconditionswidget.ui:49
0948 #, kde-format
0949 msgid "Remove"
0950 msgstr "Eltávolítás"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0953 #: initialconditionswidget.ui:56
0954 #, kde-format
0955 msgid "Add..."
0956 msgstr "Hozzáadás..."
0957 
0958 #: kconstanteditor.cpp:54
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgid "Constants Editor"
0961 msgctxt "@title:window"
0962 msgid "Constants Editor"
0963 msgstr "Konstansszerkesztő"
0964 
0965 #: kconstanteditor.cpp:116
0966 #, kde-format
0967 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0968 msgstr "Jelölje be, ha a konstanst el szeretné tárolni."
0969 
0970 #: kconstanteditor.cpp:119
0971 #, kde-format
0972 msgid ""
0973 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0974 "KmPlot."
0975 msgstr ""
0976 "Jelölje be, ha a konstanst megmaradóvá szeretné tenni, hogy később is "
0977 "használható legyen."
0978 
0979 #: kgradientdialog.cpp:339
0980 #, kde-format
0981 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0982 msgstr ""
0983 "(Kattintson duplán a gradiensre, ha fel szeretne venni egy jelzőpontot)"
0984 
0985 #: kgradientdialog.cpp:340
0986 #, kde-format
0987 msgid "Remove stop"
0988 msgstr "Jelzőpont eltávolítása"
0989 
0990 #: kgradientdialog.cpp:364
0991 #, fuzzy, kde-format
0992 #| msgid "Choose a Gradient"
0993 msgctxt "@title:window"
0994 msgid "Choose a Gradient"
0995 msgstr "Válasszon egy gradienst"
0996 
0997 #: kmplot.cpp:72
0998 #, kde-format
0999 msgid "Could not find KmPlot's part."
1000 msgstr "Nem található a KmPlot objektum."
1001 
1002 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgid ""
1005 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
1006 #| "*|All Files"
1007 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1008 msgstr ""
1009 "*.fkt|KmPlot fájlok (*.fkt)\n"
1010 "*|Minden fájl"
1011 
1012 #: kmplot.cpp:171
1013 #, kde-format
1014 msgid "Open"
1015 msgstr "Megnyitás"
1016 
1017 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1018 #: kmplot.kcfg:12
1019 #, kde-format
1020 msgid "Axis-line width"
1021 msgstr "A tengelyvonal vastagsága"
1022 
1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1024 #: kmplot.kcfg:13
1025 #, kde-format
1026 msgid "Enter the width of the axis lines."
1027 msgstr "Adja meg a tengelyvonalak vastagságát."
1028 
1029 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1030 #: kmplot.kcfg:17
1031 #, kde-format
1032 msgid "Checked if labels are visible"
1033 msgstr "Jelölje be, ha láthatóvá szeretné tenni a feliratokat"
1034 
1035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1036 #: kmplot.kcfg:18
1037 #, kde-format
1038 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1039 msgstr ""
1040 "Jelölje be ezt az opciót, ha láthatóvá szeretné tenni a vonások feliratait."
1041 
1042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1043 #: kmplot.kcfg:22
1044 #, kde-format
1045 msgid "Checked if axes are visible"
1046 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha láthatóvá szeretné tenni a tengelyeket"
1047 
1048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1049 #: kmplot.kcfg:23
1050 #, kde-format
1051 msgid "Check this box if axes should be shown."
1052 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné jeleníteni a tengelyeket."
1053 
1054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1055 #: kmplot.kcfg:27
1056 #, kde-format
1057 msgid "Checked if arrows are visible"
1058 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha láthatóvá szeretné tenni a nyilakat"
1059 
1060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1061 #: kmplot.kcfg:28
1062 #, kde-format
1063 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1064 msgstr ""
1065 "Jelölje be ezt az opciót, ha a tengelyek végén nyilat szeretne megjeleníteni."
1066 
1067 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1068 #: kmplot.kcfg:32
1069 #, kde-format
1070 msgid "Grid Line Width"
1071 msgstr "A rácsvonal vastagsága"
1072 
1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1074 #: kmplot.kcfg:33
1075 #, kde-format
1076 msgid "Enter the width of the grid lines."
1077 msgstr "Adja meg a rácsvonalak vastagságát."
1078 
1079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1080 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1081 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1082 #, kde-format
1083 msgid "Grid Style"
1084 msgstr "Rácsstílus"
1085 
1086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1087 #: kmplot.kcfg:38
1088 #, kde-format
1089 msgid "Choose a suitable grid style."
1090 msgstr "Válassza ki a kívánt rácsstílust."
1091 
1092 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1093 #: kmplot.kcfg:42
1094 #, kde-format
1095 msgid "Tic length"
1096 msgstr "A vonás hossza"
1097 
1098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1099 #: kmplot.kcfg:43
1100 #, kde-format
1101 msgid "Enter the length of the tic lines"
1102 msgstr "Adja meg a vonások hosszát"
1103 
1104 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1105 #: kmplot.kcfg:47
1106 #, kde-format
1107 msgid "Tic width"
1108 msgstr "A vonás vastagsága"
1109 
1110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1111 #: kmplot.kcfg:48
1112 #, kde-format
1113 msgid "Enter the width of the tic lines."
1114 msgstr "Adja meg a vonások vastagságát."
1115 
1116 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1117 #: kmplot.kcfg:52
1118 #, kde-format
1119 msgid "Left boundary"
1120 msgstr "Bal határ"
1121 
1122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1123 #: kmplot.kcfg:53
1124 #, kde-format
1125 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1126 msgstr "Adja meg a rajzolási terület bal szélét."
1127 
1128 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1129 #: kmplot.kcfg:57
1130 #, kde-format
1131 msgid "Right boundary"
1132 msgstr "Jobb határ"
1133 
1134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1135 #: kmplot.kcfg:58
1136 #, kde-format
1137 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1138 msgstr "Adja meg a rajzolási terület jobb szélét."
1139 
1140 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1141 #: kmplot.kcfg:62
1142 #, kde-format
1143 msgid "Lower boundary"
1144 msgstr "Alsó határ"
1145 
1146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1147 #: kmplot.kcfg:63
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1150 msgstr "Adja meg a rajzolási terület alsó szélét."
1151 
1152 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1153 #: kmplot.kcfg:67
1154 #, kde-format
1155 msgid "Upper boundary"
1156 msgstr "Felső határ"
1157 
1158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1159 #: kmplot.kcfg:68
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1162 msgstr "Adja meg a rajzolási terület felső szélét."
1163 
1164 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1165 #: kmplot.kcfg:72
1166 #, kde-format
1167 msgid "Label to Horizontal Axis"
1168 msgstr "Felirat a vízszintes tengelyhez"
1169 
1170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1171 #: kmplot.kcfg:73
1172 #, kde-format
1173 msgid "Label to Horizontal Axis."
1174 msgstr "Felirat a vízszintes tengelyhez."
1175 
1176 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1177 #: kmplot.kcfg:77
1178 #, kde-format
1179 msgid "Label to Vertical Axis"
1180 msgstr "Felirat a függőleges tengelyhez"
1181 
1182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1183 #: kmplot.kcfg:78
1184 #, kde-format
1185 msgid "Label to Vertical Axis."
1186 msgstr "Felirat a függőleges tengelyhez."
1187 
1188 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1189 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1190 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1191 #, kde-format
1192 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1193 msgstr "Automatikus vagy egyedi skálázás használata."
1194 
1195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1197 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1198 #, kde-format
1199 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1200 msgstr "Válassza ki, automatikus vagy egyedi skálázást szeretne-e."
1201 
1202 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1203 #: kmplot.kcfg:95
1204 #, kde-format
1205 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1206 msgstr "Két vonás távolsága (X-irányban)"
1207 
1208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1209 #: kmplot.kcfg:96
1210 #, kde-format
1211 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1212 msgstr "Adja meg, milyen távol legyenek egymástól a vonások (vízszintesen)."
1213 
1214 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1215 #: kmplot.kcfg:100
1216 #, kde-format
1217 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1218 msgstr "Két vonás távolsága (Y-irányban)"
1219 
1220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1221 #: kmplot.kcfg:101
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1224 msgstr "Adja meg, milyen távol legyenek egymástól a vonások (függőlegesen)."
1225 
1226 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1227 #: kmplot.kcfg:108
1228 #, kde-format
1229 msgid "Font of the axis labels"
1230 msgstr "A tengelyfeliratok betűtípusa"
1231 
1232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1233 #: kmplot.kcfg:109
1234 #, kde-format
1235 msgid "Choose a font for the axis labels."
1236 msgstr "Válassza ki a tengelyfeliratok betűtípusát."
1237 
1238 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1239 #: kmplot.kcfg:113
1240 #, kde-format
1241 msgid "Font of the printed header table"
1242 msgstr "A kinyomtatott fejléctáblázat betűtípusa"
1243 
1244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1245 #: kmplot.kcfg:114
1246 #, kde-format
1247 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1248 msgstr "Válassza ki az oldal tetején kinyomtatott táblázat betűtípusát."
1249 
1250 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1251 #: kmplot.kcfg:118
1252 #, kde-format
1253 msgid "Font of diagram labels"
1254 msgstr "A diagramcímkék betűtípusa"
1255 
1256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1257 #: kmplot.kcfg:119
1258 #, kde-format
1259 msgid "Choose a font for diagram labels."
1260 msgstr "Válassza ki a diagramcímkék betűtípusát."
1261 
1262 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1263 #: kmplot.kcfg:126
1264 #, kde-format
1265 msgid "Axis-line color"
1266 msgstr "A tengelyvonal színe"
1267 
1268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1269 #: kmplot.kcfg:127
1270 #, kde-format
1271 msgid "Enter the color of the axis lines."
1272 msgstr "Adja meg a tengelyvonalak színét."
1273 
1274 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1275 #: kmplot.kcfg:131
1276 #, kde-format
1277 msgid "Grid Color"
1278 msgstr "Rácsszín"
1279 
1280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1281 #: kmplot.kcfg:132
1282 #, kde-format
1283 msgid "Choose a color for the grid lines."
1284 msgstr "Válassza ki a rácsvonalak színét."
1285 
1286 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1287 #: kmplot.kcfg:136
1288 #, kde-format
1289 msgid "Color of function 1"
1290 msgstr "Az 1. függvény színe"
1291 
1292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1293 #: kmplot.kcfg:137
1294 #, kde-format
1295 msgid "Choose a color for function 1."
1296 msgstr "Válassza ki az 1. függvény színét."
1297 
1298 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1299 #: kmplot.kcfg:141
1300 #, kde-format
1301 msgid "Color of function 2"
1302 msgstr "A 2. függvény színe"
1303 
1304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1305 #: kmplot.kcfg:142
1306 #, kde-format
1307 msgid "Choose a color for function 2."
1308 msgstr "Válassza ki a 2. függvény színét."
1309 
1310 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1311 #: kmplot.kcfg:146
1312 #, kde-format
1313 msgid "Color of function 3"
1314 msgstr "A 3. függvény színe"
1315 
1316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1317 #: kmplot.kcfg:147
1318 #, kde-format
1319 msgid "Choose a color for function 3."
1320 msgstr "Válassza ki a 3. függvény színét."
1321 
1322 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1323 #: kmplot.kcfg:151
1324 #, kde-format
1325 msgid "Color of function 4"
1326 msgstr "A 4. függvény színe"
1327 
1328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1329 #: kmplot.kcfg:152
1330 #, kde-format
1331 msgid "Choose a color for function 4."
1332 msgstr "Válassza ki a 4. függvény színét."
1333 
1334 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1335 #: kmplot.kcfg:156
1336 #, kde-format
1337 msgid "Color of function 5"
1338 msgstr "Az 5. függvény színe"
1339 
1340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1341 #: kmplot.kcfg:157
1342 #, kde-format
1343 msgid "Choose a color for function 5."
1344 msgstr "Válassza ki az 5. függvény színét."
1345 
1346 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1347 #: kmplot.kcfg:161
1348 #, kde-format
1349 msgid "Color of function 6"
1350 msgstr "A 6. függvény színe"
1351 
1352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1353 #: kmplot.kcfg:162
1354 #, kde-format
1355 msgid "Choose a color for function 6."
1356 msgstr "Válassza ki a 6. függvény színét."
1357 
1358 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1359 #: kmplot.kcfg:166
1360 #, kde-format
1361 msgid "Color of function 7"
1362 msgstr "A 7. függvény színe"
1363 
1364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1365 #: kmplot.kcfg:167
1366 #, kde-format
1367 msgid "Choose a color for function 7."
1368 msgstr "Válassza ki a 7. függvény színét."
1369 
1370 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1371 #: kmplot.kcfg:171
1372 #, kde-format
1373 msgid "Color of function 8"
1374 msgstr "A 8. függvény színe"
1375 
1376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1377 #: kmplot.kcfg:172
1378 #, kde-format
1379 msgid "Choose a color for function 8."
1380 msgstr "Válassza ki a 8. függvény színét."
1381 
1382 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1383 #: kmplot.kcfg:176
1384 #, kde-format
1385 msgid "Color of function 9"
1386 msgstr "A 9. függvény színe"
1387 
1388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1389 #: kmplot.kcfg:177
1390 #, kde-format
1391 msgid "Choose a color for function 9."
1392 msgstr "Válassza ki a 9. függvény színét."
1393 
1394 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1395 #: kmplot.kcfg:181
1396 #, kde-format
1397 msgid "Color of function 10"
1398 msgstr "A 10. függvény színe"
1399 
1400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1401 #: kmplot.kcfg:182
1402 #, kde-format
1403 msgid "Choose a color for function 10."
1404 msgstr "Válassza ki a 10. függvény színét."
1405 
1406 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1407 #: kmplot.kcfg:189
1408 #, kde-format
1409 msgid "Radians instead of degrees"
1410 msgstr "Radián használata fok helyett"
1411 
1412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1413 #: kmplot.kcfg:190
1414 #, kde-format
1415 msgid "Check the box if you want to use radians"
1416 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha radiánt szeretne használni"
1417 
1418 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1419 #: kmplot.kcfg:194
1420 #, kde-format
1421 msgid "Background color"
1422 msgstr "Háttérszín"
1423 
1424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1425 #: kmplot.kcfg:195
1426 #, kde-format
1427 msgid "The background color for the graph"
1428 msgstr "A görbe háttérszíne"
1429 
1430 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1431 #: kmplot.kcfg:199
1432 #, kde-format
1433 msgid "Zoom-in step"
1434 msgstr "Nagyítási lépésköz"
1435 
1436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1437 #: kmplot.kcfg:200
1438 #, kde-format
1439 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1440 msgstr "Ezt az arányt fogja használni a nagyítási eszköz"
1441 
1442 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1443 #: kmplot.kcfg:204
1444 #, kde-format
1445 msgid "Zoom-out step"
1446 msgstr "Kicsinytési lépéésköz"
1447 
1448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1449 #: kmplot.kcfg:205
1450 #, kde-format
1451 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1452 msgstr "Ezt az arányt fogja használni a kicsinyítési eszköz"
1453 
1454 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1455 #: kmplot.kcfg:209
1456 #, kde-format
1457 msgid "Extra detail when tracing"
1458 msgstr "Maximális részletesség kirajzoláskor"
1459 
1460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1461 #: kmplot.kcfg:210
1462 #, kde-format
1463 msgid ""
1464 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1465 "plot."
1466 msgstr ""
1467 "Nagyon részletes ábrázolás, például érintő egyenes vagy normális rajzolása."
1468 
1469 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1470 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1471 #, kde-format
1472 msgid "&Edit"
1473 msgstr "&Szerkesztés"
1474 
1475 #. i18n: ectx: Menu (view)
1476 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1477 #, kde-format
1478 msgid "&View"
1479 msgstr "&Nézet"
1480 
1481 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1482 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1483 #, kde-format
1484 msgid "&Tools"
1485 msgstr "&Eszközök"
1486 
1487 #. i18n: ectx: Menu (help)
1488 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1489 #, kde-format
1490 msgid "&Help"
1491 msgstr "&Súgó"
1492 
1493 #. i18n: ectx: Menu (file)
1494 #: kmplot_shell.rc:4
1495 #, kde-format
1496 msgid "&File"
1497 msgstr "&Fájl"
1498 
1499 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1500 #: kmplot_shell.rc:17
1501 #, kde-format
1502 msgid "Main Toolbar"
1503 msgstr "Alap eszköztár"
1504 
1505 #: kmplotio.cpp:288
1506 #, kde-format
1507 msgid "The file had an unknown version number"
1508 msgstr "A fájl verziószáma ismeretlen"
1509 
1510 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1511 #, kde-format
1512 msgid "The file does not exist."
1513 msgstr "A fájl nem létezik."
1514 
1515 #: kmplotio.cpp:313
1516 #, kde-format
1517 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1518 msgstr "Hiba történt a következő fájl megnyitásakor: %1"
1519 
1520 #: kmplotio.cpp:326
1521 #, kde-format
1522 msgid "%1 could not be opened"
1523 msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
1524 
1525 #: kmplotio.cpp:332
1526 #, kde-format
1527 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1528 msgstr "Nem sikerült betölteni: %1. (%2: %3. sor, %4. oszlop)"
1529 
1530 #: kmplotio.cpp:395
1531 #, kde-format
1532 msgid "automatic"
1533 msgstr "automatikus"
1534 
1535 #: kmplotio.cpp:720
1536 #, kde-format
1537 msgid "The function %1 could not be loaded"
1538 msgstr "A(z) %1 függvényt nem sikerült betölteni"
1539 
1540 #: kparametereditor.cpp:43
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgid "Parameter Editor"
1543 msgctxt "@title:window"
1544 msgid "Parameter Editor"
1545 msgstr "Paraméterszerkesztő"
1546 
1547 #: kparametereditor.cpp:200
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgid "Parameter Editor"
1550 msgid "Open Parameter File"
1551 msgstr "Paraméterszerkesztő"
1552 
1553 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1556 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1557 msgstr "*.txt|Egyszerű szöveges fájl "
1558 
1559 #: kparametereditor.cpp:215
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1562 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1563 msgstr "Hiba történt a következő fájl megnyitásakor: %1"
1564 
1565 #: kparametereditor.cpp:244
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1569 "Do you want to continue?"
1570 msgstr ""
1571 "A(z) %1. sor nem egy érvényes paraméterérték, ezért nem lesz feldolgozva. "
1572 "Folytatni szeretné a műveletet?"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:254
1575 #, kde-format
1576 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1577 msgstr "Visszajelzést szeretne kapni a többi beolvashatatlan sorról?"
1578 
1579 #: kparametereditor.cpp:256
1580 #, kde-format
1581 msgid "Get Informed"
1582 msgstr "Igen"
1583 
1584 #: kparametereditor.cpp:257
1585 #, kde-format
1586 msgid "Ignore Information"
1587 msgstr "Nem"
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:268
1590 #, kde-format
1591 msgid "An error appeared when opening this file"
1592 msgstr "A fájl megnyitásakor hiba történt"
1593 
1594 #: kparametereditor.cpp:278
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgid "Save As"
1597 msgid "Save File"
1598 msgstr "Mentés másként"
1599 
1600 #: kparametereditor.cpp:285
1601 #, kde-format
1602 msgid ""
1603 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1604 "overwrite this file?"
1605 msgstr ""
1606 "Már létezik egy \"%1\" nevű fájl. Biztosan tovább szeretne lépni, és "
1607 "felülírja a fájlt?"
1608 
1609 #: kparametereditor.cpp:286
1610 #, kde-format
1611 msgid "Overwrite File?"
1612 msgstr "Felülírja a fájlt?"
1613 
1614 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1615 #, kde-format
1616 msgid "An error appeared when saving this file"
1617 msgstr "Hiba történt a fájl mentésekor"
1618 
1619 #: kprinterdlg.cpp:31
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "KmPlot Options"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "KmPlot Options"
1624 msgstr "A KmPlot beállításai"
1625 
1626 #: kprinterdlg.cpp:35
1627 #, kde-format
1628 msgid "Print header table"
1629 msgstr "Fejléctáblázat nyomtatása"
1630 
1631 #: kprinterdlg.cpp:36
1632 #, kde-format
1633 msgid "Transparent background"
1634 msgstr "Áttetsző háttér"
1635 
1636 #: kprinterdlg.cpp:45
1637 #, kde-format
1638 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1639 msgstr "Képpont (1/72 hüvelyk)"
1640 
1641 #: kprinterdlg.cpp:46
1642 #, kde-format
1643 msgid "Inches (in)"
1644 msgstr "Hüvelyk (in)"
1645 
1646 #: kprinterdlg.cpp:47
1647 #, kde-format
1648 msgid "Centimeters (cm)"
1649 msgstr "Centiméter (cm)"
1650 
1651 #: kprinterdlg.cpp:48
1652 #, kde-format
1653 msgid "Millimeters (mm)"
1654 msgstr "Milliméter (mm)"
1655 
1656 #: kprinterdlg.cpp:52
1657 #, kde-format
1658 msgid "Width:"
1659 msgstr "Szélesség:"
1660 
1661 #: kprinterdlg.cpp:53
1662 #, kde-format
1663 msgid "Height:"
1664 msgstr "Magasság:"
1665 
1666 #: kprinterdlg.cpp:122
1667 #, kde-format
1668 msgid "Width is invalid"
1669 msgstr "Érvénytelen szélesség"
1670 
1671 #: kprinterdlg.cpp:128
1672 #, kde-format
1673 msgid "Height is invalid"
1674 msgstr "Érvénytelen magasság"
1675 
1676 #: ksliderwindow.cpp:28
1677 #, kde-format
1678 msgid "Slider %1"
1679 msgstr "%1. csúszka"
1680 
1681 #: ksliderwindow.cpp:34
1682 #, kde-format
1683 msgid ""
1684 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1685 "slider."
1686 msgstr ""
1687 "A csúszka mozgatásával lehet a hozzárendelt függvényparaméter értékét "
1688 "állítani."
1689 
1690 #: ksliderwindow.cpp:79
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "Sliders"
1693 msgctxt "@title:window"
1694 msgid "Sliders"
1695 msgstr "Csúszkák"
1696 
1697 #: main.cpp:42
1698 #, kde-format
1699 msgid "KmPlot"
1700 msgstr "KmPlot"
1701 
1702 #: main.cpp:44
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1705 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1706 msgstr "A KmPlot egy KDE-alapú függvényábrázoló program"
1707 
1708 #: main.cpp:46
1709 #, kde-format
1710 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1711 msgstr "(c) Klaus-Dieter Möller, 2000-2002."
1712 
1713 #: main.cpp:50
1714 #, kde-format
1715 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1716 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1717 
1718 #: main.cpp:50
1719 #, kde-format
1720 msgid "Original Author"
1721 msgstr "Az eredeti szerző"
1722 
1723 #: main.cpp:51
1724 #, kde-format
1725 msgid "Matthias Meßmer"
1726 msgstr "Matthias Meßmer"
1727 
1728 #: main.cpp:51
1729 #, kde-format
1730 msgid "GUI"
1731 msgstr "Kezelőfelület"
1732 
1733 #: main.cpp:52
1734 #, kde-format
1735 msgid "Fredrik Edemar"
1736 msgstr "Fredrik Edemar"
1737 
1738 #: main.cpp:52
1739 #, kde-format
1740 msgid "Various improvements"
1741 msgstr "Különféle továbbfejlesztések"
1742 
1743 #: main.cpp:53
1744 #, kde-format
1745 msgid "David Saxton"
1746 msgstr "David Saxton"
1747 
1748 #: main.cpp:53
1749 #, kde-format
1750 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1751 msgstr "Portolás Qt4-re, javítások a felülethez, új funkciók"
1752 
1753 #: main.cpp:55
1754 #, kde-format
1755 msgid "David Vignoni"
1756 msgstr "David Vignoni"
1757 
1758 #: main.cpp:55
1759 #, kde-format
1760 msgid "svg icon"
1761 msgstr "SVG-ikon"
1762 
1763 #: main.cpp:56
1764 #, kde-format
1765 msgid "Albert Astals Cid"
1766 msgstr "Albert Astals Cid"
1767 
1768 #: main.cpp:56
1769 #, kde-format
1770 msgid "command line options, MIME type"
1771 msgstr "parancssori opciók, MIME-típus"
1772 
1773 #: main.cpp:60
1774 #, kde-format
1775 msgid "Initial functions to plot"
1776 msgstr "Kezdeti kirajzolandó függvények"
1777 
1778 #: main.cpp:60
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "Document"
1781 msgid "argument"
1782 msgstr "Dokumentum"
1783 
1784 #: main.cpp:61
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgid "File to open"
1787 msgid "URLs to open"
1788 msgstr "A megnyitandó fájl"
1789 
1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1791 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1792 #, kde-format
1793 msgid "General"
1794 msgstr "Általános"
1795 
1796 #: maindlg.cpp:193
1797 #, kde-format
1798 msgid "General Settings"
1799 msgstr "Általános beállítások"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1802 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1803 #, kde-format
1804 msgid "Diagram"
1805 msgstr "Diagram"
1806 
1807 #: maindlg.cpp:194
1808 #, kde-format
1809 msgid "Diagram Appearance"
1810 msgstr "A diagram megjelenése"
1811 
1812 #: maindlg.cpp:195
1813 #, kde-format
1814 msgid "Colors"
1815 msgstr "Színek"
1816 
1817 #: maindlg.cpp:196
1818 #, kde-format
1819 msgid "Fonts"
1820 msgstr "Betűtípusok"
1821 
1822 #: maindlg.cpp:223
1823 #, kde-format
1824 msgid "Configure KmPlot..."
1825 msgstr "Beállítások - KmPlot..."
1826 
1827 #: maindlg.cpp:229
1828 #, kde-format
1829 msgid "E&xport..."
1830 msgstr "E&xportálás..."
1831 
1832 #: maindlg.cpp:242
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Coordinate System..."
1835 msgstr "K&oordinátarendszer..."
1836 
1837 #: maindlg.cpp:247
1838 #, kde-format
1839 msgid "&Constants..."
1840 msgstr "&Konstansok..."
1841 
1842 #: maindlg.cpp:256
1843 #, kde-format
1844 msgid "Zoom &In"
1845 msgstr "Na&gyítás"
1846 
1847 #: maindlg.cpp:262
1848 #, kde-format
1849 msgid "Zoom &Out"
1850 msgstr "&Kicsinyítés"
1851 
1852 #: maindlg.cpp:268
1853 #, kde-format
1854 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1855 msgstr "A grafikus elem &igazítása trigonometrikus függvényekhez"
1856 
1857 #: maindlg.cpp:272
1858 #, kde-format
1859 msgid "Reset View"
1860 msgstr "Alapértelmezett nézet"
1861 
1862 #: maindlg.cpp:277
1863 #, kde-format
1864 msgid "Show Sliders"
1865 msgstr "Csúszkák"
1866 
1867 #: maindlg.cpp:283
1868 #, kde-format
1869 msgid "Calculator"
1870 msgstr "Számológép"
1871 
1872 #: maindlg.cpp:288
1873 #, kde-format
1874 msgid "Plot &Area..."
1875 msgstr "&Rajzterület..."
1876 
1877 #: maindlg.cpp:292
1878 #, kde-format
1879 msgid "Find Ma&ximum..."
1880 msgstr "Ma&ximum keresése..."
1881 
1882 #: maindlg.cpp:297
1883 #, kde-format
1884 msgid "Find Mi&nimum..."
1885 msgstr "M&inimum keresése..."
1886 
1887 #: maindlg.cpp:304
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1890 msgctxt "@action:inmenu Help"
1891 msgid "Predefined &Math Functions"
1892 msgstr "Előre &definiált matematikai függvények"
1893 
1894 #: maindlg.cpp:311
1895 #, kde-format
1896 msgid "Cartesian Plot"
1897 msgstr "Kétdimenziós görbe"
1898 
1899 #: maindlg.cpp:317
1900 #, kde-format
1901 msgid "Parametric Plot"
1902 msgstr "Paraméteres görbe"
1903 
1904 #: maindlg.cpp:323
1905 #, kde-format
1906 msgid "Polar Plot"
1907 msgstr "Polárkoordinátás görbe"
1908 
1909 #: maindlg.cpp:329
1910 #, kde-format
1911 msgid "Implicit Plot"
1912 msgstr "Implicit függvényű görbe"
1913 
1914 #: maindlg.cpp:335
1915 #, kde-format
1916 msgid "Differential Plot"
1917 msgstr "Differenciális görbe"
1918 
1919 #: maindlg.cpp:350
1920 #, kde-format
1921 msgid "&Hide"
1922 msgstr "&Elrejtés"
1923 
1924 #: maindlg.cpp:355
1925 #, kde-format
1926 msgid "&Remove"
1927 msgstr "&Eltávolítás"
1928 
1929 #: maindlg.cpp:363
1930 #, kde-format
1931 msgid "Animate Plot..."
1932 msgstr "Görbe animálása..."
1933 
1934 #: maindlg.cpp:374
1935 #, kde-format
1936 msgid "Copy (x, y)"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: maindlg.cpp:379
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1942 msgid "(%1, %2)"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: maindlg.cpp:385
1946 #, kde-format
1947 msgid "Copy Root Value"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: maindlg.cpp:470
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "The plot has been modified.\n"
1954 "Do you want to save it?"
1955 msgstr ""
1956 "A görbe megváltozott.\n"
1957 "El szeretné menteni?"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:504
1960 #, kde-format
1961 msgid ""
1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Ez a fájl régi formátumban van elmentve. Ha most elmenti, a program régebbi "
1966 "változataival nem lehet majd megnyitni. Biztosan ezt szeretné?"
1967 
1968 #: maindlg.cpp:507
1969 #, kde-format
1970 msgid "Save New Format"
1971 msgstr "Mentés az új formátumban"
1972 
1973 #: maindlg.cpp:522
1974 #, kde-format
1975 msgid "Save As"
1976 msgstr "Mentés másként"
1977 
1978 #: maindlg.cpp:528
1979 #, kde-format
1980 msgid "The file could not be saved"
1981 msgstr "A fájlt nem sikerült elmenteni"
1982 
1983 #: maindlg.cpp:560
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid ""
1986 #| "\n"
1987 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics"
1988 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "*.svg|SVG-fájl"
1992 
1993 #: maindlg.cpp:562
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgid "Export as Image"
1996 msgctxt "@title:window"
1997 msgid "Export as Image"
1998 msgstr "Exportálás képként"
1999 
2000 #: maindlg.cpp:623
2001 #, kde-format
2002 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2003 msgstr "Hiba történt a kép (\"%1\") mentése közben"
2004 
2005 #: maindlg.cpp:680
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgid "Print Plot"
2008 msgctxt "@title:window"
2009 msgid "Print Plot"
2010 msgstr "A görbe kinyomtatása"
2011 
2012 #: maindlg.cpp:695
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgid "&Settings"
2015 msgid "Print Settings"
2016 msgstr "&Beállítások"
2017 
2018 #: maindlg.cpp:700
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgid "&Settings"
2021 msgctxt "@title:window"
2022 msgid "Print Settings"
2023 msgstr "&Beállítások"
2024 
2025 #: parameteranimator.cpp:52
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgid "Parameter Animator"
2028 msgctxt "@title:window"
2029 msgid "Parameter Animator"
2030 msgstr "Paraméteranimáló"
2031 
2032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2033 #: parameteranimator.ui:23
2034 #, kde-format
2035 msgid ""
2036 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2037 "would have k as its parameter"
2038 msgstr ""
2039 "A függvénynek még egy paraméterre van szüksége, pl. f(x,k) k nevű paramétere"
2040 
2041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2042 #: parameteranimator.ui:29
2043 #, kde-format
2044 msgid ""
2045 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2046 "\">\n"
2047 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2048 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2049 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2050 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2051 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2052 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2053 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2054 msgstr ""
2055 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2056 "\">\n"
2057 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2058 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2059 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2062 "style=\" font-weight:600;\">Figyelem:</span> a jelenlegi függvénynek nincs "
2063 "paramétere, ezért nem animálható.</p></body></html>"
2064 
2065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2066 #: parameteranimator.ui:47
2067 #, kde-format
2068 msgid "Final value:"
2069 msgstr "Végső érték:"
2070 
2071 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2072 #: parameteranimator.ui:57
2073 #, kde-format
2074 msgid "1"
2075 msgstr "1"
2076 
2077 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2078 #: parameteranimator.ui:64
2079 #, kde-format
2080 msgid "10"
2081 msgstr "10"
2082 
2083 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2085 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2086 #, kde-format
2087 msgid "0"
2088 msgstr "0"
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2091 #: parameteranimator.ui:88
2092 #, kde-format
2093 msgid "Initial value:"
2094 msgstr "Kezdőérték:"
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2097 #: parameteranimator.ui:124
2098 #, kde-format
2099 msgid "Current Value:"
2100 msgstr "Jelenlegi érték:"
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2103 #: parameteranimator.ui:177
2104 #, kde-format
2105 msgid "<<"
2106 msgstr "<<"
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2109 #: parameteranimator.ui:184
2110 #, kde-format
2111 msgid "<"
2112 msgstr "<"
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2115 #: parameteranimator.ui:194
2116 #, kde-format
2117 msgid "||"
2118 msgstr "||"
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2121 #: parameteranimator.ui:201
2122 #, kde-format
2123 msgid ">"
2124 msgstr ">"
2125 
2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2127 #: parameteranimator.ui:211
2128 #, kde-format
2129 msgid ">>"
2130 msgstr ">>"
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2133 #: parameteranimator.ui:257
2134 #, kde-format
2135 msgid "Speed:"
2136 msgstr "Sebesség:"
2137 
2138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2139 #: parameteranimator.ui:304
2140 #, kde-format
2141 msgid "Fast"
2142 msgstr "Gyors"
2143 
2144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2145 #: parameteranimator.ui:311
2146 #, kde-format
2147 msgid "Slow"
2148 msgstr "Lassú"
2149 
2150 #: parameterswidget.cpp:25
2151 #, kde-format
2152 msgid "Slider No. %1"
2153 msgstr "%1. csúszka"
2154 
2155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2156 #: parameterswidget.ui:37
2157 #, kde-format
2158 msgid "Slider:"
2159 msgstr "Csúszka:"
2160 
2161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2162 #: parameterswidget.ui:44
2163 #, kde-format
2164 msgid "List:"
2165 msgstr "Lista:"
2166 
2167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2168 #: parameterswidget.ui:54
2169 #, kde-format
2170 msgid "Edit the list of parameters"
2171 msgstr "A paraméterek listájának szerkesztése"
2172 
2173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2174 #: parameterswidget.ui:57
2175 #, kde-format
2176 msgid ""
2177 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2178 "change them."
2179 msgstr ""
2180 "Kattintson ide a paraméterértékek listájának megnyitásához. Új értékek "
2181 "felvehetők, a meglevők módosíthatók és kitörölhetők."
2182 
2183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2184 #: parameterswidget.ui:60
2185 #, kde-format
2186 msgid "Edit List..."
2187 msgstr "A lista szerkesztése..."
2188 
2189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2190 #: parameterswidget.ui:70
2191 #, kde-format
2192 msgid "Select a slider"
2193 msgstr "Válasszon egy csúszkát"
2194 
2195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2196 #: parameterswidget.ui:73
2197 #, kde-format
2198 msgid ""
2199 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2200 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2201 msgstr ""
2202 "Válasszon ki egy csúszkát a paraméter értékének dinamikus módosításához. Az "
2203 "értékek 0-tól (bal szélső pozíció) 100-ig (jobb szélső pozíció) változhatnak."
2204 
2205 #: parser.cpp:614
2206 #, kde-format
2207 msgid "Remove all"
2208 msgstr "Minden eltávolítása"
2209 
2210 #: parser.cpp:618
2211 #, kde-format
2212 msgid ""
2213 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2214 "be removed in addition."
2215 msgstr ""
2216 "A(z) %1 nevű függvénytől függnek a következők: %2. Ezeket is el kell "
2217 "távolítani."
2218 
2219 #: parser.cpp:1089
2220 #, kde-format
2221 msgid "Syntax error"
2222 msgstr "Szintaktikai hiba"
2223 
2224 #: parser.cpp:1092
2225 #, kde-format
2226 msgid "Missing parenthesis"
2227 msgstr "Hiányzó zárójel"
2228 
2229 #: parser.cpp:1095
2230 #, kde-format
2231 msgid "Stack overflow"
2232 msgstr "Veremtúlcsordulás"
2233 
2234 #: parser.cpp:1098
2235 #, kde-format
2236 msgid "Name of function is not free"
2237 msgstr "A függvény neve nem szabad"
2238 
2239 #: parser.cpp:1101
2240 #, kde-format
2241 msgid "recursive function not allowed"
2242 msgstr "Rekurzív függvényeket nem lehet használni"
2243 
2244 #: parser.cpp:1104
2245 #, kde-format
2246 msgid "Empty function"
2247 msgstr "Üres függvény"
2248 
2249 #: parser.cpp:1107
2250 #, kde-format
2251 msgid "Function could not be found"
2252 msgstr "Egy függvény nem található"
2253 
2254 #: parser.cpp:1110
2255 #, kde-format
2256 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2257 msgstr "Legalább elsőrendűnek kell lennie a differenciálegyenletnek"
2258 
2259 #: parser.cpp:1113
2260 #, kde-format
2261 msgid "Too many plus-minus symbols"
2262 msgstr "Túl sok a plussz-mínusz jel"
2263 
2264 #: parser.cpp:1116
2265 #, kde-format
2266 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2267 msgstr "Érvénytelen plussz-mínusz jel (állandó kifejezés kell)"
2268 
2269 #: parser.cpp:1119
2270 #, kde-format
2271 msgid "The function has too many arguments"
2272 msgstr "A függvénynek túl sok argumentuma van"
2273 
2274 #: parser.cpp:1122
2275 #, kde-format
2276 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2277 msgstr "A függvény nem megfelelő számú argumentummal rendelkezik"
2278 
2279 #: plotstylewidget.cpp:30
2280 #, kde-format
2281 msgid "Solid"
2282 msgstr "Egyszínű"
2283 
2284 #: plotstylewidget.cpp:31
2285 #, kde-format
2286 msgid "Dash"
2287 msgstr "Vonás"
2288 
2289 #: plotstylewidget.cpp:32
2290 #, kde-format
2291 msgid "Dot"
2292 msgstr "Pont"
2293 
2294 #: plotstylewidget.cpp:33
2295 #, kde-format
2296 msgid "Dash Dot"
2297 msgstr "Vonás pont"
2298 
2299 #: plotstylewidget.cpp:34
2300 #, kde-format
2301 msgid "Dash Dot Dot"
2302 msgstr "Vonás pont pont"
2303 
2304 #: plotstylewidget.cpp:44
2305 #, kde-format
2306 msgid "Advanced..."
2307 msgstr "Speciális..."
2308 
2309 #: plotstylewidget.cpp:48
2310 #, kde-format
2311 msgid "Color:"
2312 msgstr "Szín:"
2313 
2314 #: plotstylewidget.cpp:57
2315 #, fuzzy, kde-format
2316 #| msgid "Plot Appearance"
2317 msgctxt "@title:window"
2318 msgid "Plot Appearance"
2319 msgstr "Megjelenés"
2320 
2321 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2322 #: plotstylewidget.ui:14
2323 #, kde-format
2324 msgid "Plot Style"
2325 msgstr "Kirajzolási stílus"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2328 #: plotstylewidget.ui:26
2329 #, kde-format
2330 msgid "Show the plot name"
2331 msgstr "A görbe neve látszódjon"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2334 #: plotstylewidget.ui:33
2335 #, kde-format
2336 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2337 msgstr "A szélsőértékek (minimum- és maximumpont) látszódjanak"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2340 #: plotstylewidget.ui:53
2341 #, kde-format
2342 msgid "Show the tangent field:"
2343 msgstr "Érintőmező:"
2344 
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2346 #: plotstylewidget.ui:67
2347 #, kde-format
2348 msgid "Use a gradient for parameters:"
2349 msgstr "Gradiens használata paraméterként:"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2352 #: plotstylewidget.ui:74
2353 #, kde-format
2354 msgid "Line style:"
2355 msgstr "Vonalstílus:"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2358 #: plotstylewidget.ui:87
2359 #, kde-format
2360 msgid "Line width:"
2361 msgstr "Vonalvastagság:"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2364 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2368 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2369 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2370 #, kde-format
2371 msgid " mm"
2372 msgstr " mm"
2373 
2374 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2375 #: qparametereditor.ui:13
2376 #, kde-format
2377 msgid "Parameter Editor"
2378 msgstr "Paraméterszerkesztő"
2379 
2380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2381 #: qparametereditor.ui:55
2382 #, kde-format
2383 msgid "delete selected constant"
2384 msgstr "a kijelölt konstans törlése"
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2387 #: qparametereditor.ui:84
2388 #, kde-format
2389 msgid "Move Up"
2390 msgstr "Felfelé"
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2393 #: qparametereditor.ui:91
2394 #, kde-format
2395 msgid "Move Down"
2396 msgstr "Lefelé"
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2399 #: qparametereditor.ui:117
2400 #, kde-format
2401 msgid "Import values from a textfile"
2402 msgstr "Értékek importálása szöveges fájlból"
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2405 #: qparametereditor.ui:120
2406 #, kde-format
2407 msgid ""
2408 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2409 "or expression."
2410 msgstr ""
2411 "Értékek importálása szöveges fájlból. A fájl minden sorát értéknek vagy "
2412 "kifejezésnek próbálja értelmezni a program."
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2415 #: qparametereditor.ui:123
2416 #, kde-format
2417 msgid "&Import..."
2418 msgstr "&Importálás..."
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2421 #: qparametereditor.ui:133
2422 #, kde-format
2423 msgid "Export values to a textfile"
2424 msgstr "Értékek exportálása szöveges fájlba"
2425 
2426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2427 #: qparametereditor.ui:136
2428 #, kde-format
2429 msgid ""
2430 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2431 "written to one line in the file."
2432 msgstr ""
2433 "Értékek exportálása szöveges fájlba. A paraméterlista minden eleme külön "
2434 "sorba fog kerülni a fájlban."
2435 
2436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2437 #: qparametereditor.ui:139
2438 #, kde-format
2439 msgid "&Export..."
2440 msgstr "E&xportálás..."
2441 
2442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2443 #: settingspagecolor.ui:23
2444 #, kde-format
2445 msgid "&Coords"
2446 msgstr "K&oordináták"
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2449 #: settingspagecolor.ui:35
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgid "Background color"
2452 msgid "Background color:"
2453 msgstr "Háttérszín"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2456 #: settingspagecolor.ui:45
2457 #, kde-format
2458 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2459 msgstr "A rács alatti görbeterület színe."
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2462 #: settingspagecolor.ui:48
2463 #, kde-format
2464 msgid ""
2465 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2466 "no effect on printing nor export."
2467 msgstr ""
2468 "Kattintson erre a gombra a háttér színének beállításához. Ez a beállítás "
2469 "nincs hatással a nyomtatás és az exportálás színére."
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2472 #: settingspagecolor.ui:58
2473 #, kde-format
2474 msgid "&Axes:"
2475 msgstr "&Tengelyek:"
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2478 #: settingspagecolor.ui:71
2479 #, kde-format
2480 msgid "&Grid:"
2481 msgstr "&Rács:"
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2484 #: settingspagecolor.ui:84
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "select color for the axes"
2487 msgid "Select color for the axes."
2488 msgstr "A tengelyvonalak színének kiválasztása"
2489 
2490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2491 #: settingspagecolor.ui:87
2492 #, kde-format
2493 msgid ""
2494 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2495 "the OK button."
2496 msgstr ""
2497 "Adja meg a tengelyek színét. A módosítás az OK gomb lenyomása után azonnal "
2498 "érvényesül."
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2501 #: settingspagecolor.ui:97
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid "select color for the grid"
2504 msgid "Select color for the grid."
2505 msgstr "válassza ki a rács színét"
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2508 #: settingspagecolor.ui:100
2509 #, kde-format
2510 msgid ""
2511 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2512 "the OK button."
2513 msgstr ""
2514 "Adja meg a rács színét. A módosítás az OK gomb lenyomása után azonnal "
2515 "érvényesül."
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2518 #: settingspagecolor.ui:113
2519 #, kde-format
2520 msgid "&Default Function Colors"
2521 msgstr "&Alapértelmezett függvényszínek"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2524 #: settingspagecolor.ui:133
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "the default color for function number 2"
2527 msgid "The default color for function number 2."
2528 msgstr "a 2. függvény alapértelmezett színe"
2529 
2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2531 #: settingspagecolor.ui:136
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2537 "time you define a new function at number 1."
2538 msgstr ""
2539 "A 2. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2540 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2541 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2542 "definiál 1. függvénynek."
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2545 #: settingspagecolor.ui:146
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "the default color for function number 5"
2548 msgid "The default color for function number 5."
2549 msgstr "az 5. függvény alapértelmezett színe"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2552 #: settingspagecolor.ui:149
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2558 "time you define a new function at number 1."
2559 msgstr ""
2560 "Az 5. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2561 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2562 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2563 "definiál 1. függvénynek."
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2566 #: settingspagecolor.ui:159
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgid "the default color for function number 1"
2569 msgid "The default color for function number 1."
2570 msgstr "az 1. függvény alapértelmezett színe"
2571 
2572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2573 #: settingspagecolor.ui:162
2574 #, kde-format
2575 msgid ""
2576 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2577 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2578 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2579 "time you define a new function at number 1."
2580 msgstr ""
2581 "Az 1. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2582 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2583 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2584 "definiál 1. függvénynek."
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2587 #: settingspagecolor.ui:172
2588 #, kde-format
2589 msgid "Function &1:"
2590 msgstr "&1. függvény:"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2593 #: settingspagecolor.ui:185
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "the default color for function number 3"
2596 msgid "The default color for function number 3."
2597 msgstr "a 3. függvény alapértelmezett színe"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2600 #: settingspagecolor.ui:188
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2606 "time you define a new function at number 1."
2607 msgstr ""
2608 "A 3. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2609 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2610 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2611 "definiál 1. függvénynek."
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2614 #: settingspagecolor.ui:198
2615 #, kde-format
2616 msgid "Function &3:"
2617 msgstr "&3. függvény:"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2620 #: settingspagecolor.ui:211
2621 #, kde-format
2622 msgid "Function &2:"
2623 msgstr "&2. függvény:"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2626 #: settingspagecolor.ui:224
2627 #, kde-format
2628 msgid "Function &4:"
2629 msgstr "&4. függvény:"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2632 #: settingspagecolor.ui:237
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgid "the default color for function number 4"
2635 msgid "The default color for function number 4."
2636 msgstr "a 4. függvény alapértelmezett színe"
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2639 #: settingspagecolor.ui:240
2640 #, kde-format
2641 msgid ""
2642 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2643 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2644 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2645 "time you define a new function at number 1."
2646 msgstr ""
2647 "A 4. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2648 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2649 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2650 "definiál 1. függvénynek."
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2653 #: settingspagecolor.ui:250
2654 #, kde-format
2655 msgid "Function &5:"
2656 msgstr "&5. függvény:"
2657 
2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2659 #: settingspagecolor.ui:289
2660 #, kde-format
2661 msgid "Function &7:"
2662 msgstr "&7. függvény:"
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2665 #: settingspagecolor.ui:302
2666 #, kde-format
2667 msgid "Function &8:"
2668 msgstr "&8. függvény:"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2671 #: settingspagecolor.ui:315
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "the default color for function number 9"
2674 msgid "The default color for function number 9."
2675 msgstr "a 9. függvény alapértelmezett színe"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2678 #: settingspagecolor.ui:318
2679 #, kde-format
2680 msgid ""
2681 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2684 "time you define a new function at number 1."
2685 msgstr ""
2686 "A 9. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2687 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2688 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2689 "definiál 1. függvénynek."
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2692 #: settingspagecolor.ui:328
2693 #, kde-format
2694 msgid "Function &6:"
2695 msgstr "&6. függvény:"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2698 #: settingspagecolor.ui:341
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "the default color for function number 7"
2701 msgid "The default color for function number 7."
2702 msgstr "a 7. függvény alapértelmezett színe"
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2705 #: settingspagecolor.ui:344
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2709 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2710 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2711 "time you define a new function at number 1."
2712 msgstr ""
2713 "A 7. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2714 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2715 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2716 "definiál 1. függvénynek."
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2719 #: settingspagecolor.ui:354
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "the default color for function number 8"
2722 msgid "The default color for function number 8."
2723 msgstr "a 8. függvény alapértelmezett színe"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2726 #: settingspagecolor.ui:357
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2730 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2731 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2732 "time you define a new function at number 1."
2733 msgstr ""
2734 "A 8. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2735 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2736 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2737 "definiál 1. függvénynek."
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2740 #: settingspagecolor.ui:367
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgid "the default color for function number 6"
2743 msgid "The default color for function number 6."
2744 msgstr "a 6. függvény alapértelmezett színe"
2745 
2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2747 #: settingspagecolor.ui:370
2748 #, kde-format
2749 msgid ""
2750 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2751 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2752 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2753 "time you define a new function at number 1."
2754 msgstr ""
2755 "A 6. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2756 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2757 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2758 "definiál 1. függvénynek."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2761 #: settingspagecolor.ui:380
2762 #, kde-format
2763 msgid "Function &9:"
2764 msgstr "&9. függvény:"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2767 #: settingspagecolor.ui:393
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "the default color for function number 10"
2770 msgid "The default color for function number 10."
2771 msgstr "a 10. függvény alapértelmezett színe"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2774 #: settingspagecolor.ui:396
2775 #, kde-format
2776 msgid ""
2777 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2778 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2779 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2780 "shown next time you define a new function at number 1."
2781 msgstr ""
2782 "A 10. függvény alapértelmezett színe. Ez a szín csak az üres függvényekre "
2783 "vonatkozik, ezért ha adott meg 1. függvényt, és itt megváltoztatja annak "
2784 "színét, akkor a módosítás csak azután lép érvénybe, hogy új függvényt "
2785 "definiál 1. függvénynek."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2788 #: settingspagecolor.ui:406
2789 #, kde-format
2790 msgid "Function 1&0:"
2791 msgstr "1&0. függvény:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2794 #: settingspagediagram.ui:32
2795 #, kde-format
2796 msgid "No Grid will be plotted."
2797 msgstr "Nem fog megjelenni rács."
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2800 #: settingspagediagram.ui:35
2801 #, kde-format
2802 msgid "None"
2803 msgstr "Nincs"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2806 #: settingspagediagram.ui:42
2807 #, kde-format
2808 msgid "A line for every tic."
2809 msgstr "Vonal minden vonásnál."
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2812 #: settingspagediagram.ui:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Lines"
2815 msgstr "vonalak"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2818 #: settingspagediagram.ui:52
2819 #, kde-format
2820 msgid "Only little crosses in the plot area."
2821 msgstr "Csak kis keresztek megjelenítése a görbe területén."
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2824 #: settingspagediagram.ui:55
2825 #, kde-format
2826 msgid "Crosses"
2827 msgstr "keresztek"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2830 #: settingspagediagram.ui:62
2831 #, kde-format
2832 msgid "Circles around the Origin."
2833 msgstr "Körök az origó körül."
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2836 #: settingspagediagram.ui:65
2837 #, kde-format
2838 msgid "Polar"
2839 msgstr "Poláris"
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2842 #: settingspagediagram.ui:75
2843 #, kde-format
2844 msgid "Axis Labels"
2845 msgstr "Tengelyfeliratok"
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2848 #: settingspagediagram.ui:81
2849 #, kde-format
2850 msgid "Label on horizontal axis."
2851 msgstr "Felirat a vízszintes tengelyen."
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2854 #: settingspagediagram.ui:84
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Horizontal Axis Label: "
2857 msgid "Horizontal axis label:"
2858 msgstr "Vízszintes tengelyfelirat: "
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2861 #: settingspagediagram.ui:94
2862 #, kde-format
2863 msgid "X"
2864 msgstr "X"
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2867 #: settingspagediagram.ui:101
2868 #, kde-format
2869 msgid "Label on vertical axis."
2870 msgstr "Felirat a függőleges tengelyen."
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2873 #: settingspagediagram.ui:104
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgid "Vertical Axis Label:"
2876 msgid "Vertical axis label:"
2877 msgstr "Függőleges tengelyfelirat:"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2880 #: settingspagediagram.ui:114
2881 #, kde-format
2882 msgid "Y"
2883 msgstr "Y"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2886 #: settingspagediagram.ui:124
2887 #, kde-format
2888 msgid "Axis widths:"
2889 msgstr "Tengelyvastagságok:"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2892 #: settingspagediagram.ui:156
2893 #, kde-format
2894 msgid "Line &width:"
2895 msgstr "V&onalvastagság:"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2898 #: settingspagediagram.ui:188
2899 #, kde-format
2900 msgid "Tic width:"
2901 msgstr "A vonás vastagsága:"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2904 #: settingspagediagram.ui:220
2905 #, kde-format
2906 msgid "Tic length:"
2907 msgstr "A vonás hossza:"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2910 #: settingspagediagram.ui:252
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgid "visible tic labels"
2913 msgid "Visible tic labels."
2914 msgstr "látható vonásfeliratok"
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2917 #: settingspagediagram.ui:255
2918 #, kde-format
2919 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2920 msgstr ""
2921 "Jelölje be ezt az opciót, ha feliratozni szeretné a tengelyek vonásait."
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2924 #: settingspagediagram.ui:258
2925 #, kde-format
2926 msgid "Show labels"
2927 msgstr "Feliratok megjelenítése"
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2930 #: settingspagediagram.ui:268
2931 #, fuzzy, kde-format
2932 #| msgid "visible axes"
2933 msgid "Visible axes."
2934 msgstr "látható tengelyek"
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2937 #: settingspagediagram.ui:271
2938 #, kde-format
2939 msgid "Check this if the axes should be visible."
2940 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha láthatóvá szeretné tenni a tengelyeket."
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2943 #: settingspagediagram.ui:274
2944 #, kde-format
2945 msgid "Show axes"
2946 msgstr "Tengelyek megjelenítése"
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2949 #: settingspagediagram.ui:284
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2952 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2953 msgstr "nyilak a tengelyek végén"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2956 #: settingspagediagram.ui:287
2957 #, kde-format
2958 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2959 msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha nyilakat szeretne a tengelyek végén."
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2962 #: settingspagediagram.ui:290
2963 #, kde-format
2964 msgid "Show arrows"
2965 msgstr "Nyílvég megjelenítése"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2968 #: settingspagefonts.ui:23
2969 #, kde-format
2970 msgid "Axes labels:"
2971 msgstr "Tengelyfeliratok:"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2974 #: settingspagefonts.ui:45
2975 #, kde-format
2976 msgid "Diagram labels:"
2977 msgstr "Diagramcímkék:"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2980 #: settingspagefonts.ui:67
2981 #, kde-format
2982 msgid "Header table:"
2983 msgstr "Fejléctáblázat:"
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2986 #: settingspagegeneral.ui:20
2987 #, kde-format
2988 msgid "Angle Mode"
2989 msgstr "Szögmérési mód"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2992 #: settingspagegeneral.ui:32
2993 #, kde-format
2994 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2995 msgstr "A trigonometrikus függvények radiánt használnak a szögértékeknél."
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2998 #: settingspagegeneral.ui:35
2999 #, kde-format
3000 msgid ""
3001 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
3002 "for trigonometric functions only."
3003 msgstr ""
3004 "Jelölje be ezt az opciót, ha a szögértékeket radiánban szeretné számolni. Ez "
3005 "csak a trigonometrikus függvényekre vonatkozik."
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
3008 #: settingspagegeneral.ui:38
3009 #, kde-format
3010 msgid "&Radian"
3011 msgstr "&Radián"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
3014 #: settingspagegeneral.ui:45
3015 #, kde-format
3016 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
3017 msgstr "A trigonometrikus függvények fokot használnak a szögértékeknél."
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
3020 #: settingspagegeneral.ui:48
3021 #, kde-format
3022 msgid ""
3023 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3024 "for trigonometric functions only."
3025 msgstr ""
3026 "Jelölje be ezt az opciót, ha a szögértékeket fokban szeretné számolni. Ez "
3027 "csak a trigonometrikus függvényekre vonatkozik."
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3030 #: settingspagegeneral.ui:51
3031 #, kde-format
3032 msgid "&Degree"
3033 msgstr "&Fok"
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3036 #: settingspagegeneral.ui:61
3037 #, kde-format
3038 msgid "Zoom"
3039 msgstr "Nagyítás"
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3042 #: settingspagegeneral.ui:73
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgid "Zoom In by:"
3045 msgid "Zoom in by:"
3046 msgstr "Nagyítás ennyivel:"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3049 #: settingspagegeneral.ui:86
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgid "Zoom Out by:"
3052 msgid "Zoom out by:"
3053 msgstr "Kicsinyítés ennyivel:"
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3056 #: settingspagegeneral.ui:99
3057 #, kde-format
3058 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3059 msgstr "A kicsinyítési eszköz által használt érték."
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3062 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3063 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3064 #, no-c-format, kde-format
3065 msgid "%"
3066 msgstr "%"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3069 #: settingspagegeneral.ui:118
3070 #, kde-format
3071 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3072 msgstr "A nagyítási eszköz által használt érték."
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3075 #: settingspagegeneral.ui:144
3076 #, kde-format
3077 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3078 msgstr "Érintő egyenes és normális rajzolása"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3081 #: sliderwidget.ui:13
3082 #, kde-format
3083 msgid "Slider"
3084 msgstr "Csúszka"
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3087 #: sliderwidget.ui:43
3088 #, kde-format
3089 msgid "<0>"
3090 msgstr "<0>"
3091 
3092 #: view.cpp:1829
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "Extrema point"
3095 msgid "x = %1   y = %2"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3101 msgid "%1 to %2"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3107 msgid "1E = "
3108 msgstr ""
3109 
3110 #: view.cpp:2131
3111 #, kde-format
3112 msgid "Plotting Range"
3113 msgstr "Rajzolási tartomány"
3114 
3115 #: view.cpp:2131
3116 #, kde-format
3117 msgid "Axes Division"
3118 msgstr "A tengelyek felosztása"
3119 
3120 #: view.cpp:2132
3121 #, kde-format
3122 msgid "x-Axis:"
3123 msgstr "x tengely:"
3124 
3125 #: view.cpp:2133
3126 #, kde-format
3127 msgid "y-Axis:"
3128 msgstr "y tengely:"
3129 
3130 #: view.cpp:2136
3131 #, kde-format
3132 msgid "Functions:"
3133 msgstr "Függvények:"
3134 
3135 #: view.cpp:3004
3136 #, kde-format
3137 msgid "x = %1"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #: view.cpp:3006
3141 #, kde-format
3142 msgid "y = %1"
3143 msgstr ""
3144 
3145 #: view.cpp:3133
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3148 msgid "root: x%1 = "
3149 msgstr ""
3150 
3151 #: xparser.cpp:117
3152 #, kde-format
3153 msgid "Error in extension."
3154 msgstr "Hiba a kiterjesztésben."
3155 
3156 #~ msgid "Background Color:"
3157 #~ msgstr "Háttérszín:"
3158 
3159 #~ msgid "root"
3160 #~ msgstr "gyökér"
3161 
3162 #~ msgid "  to  "
3163 #~ msgstr "  -  "
3164 
3165 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3166 #~ msgstr "Ez a fájlformátum nem támogatott."
3167 
3168 #~ msgid "&Overwrite"
3169 #~ msgstr "&Felülírás"
3170 
3171 #~ msgid "KmPlotPart"
3172 #~ msgstr "KmPlotPart"
3173 
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3176 #~ "automatically.\n"
3177 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3178 #~ msgstr ""
3179 #~ "Adjon meg egy függvénykifejezést. Az \"r\" előtag automatikusan hozzá "
3180 #~ "lesz adva.\n"
3181 #~ "Példa: loop(szög)=ln(szög)"
3182 
3183 #~ msgid "hide the plot"
3184 #~ msgstr "a görbe elrejtése"
3185 
3186 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3187 #~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha el szeretné rejteni a görbét."
3188 
3189 #~ msgid "Y-axis Range"
3190 #~ msgstr "Az Y tengely tartománya"
3191 
3192 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3193 #~ msgstr "Az Y tengely rácstávolsága"
3194 
3195 #~ msgid ""
3196 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3197 #~ "*.*|All Files"
3198 #~ msgstr ""
3199 #~ "*.fkt|KmPlot-fájlok (*.fkt)\n"
3200 #~ "*.*|Minden fájl"