Warning, /education/kmplot/po/fr/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to Francais
0002 # translation of kmplot.po to
0003 # traduction de kmplot.po en Français
0004 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0005 # Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2002, 2004, 2010.
0006 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
0007 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004, 2005.
0008 # Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
0009 # Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2004.
0010 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
0011 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
0012 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
0013 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2010.
0014 # Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008.
0015 # Anne-Marie Mahfouf <annemarie.mahfouf@free.fr>, 2010.
0016 # Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2015.
0017 # Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
0018 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
0019 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2020, 2021.
0020 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023.
0021 #
0022 msgid ""
0023 msgstr ""
0024 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0025 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0026 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0027 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 19:09+0100\n"
0028 "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
0029 "Language-Team: fr\n"
0030 "Language: fr\n"
0031 "MIME-Version: 1.0\n"
0032 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0033 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0034 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0035 "X-Environment: kde\n"
0036 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0037 "X-Text-Markup: kde4\n"
0038 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0039 
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0042 msgid "Your names"
0043 msgstr "Ludovic Grossard, Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien, Sébastien Renard"
0044 
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0047 msgid "Your emails"
0048 msgstr ""
0049 "grossard@kde.org, cedric.pasteur@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com,"
0050 "renard@kde.org"
0051 
0052 #: calculator.cpp:31
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "@title:window"
0055 msgid "Calculator"
0056 msgstr "Calculatrice"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0059 #: constantseditor.ui:14
0060 #, kde-format
0061 msgid "Constant Editor"
0062 msgstr "Éditeur de constantes"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0065 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0066 #, kde-format
0067 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0068 msgstr "La valeur doit être un nombre (par exemple « pi^2 »)"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0071 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0072 #, kde-format
0073 msgid "(invalid)"
0074 msgstr "(non valable)"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0077 #: constantseditor.ui:54
0078 #, kde-format
0079 msgid "Value:"
0080 msgstr "Valeur :"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0083 #: constantseditor.ui:64
0084 #, kde-format
0085 msgid "Constant:"
0086 msgstr "Constante :"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0089 #: constantseditor.ui:74
0090 #, kde-format
0091 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0092 msgstr "Saisissez une expression qui s'évalue comme un nombre"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0095 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0096 #, kde-format
0097 msgid "Add a new constant"
0098 msgstr "Ajouter une nouvelle constante"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0101 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0102 #, kde-format
0103 msgid "Click this button to add a new constant."
0104 msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter une nouvelle constante."
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0107 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0108 #, kde-format
0109 msgid "&New"
0110 msgstr "&Nouveau"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0113 #: constantseditor.ui:103
0114 #, kde-format
0115 msgid "Constant"
0116 msgstr "Constante"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0119 #: constantseditor.ui:108
0120 #, kde-format
0121 msgid "Value"
0122 msgstr "Valeur"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0125 #: constantseditor.ui:113
0126 #, kde-format
0127 msgid "Document"
0128 msgstr "Document"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0131 #: constantseditor.ui:118
0132 #, kde-format
0133 msgid "Global"
0134 msgstr "Global"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0137 #: constantseditor.ui:142
0138 #, kde-format
0139 msgid "Delete the selected constant"
0140 msgstr "Supprimer la constante sélectionnée"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0143 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0147 "not currently used by a plot."
0148 msgstr ""
0149 "Cliquez ici pour supprimer la constante sélectionnée ; elle ne peut être "
0150 "supprimée que si elle n'est pas actuellement utilisée par une courbe."
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0154 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0155 #, kde-format
0156 msgid "&Delete"
0157 msgstr "&Supprimer"
0158 
0159 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0160 #, kde-format
0161 msgid "Coordinates"
0162 msgstr "Coordonnées"
0163 
0164 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0165 #, kde-format
0166 msgid "Coordinate System"
0167 msgstr "Système de coordonnées"
0168 
0169 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@title:window"
0172 msgid "Coordinate System"
0173 msgstr "Système de coordonnées"
0174 
0175 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0176 #, kde-format
0177 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0178 msgstr ""
0179 "La valeur minimale de la plage de valeurs doit être inférieure à la valeur "
0180 "maximale de cette plage"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0183 #: editcoords.ui:20
0184 #, kde-format
0185 msgid "Horizontal axis Range"
0186 msgstr "Plage de l'axe horizontal"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0194 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0195 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0196 #: sliderwidget.ui:80
0197 #, kde-format
0198 msgid "Max:"
0199 msgstr "Max :"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0205 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0206 #, kde-format
0207 msgid "Custom boundary of the plot range"
0208 msgstr "Limite personnalisée de la courbe"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0214 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0215 #, kde-format
0216 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0217 msgstr "Saisissez une expression valable, comme 2*pi ou e/2 par exemple."
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0225 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0226 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0227 #: sliderwidget.ui:57
0228 #, kde-format
0229 msgid "Min:"
0230 msgstr "Min :"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0233 #: editcoords.ui:81
0234 #, kde-format
0235 msgid "Vertical axis Range"
0236 msgstr "Plage de l'axe vertical"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0239 #: editcoords.ui:142
0240 #, kde-format
0241 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0242 msgstr "Espacement dans la grille selon l'axe horizontal"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0246 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0250 "of tics."
0251 msgstr ""
0252 "L'espacement automatique sur la grille est indépendant du zoom ; il y aura "
0253 "un nombre de graduations fixe."
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0257 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0258 #, kde-format
0259 msgid "Automatic"
0260 msgstr "Automatique"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0264 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0265 #, kde-format
0266 msgid "Custom:"
0267 msgstr "Personnalisée :"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0270 #: editcoords.ui:178
0271 #, kde-format
0272 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0273 msgstr "Espacement dans la grille selon l'axe vertical"
0274 
0275 #: equationeditor.cpp:27
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "@title:window"
0278 msgid "Equation Editor"
0279 msgstr "Éditeur d'équations"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0282 #: equationeditorwidget.ui:31
0283 #, kde-format
0284 msgid "Expression:"
0285 msgstr "Expression :"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0288 #: equationeditorwidget.ui:54
0289 #, kde-format
0290 msgid "Edit Constants..."
0291 msgstr "Modifier les constantes..."
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0294 #: equationeditorwidget.ui:75
0295 #, kde-format
0296 msgid "Insert constant..."
0297 msgstr "Ajouter une constante..."
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0300 #: equationeditorwidget.ui:84
0301 #, kde-format
0302 msgid "Insert function..."
0303 msgstr "Insérer une fonction..."
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0306 #: equationeditorwidget.ui:129
0307 #, kde-format
0308 msgid "²"
0309 msgstr "²"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0312 #: equationeditorwidget.ui:136
0313 #, kde-format
0314 msgid "±"
0315 msgstr "±"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0318 #: equationeditorwidget.ui:149
0319 #, kde-format
0320 msgid "⁶"
0321 msgstr "⁶"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0324 #: equationeditorwidget.ui:156
0325 #, kde-format
0326 msgid "√"
0327 msgstr "√"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0330 #: equationeditorwidget.ui:169
0331 #, kde-format
0332 msgid "³"
0333 msgstr "³"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0336 #: equationeditorwidget.ui:182
0337 #, kde-format
0338 msgid "∣"
0339 msgstr "∣"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0342 #: equationeditorwidget.ui:189
0343 #, kde-format
0344 msgid "≥"
0345 msgstr "≥"
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0348 #: equationeditorwidget.ui:196
0349 #, kde-format
0350 msgid "≤"
0351 msgstr "≤"
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0354 #: equationeditorwidget.ui:209
0355 #, kde-format
0356 msgid "⁵"
0357 msgstr "⁵"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0360 #: equationeditorwidget.ui:222
0361 #, kde-format
0362 msgid "⁴"
0363 msgstr "⁴"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0366 #: equationeditorwidget.ui:261
0367 #, kde-format
0368 msgid "π"
0369 msgstr "π"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0372 #: equationeditorwidget.ui:268
0373 #, kde-format
0374 msgid "ω"
0375 msgstr "ω"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0378 #: equationeditorwidget.ui:275
0379 #, kde-format
0380 msgid "β"
0381 msgstr "β"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0384 #: equationeditorwidget.ui:282
0385 #, kde-format
0386 msgid "α"
0387 msgstr "α"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0390 #: equationeditorwidget.ui:295
0391 #, kde-format
0392 msgid "λ"
0393 msgstr "λ"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0396 #: equationeditorwidget.ui:308
0397 #, kde-format
0398 msgid "μ"
0399 msgstr "μ"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0402 #: equationeditorwidget.ui:315
0403 #, kde-format
0404 msgid "φ"
0405 msgstr "φ"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0408 #: equationeditorwidget.ui:328
0409 #, kde-format
0410 msgid "θ"
0411 msgstr "θ"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0414 #: equationeditorwidget.ui:361
0415 #, kde-format
0416 msgid "⅘"
0417 msgstr "⅘"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0420 #: equationeditorwidget.ui:368
0421 #, kde-format
0422 msgid "⅕"
0423 msgstr "⅕"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0426 #: equationeditorwidget.ui:375
0427 #, kde-format
0428 msgid "¼"
0429 msgstr "¼"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0432 #: equationeditorwidget.ui:382
0433 #, kde-format
0434 msgid "⅔"
0435 msgstr "⅔"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0438 #: equationeditorwidget.ui:389
0439 #, kde-format
0440 msgid "⅖"
0441 msgstr "⅖"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0444 #: equationeditorwidget.ui:396
0445 #, kde-format
0446 msgid "⅗"
0447 msgstr "⅗"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0450 #: equationeditorwidget.ui:403
0451 #, kde-format
0452 msgid "¾"
0453 msgstr "¾"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0456 #: equationeditorwidget.ui:410
0457 #, kde-format
0458 msgid "½"
0459 msgstr "½"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0462 #: equationeditorwidget.ui:417
0463 #, kde-format
0464 msgid "⅓"
0465 msgstr "⅓"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0468 #: equationeditorwidget.ui:424
0469 #, kde-format
0470 msgid "⅙"
0471 msgstr "⅙"
0472 
0473 #: functioneditor.cpp:46
0474 #, kde-format
0475 msgid "Functions"
0476 msgstr "Fonctions"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0479 #: functioneditorwidget.ui:50
0480 #, kde-format
0481 msgid "delete the selected function"
0482 msgstr "supprimer la fonction sélectionnée"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0485 #: functioneditorwidget.ui:53
0486 #, kde-format
0487 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0488 msgstr "Cliquez ici pour supprimer la fonction sélectionnée de la liste."
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0491 #: functioneditorwidget.ui:76
0492 #, kde-format
0493 msgid "Create"
0494 msgstr "Créer"
0495 
0496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0498 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0499 #, kde-format
0500 msgid "Function"
0501 msgstr "Fonction"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0504 #: functioneditorwidget.ui:117
0505 #, kde-format
0506 msgid "Custom plot range"
0507 msgstr "Personnaliser la plage de valeurs"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0510 #: functioneditorwidget.ui:129
0511 #, kde-format
0512 msgid "Customize the maximum plot range"
0513 msgstr "Personnaliser la plage maximale de valeurs"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0517 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0518 #, kde-format
0519 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0520 msgstr ""
0521 "Cochez cette case et saisissez ci-dessous les limites de valeur de la courbe."
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0524 #: functioneditorwidget.ui:142
0525 #, kde-format
0526 msgid "Customize the minimum plot range"
0527 msgstr "Personnaliser la plage minimale de valeurs"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0530 #: functioneditorwidget.ui:158
0531 #, kde-format
0532 msgid "lower boundary of the plot range"
0533 msgstr "limite inférieure de la courbe"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0539 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0540 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0544 "allowed, too."
0545 msgstr ""
0546 "Saisissez la limite inférieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont "
0547 "aussi possibles."
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0550 #: functioneditorwidget.ui:171
0551 #, kde-format
0552 msgid "upper boundary of the plot range"
0553 msgstr "limite supérieure de la courbe"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0559 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0560 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0561 #, kde-format
0562 msgid ""
0563 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0564 "allowed, too."
0565 msgstr ""
0566 "Saisissez la limite supérieure de la courbe. Des expressions comme 2*pi sont "
0567 "aussi possibles."
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0573 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0574 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0575 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0576 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0577 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0578 #, kde-format
0579 msgid "Parameters"
0580 msgstr "Paramètres "
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0583 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0584 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0585 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0586 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0588 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0589 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0590 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0591 #, kde-format
0592 msgid "Appearance"
0593 msgstr "Apparence"
0594 
0595 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0596 #: functioneditorwidget.ui:199
0597 #, kde-format
0598 msgid "Derivatives"
0599 msgstr "Dérivées"
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0602 #: functioneditorwidget.ui:211
0603 #, kde-format
0604 msgid "Show first derivative"
0605 msgstr "Afficher la dérivée"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0609 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0610 #, kde-format
0611 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0612 msgstr "Si cette case est cochée, la dérivée sera également tracée."
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0615 #: functioneditorwidget.ui:217
0616 #, kde-format
0617 msgid "Show &1st derivative"
0618 msgstr "Afficher la &dérivée"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0621 #: functioneditorwidget.ui:227
0622 #, kde-format
0623 msgid "1st derivative"
0624 msgstr "Dérivée"
0625 
0626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0627 #: functioneditorwidget.ui:234
0628 #, kde-format
0629 msgid "Show second derivative"
0630 msgstr "Afficher la dérivée seconde"
0631 
0632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0633 #: functioneditorwidget.ui:240
0634 #, kde-format
0635 msgid "Show &2nd derivative"
0636 msgstr "Afficher la dérivée &seconde"
0637 
0638 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0639 #: functioneditorwidget.ui:250
0640 #, kde-format
0641 msgid "2nd derivative"
0642 msgstr "Dérivée seconde"
0643 
0644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0645 #: functioneditorwidget.ui:258
0646 #, kde-format
0647 msgid "Integral"
0648 msgstr "Primitive"
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0652 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0653 #, kde-format
0654 msgid "Show integral"
0655 msgstr "Afficher la primitive"
0656 
0657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0658 #: functioneditorwidget.ui:270
0659 #, kde-format
0660 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0661 msgstr "Si cette case est cochée, l'intégrale sera également tracée."
0662 
0663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0664 #: functioneditorwidget.ui:283
0665 #, kde-format
0666 msgid "A point on the solution curve"
0667 msgstr "Un point sur la courbe des solutions"
0668 
0669 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0670 #: functioneditorwidget.ui:286
0671 #, kde-format
0672 msgid "Initial Point"
0673 msgstr "Point initial"
0674 
0675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0676 #: functioneditorwidget.ui:298
0677 #, kde-format
0678 msgid "&x:"
0679 msgstr "&x :"
0680 
0681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0682 #: functioneditorwidget.ui:308
0683 #, kde-format
0684 msgid "&y:"
0685 msgstr "&y :"
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0688 #: functioneditorwidget.ui:318
0689 #, kde-format
0690 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0691 msgstr "Saisissez l'abscisse initiale, par exemple 2*pi"
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0694 #: functioneditorwidget.ui:321
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0698 "pi/2"
0699 msgstr ""
0700 "Saisissez l'abscisse ou expression initiale pour la primitive, par exemple 2 "
0701 "ou pi/2"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0704 #: functioneditorwidget.ui:328
0705 #, kde-format
0706 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0707 msgstr "saisissez l'ordonnée initiale, par exemple 2*pi"
0708 
0709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0710 #: functioneditorwidget.ui:331
0711 #, kde-format
0712 msgid ""
0713 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0714 "pi/2"
0715 msgstr ""
0716 "Saisissez l'ordonnée ou expression initiale pour la primitive, par exemple 2 "
0717 "ou pi/2"
0718 
0719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0721 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0722 #, kde-format
0723 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0724 msgstr ""
0725 "La taille maximum du pas utilisée dans le calcul numérique de la solution"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0729 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0730 #, kde-format
0731 msgid "Precision"
0732 msgstr "Précision"
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0737 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0738 #: parameteranimator.ui:71
0739 #, kde-format
0740 msgid "Step:"
0741 msgstr "Pas :"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0746 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0747 #: functioneditorwidget.ui:664
0748 #, kde-format
0749 msgid "Definition"
0750 msgstr "Définition"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0753 #: functioneditorwidget.ui:424
0754 #, kde-format
0755 msgid "x:"
0756 msgstr "x :"
0757 
0758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0762 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0763 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0764 #, kde-format
0765 msgid "Enter an expression"
0766 msgstr "Saisissez une expression"
0767 
0768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0769 #: functioneditorwidget.ui:439
0770 #, kde-format
0771 msgid ""
0772 "Enter an expression for the function.\n"
0773 "The dummy variable is t.\n"
0774 "Example: cos(t)"
0775 msgstr ""
0776 "Saisissez une expression de la fonction.\n"
0777 "Le paramètre est t.\n"
0778 "Exemple : cos(t)"
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0781 #: functioneditorwidget.ui:449
0782 #, kde-format
0783 msgid "y:"
0784 msgstr "y :"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0787 #: functioneditorwidget.ui:464
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "Enter an expression for the function.\n"
0791 "The dummy variable is t.\n"
0792 "Example: sin(t)"
0793 msgstr ""
0794 "Saisissez une expression de la fonction.\n"
0795 "Le paramètre est t.\n"
0796 "Exemple : sin(t)"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0799 #: functioneditorwidget.ui:474
0800 #, kde-format
0801 msgid "Plot range"
0802 msgstr "Plages de valeurs de la courbe"
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0807 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0808 #, kde-format
0809 msgid "Lower boundary of the plot range"
0810 msgstr "Limite inférieure de la courbe"
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0815 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0816 #, kde-format
0817 msgid "Upper boundary of the plot range"
0818 msgstr "Limite supérieure de la courbe"
0819 
0820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0821 #: functioneditorwidget.ui:571
0822 #, kde-format
0823 msgid "Enter an equation"
0824 msgstr "Saisissez une équation"
0825 
0826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0827 #: functioneditorwidget.ui:575
0828 #, kde-format
0829 msgid ""
0830 "Enter an expression for the function. \n"
0831 "Example: loop(a)=ln(a)"
0832 msgstr ""
0833 "Saisissez une expression de la fonction.\n"
0834 "Exemple : loop(a) = ln(a)"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0837 #: functioneditorwidget.ui:585
0838 #, kde-format
0839 msgid "Plot Range"
0840 msgstr "Plage de la courbe"
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0843 #: functioneditorwidget.ui:676
0844 #, kde-format
0845 msgid "Name of the function"
0846 msgstr "Nom de la fonction"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0849 #: functioneditorwidget.ui:680
0850 #, kde-format
0851 msgid ""
0852 "Enter the name of the function.\n"
0853 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0854 "will set a default name. You can change it later."
0855 msgstr ""
0856 "Saisissez le nom de la fonction.\n"
0857 "Il doit être unique. Si vous n'indiquez rien, KmPlot choisira un nom par "
0858 "défaut. Vous pourrez le changer par la suite."
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0861 #: functioneditorwidget.ui:683
0862 #, kde-format
0863 msgid "f(x,y)"
0864 msgstr "f(x, y)"
0865 
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0867 #: functioneditorwidget.ui:690
0868 #, kde-format
0869 msgid "Name:"
0870 msgstr "Nom :"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0873 #: functioneditorwidget.ui:704
0874 #, kde-format
0875 msgid ""
0876 "Enter an expression for the function.\n"
0877 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0878 msgstr ""
0879 "Saisissez une expression de la fonction.\n"
0880 "Exemple : x^2 + y^2 = 25."
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0883 #: functioneditorwidget.ui:755
0884 #, kde-format
0885 msgid ""
0886 "Enter an expression for the function.\n"
0887 "Example: f''(x) = -f"
0888 msgstr ""
0889 "Saisissez une expression de la fonction.\n"
0890 "Exemple : f''(x) = -f"
0891 
0892 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0893 #: functioneditorwidget.ui:758
0894 #, kde-format
0895 msgid "f''(x) = -f"
0896 msgstr "f''(x) = -f"
0897 
0898 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0899 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0900 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0901 #, kde-format
0902 msgid "Initial Conditions"
0903 msgstr "Conditions initiales"
0904 
0905 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0906 #, kde-format
0907 msgid "Search between:"
0908 msgstr "Chercher entre :"
0909 
0910 #: functiontools.cpp:60
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "@title:window"
0913 msgid "Find Minimum Point"
0914 msgstr "Trouver le point minimum"
0915 
0916 #: functiontools.cpp:66
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "@title:window"
0919 msgid "Find Maximum Point"
0920 msgstr "Trouver le point maximum"
0921 
0922 #: functiontools.cpp:71
0923 #, kde-format
0924 msgid "Calculate the area between:"
0925 msgstr "Calculer l'aire entre :"
0926 
0927 #: functiontools.cpp:72
0928 #, kde-format
0929 msgctxt "@title:window"
0930 msgid "Area Under Graph"
0931 msgstr "Aire sous le graphique"
0932 
0933 #: functiontools.cpp:176
0934 #, kde-format
0935 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0936 msgstr "Le minimum est à x = %1, %2(x) = %3"
0937 
0938 #: functiontools.cpp:186
0939 #, kde-format
0940 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0941 msgstr "Le maximum est à x = %1, %2(x) = %3"
0942 
0943 #: functiontools.cpp:201
0944 #, kde-format
0945 msgid "Area is %1"
0946 msgstr "L'aire est %1"
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0949 #: functiontools.ui:14
0950 #, kde-format
0951 msgid "Function Tools"
0952 msgstr "outils de la fonction"
0953 
0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0955 #: functiontools.ui:22
0956 #, kde-format
0957 msgid "<>:"
0958 msgstr "<> :"
0959 
0960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0961 #: functiontools.ui:69
0962 #, kde-format
0963 msgid "<>"
0964 msgstr "<>"
0965 
0966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0967 #: initialconditionswidget.ui:49
0968 #, kde-format
0969 msgid "Remove"
0970 msgstr "Supprimer"
0971 
0972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0973 #: initialconditionswidget.ui:56
0974 #, kde-format
0975 msgid "Add..."
0976 msgstr "Ajouter..."
0977 
0978 #: kconstanteditor.cpp:54
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "@title:window"
0981 msgid "Constants Editor"
0982 msgstr "Éditeur de constantes"
0983 
0984 #: kconstanteditor.cpp:116
0985 #, kde-format
0986 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0987 msgstr ""
0988 "Si ceci est activé, votre constante sera exportée lors de l'enregistrement."
0989 
0990 #: kconstanteditor.cpp:119
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0994 "KmPlot."
0995 msgstr ""
0996 "Si ceci est activé, la constante sera toujours disponible parmi toutes les "
0997 "instances de KmPlot."
0998 
0999 #: kgradientdialog.cpp:339
1000 #, kde-format
1001 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
1002 msgstr "(Faire un double-clic sur le gradient pour ajouter un arrêt)"
1003 
1004 #: kgradientdialog.cpp:340
1005 #, kde-format
1006 msgid "Remove stop"
1007 msgstr "Supprimer l'arrêt"
1008 
1009 #: kgradientdialog.cpp:364
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Choose a Gradient"
1013 msgstr "Choisir un gradient"
1014 
1015 #: kmplot.cpp:72
1016 #, kde-format
1017 msgid "Could not find KmPlot's part."
1018 msgstr "Impossible de trouver le module KmPlot."
1019 
1020 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1021 #, kde-format
1022 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1023 msgstr "Fichiers KmPlot (*.fkt);;Tous les fichiers (*)"
1024 
1025 #: kmplot.cpp:171
1026 #, kde-format
1027 msgid "Open"
1028 msgstr "Ouvrir"
1029 
1030 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1031 #: kmplot.kcfg:12
1032 #, kde-format
1033 msgid "Axis-line width"
1034 msgstr "Épaisseur des axes"
1035 
1036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1037 #: kmplot.kcfg:13
1038 #, kde-format
1039 msgid "Enter the width of the axis lines."
1040 msgstr "Saisissez l'épaisseur des lignes des axes."
1041 
1042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1043 #: kmplot.kcfg:17
1044 #, kde-format
1045 msgid "Checked if labels are visible"
1046 msgstr "Cochée si les libellés sont visibles"
1047 
1048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1049 #: kmplot.kcfg:18
1050 #, kde-format
1051 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1052 msgstr ""
1053 "Cochez cette case si les libellés des graduations doivent être affichées."
1054 
1055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1056 #: kmplot.kcfg:22
1057 #, kde-format
1058 msgid "Checked if axes are visible"
1059 msgstr "Cochée si les axes sont visibles."
1060 
1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1062 #: kmplot.kcfg:23
1063 #, kde-format
1064 msgid "Check this box if axes should be shown."
1065 msgstr "Cochez cette case si les axes doivent être visibles."
1066 
1067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1068 #: kmplot.kcfg:27
1069 #, kde-format
1070 msgid "Checked if arrows are visible"
1071 msgstr "Cochée si les flèches sont visibles."
1072 
1073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1074 #: kmplot.kcfg:28
1075 #, kde-format
1076 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1077 msgstr "Cochez cette case si les axes doivent avoir des flèches."
1078 
1079 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1080 #: kmplot.kcfg:32
1081 #, kde-format
1082 msgid "Grid Line Width"
1083 msgstr "Épaisseur du quadrillage"
1084 
1085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1086 #: kmplot.kcfg:33
1087 #, kde-format
1088 msgid "Enter the width of the grid lines."
1089 msgstr "Saisissez l'épaisseur des lignes du quadrillage."
1090 
1091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1092 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1093 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1094 #, kde-format
1095 msgid "Grid Style"
1096 msgstr "Style de quadrillage"
1097 
1098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1099 #: kmplot.kcfg:38
1100 #, kde-format
1101 msgid "Choose a suitable grid style."
1102 msgstr "Choisissez un style de quadrillage adapté."
1103 
1104 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1105 #: kmplot.kcfg:42
1106 #, kde-format
1107 msgid "Tic length"
1108 msgstr "Longueur des graduations"
1109 
1110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1111 #: kmplot.kcfg:43
1112 #, kde-format
1113 msgid "Enter the length of the tic lines"
1114 msgstr "Saisissez la longueur des lignes de graduation"
1115 
1116 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1117 #: kmplot.kcfg:47
1118 #, kde-format
1119 msgid "Tic width"
1120 msgstr "Épaisseur des graduations"
1121 
1122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1123 #: kmplot.kcfg:48
1124 #, kde-format
1125 msgid "Enter the width of the tic lines."
1126 msgstr "Saisissez l'épaisseur des lignes de graduation."
1127 
1128 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1129 #: kmplot.kcfg:52
1130 #, kde-format
1131 msgid "Left boundary"
1132 msgstr "Limite gauche"
1133 
1134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1135 #: kmplot.kcfg:53
1136 #, kde-format
1137 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1138 msgstr "Saisissez la limite gauche de la zone de dessin."
1139 
1140 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1141 #: kmplot.kcfg:57
1142 #, kde-format
1143 msgid "Right boundary"
1144 msgstr "Limite droite"
1145 
1146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1147 #: kmplot.kcfg:58
1148 #, kde-format
1149 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1150 msgstr "Saisissez la limite droite de la zone de dessin."
1151 
1152 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1153 #: kmplot.kcfg:62
1154 #, kde-format
1155 msgid "Lower boundary"
1156 msgstr "Limite inférieure"
1157 
1158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1159 #: kmplot.kcfg:63
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1162 msgstr "Saisissez la limite inférieure de la zone de dessin."
1163 
1164 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1165 #: kmplot.kcfg:67
1166 #, kde-format
1167 msgid "Upper boundary"
1168 msgstr "Limite supérieure"
1169 
1170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1171 #: kmplot.kcfg:68
1172 #, kde-format
1173 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1174 msgstr "Saisissez la limite supérieure de la zone de dessin."
1175 
1176 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1177 #: kmplot.kcfg:72
1178 #, kde-format
1179 msgid "Label to Horizontal Axis"
1180 msgstr "Libellé pour l'axe horizontal"
1181 
1182 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1183 #: kmplot.kcfg:73
1184 #, kde-format
1185 msgid "Label to Horizontal Axis."
1186 msgstr "Libellé pour l'axe horizontal."
1187 
1188 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1189 #: kmplot.kcfg:77
1190 #, kde-format
1191 msgid "Label to Vertical Axis"
1192 msgstr "Libellé pour l'axe vertical"
1193 
1194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1195 #: kmplot.kcfg:78
1196 #, kde-format
1197 msgid "Label to Vertical Axis."
1198 msgstr "Libellé pour l'axe vertical."
1199 
1200 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1201 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1202 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1203 #, kde-format
1204 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1205 msgstr "Utiliser ou non une graduation automatique"
1206 
1207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1209 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1210 #, kde-format
1211 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1212 msgstr "Définir si vous utilisez ou non une graduation automatique"
1213 
1214 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1215 #: kmplot.kcfg:95
1216 #, kde-format
1217 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1218 msgstr "Longueur entre deux graduations"
1219 
1220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1221 #: kmplot.kcfg:96
1222 #, kde-format
1223 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1224 msgstr "Saisissez la longueur entre deux graduations."
1225 
1226 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1227 #: kmplot.kcfg:100
1228 #, kde-format
1229 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1230 msgstr "Hauteur entre deux graduations"
1231 
1232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1233 #: kmplot.kcfg:101
1234 #, kde-format
1235 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1236 msgstr "Saisissez la hauteur entre deux graduations."
1237 
1238 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1239 #: kmplot.kcfg:108
1240 #, kde-format
1241 msgid "Font of the axis labels"
1242 msgstr "Police des légendes des axes"
1243 
1244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1245 #: kmplot.kcfg:109
1246 #, kde-format
1247 msgid "Choose a font for the axis labels."
1248 msgstr "Choisissez une police pour les légendes des axes."
1249 
1250 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1251 #: kmplot.kcfg:113
1252 #, kde-format
1253 msgid "Font of the printed header table"
1254 msgstr "Police du tableau en en-tête"
1255 
1256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1257 #: kmplot.kcfg:114
1258 #, kde-format
1259 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1260 msgstr "Choisissez la police pour le tableau imprimé en haut de la page."
1261 
1262 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1263 #: kmplot.kcfg:118
1264 #, kde-format
1265 msgid "Font of diagram labels"
1266 msgstr "Police des libellés du diagramme"
1267 
1268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1269 #: kmplot.kcfg:119
1270 #, kde-format
1271 msgid "Choose a font for diagram labels."
1272 msgstr "Choisissez la police pour les libellés du diagramme."
1273 
1274 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1275 #: kmplot.kcfg:126
1276 #, kde-format
1277 msgid "Axis-line color"
1278 msgstr "Couleur des axes"
1279 
1280 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1281 #: kmplot.kcfg:127
1282 #, kde-format
1283 msgid "Enter the color of the axis lines."
1284 msgstr "Saisissez la couleur des axes."
1285 
1286 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1287 #: kmplot.kcfg:131
1288 #, kde-format
1289 msgid "Grid Color"
1290 msgstr "Couleur du quadrillage"
1291 
1292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1293 #: kmplot.kcfg:132
1294 #, kde-format
1295 msgid "Choose a color for the grid lines."
1296 msgstr "Choisissez la couleur du quadrillage."
1297 
1298 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1299 #: kmplot.kcfg:136
1300 #, kde-format
1301 msgid "Color of function 1"
1302 msgstr "Couleur de la fonction 1"
1303 
1304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1305 #: kmplot.kcfg:137
1306 #, kde-format
1307 msgid "Choose a color for function 1."
1308 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 1."
1309 
1310 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1311 #: kmplot.kcfg:141
1312 #, kde-format
1313 msgid "Color of function 2"
1314 msgstr "Couleur de la fonction 2"
1315 
1316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1317 #: kmplot.kcfg:142
1318 #, kde-format
1319 msgid "Choose a color for function 2."
1320 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 2."
1321 
1322 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1323 #: kmplot.kcfg:146
1324 #, kde-format
1325 msgid "Color of function 3"
1326 msgstr "Couleur de la fonction 3"
1327 
1328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1329 #: kmplot.kcfg:147
1330 #, kde-format
1331 msgid "Choose a color for function 3."
1332 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 3."
1333 
1334 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1335 #: kmplot.kcfg:151
1336 #, kde-format
1337 msgid "Color of function 4"
1338 msgstr "Couleur de la fonction 4"
1339 
1340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1341 #: kmplot.kcfg:152
1342 #, kde-format
1343 msgid "Choose a color for function 4."
1344 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 4."
1345 
1346 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1347 #: kmplot.kcfg:156
1348 #, kde-format
1349 msgid "Color of function 5"
1350 msgstr "Couleur de la fonction 5"
1351 
1352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1353 #: kmplot.kcfg:157
1354 #, kde-format
1355 msgid "Choose a color for function 5."
1356 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 5."
1357 
1358 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1359 #: kmplot.kcfg:161
1360 #, kde-format
1361 msgid "Color of function 6"
1362 msgstr "Couleur de la fonction 6"
1363 
1364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1365 #: kmplot.kcfg:162
1366 #, kde-format
1367 msgid "Choose a color for function 6."
1368 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 6."
1369 
1370 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1371 #: kmplot.kcfg:166
1372 #, kde-format
1373 msgid "Color of function 7"
1374 msgstr "Couleur de la fonction 7"
1375 
1376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1377 #: kmplot.kcfg:167
1378 #, kde-format
1379 msgid "Choose a color for function 7."
1380 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 7."
1381 
1382 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1383 #: kmplot.kcfg:171
1384 #, kde-format
1385 msgid "Color of function 8"
1386 msgstr "Couleur de la fonction 8"
1387 
1388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1389 #: kmplot.kcfg:172
1390 #, kde-format
1391 msgid "Choose a color for function 8."
1392 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 8."
1393 
1394 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1395 #: kmplot.kcfg:176
1396 #, kde-format
1397 msgid "Color of function 9"
1398 msgstr "Couleur de la fonction 9"
1399 
1400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1401 #: kmplot.kcfg:177
1402 #, kde-format
1403 msgid "Choose a color for function 9."
1404 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 9."
1405 
1406 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1407 #: kmplot.kcfg:181
1408 #, kde-format
1409 msgid "Color of function 10"
1410 msgstr "Couleur de la fonction 10"
1411 
1412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1413 #: kmplot.kcfg:182
1414 #, kde-format
1415 msgid "Choose a color for function 10."
1416 msgstr "Choisissez une couleur pour la fonction 10."
1417 
1418 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1419 #: kmplot.kcfg:189
1420 #, kde-format
1421 msgid "Radians instead of degrees"
1422 msgstr "Radians au lieu de degrés"
1423 
1424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1425 #: kmplot.kcfg:190
1426 #, kde-format
1427 msgid "Check the box if you want to use radians"
1428 msgstr "Cochez cette case si vous voulez utiliser les radians."
1429 
1430 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1431 #: kmplot.kcfg:194
1432 #, kde-format
1433 msgid "Background color"
1434 msgstr "Couleur de fond"
1435 
1436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1437 #: kmplot.kcfg:195
1438 #, kde-format
1439 msgid "The background color for the graph"
1440 msgstr "La couleur de fond du graphique"
1441 
1442 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1443 #: kmplot.kcfg:199
1444 #, kde-format
1445 msgid "Zoom-in step"
1446 msgstr "Pas du zoom avant"
1447 
1448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1449 #: kmplot.kcfg:200
1450 #, kde-format
1451 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1452 msgstr "La valeur que l'outil de zoom avant doit utiliser"
1453 
1454 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1455 #: kmplot.kcfg:204
1456 #, kde-format
1457 msgid "Zoom-out step"
1458 msgstr "Pas du zoom arrière"
1459 
1460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1461 #: kmplot.kcfg:205
1462 #, kde-format
1463 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1464 msgstr "La valeur que l'outil de zoom arrière doit utiliser"
1465 
1466 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1467 #: kmplot.kcfg:209
1468 #, kde-format
1469 msgid "Extra detail when tracing"
1470 msgstr "Détails en plus pour le tracé"
1471 
1472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1473 #: kmplot.kcfg:210
1474 #, kde-format
1475 msgid ""
1476 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1477 "plot."
1478 msgstr ""
1479 "Afficher ou non des détails supplémentaires tels que la tangente et la "
1480 "perpendiculaire pour le tracé des courbes."
1481 
1482 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1483 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1484 #, kde-format
1485 msgid "&Edit"
1486 msgstr "&Édition"
1487 
1488 #. i18n: ectx: Menu (view)
1489 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1490 #, kde-format
1491 msgid "&View"
1492 msgstr "&Affichage"
1493 
1494 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1495 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1496 #, kde-format
1497 msgid "&Tools"
1498 msgstr "Ou&tils"
1499 
1500 #. i18n: ectx: Menu (help)
1501 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1502 #, kde-format
1503 msgid "&Help"
1504 msgstr "&Aide"
1505 
1506 #. i18n: ectx: Menu (file)
1507 #: kmplot_shell.rc:4
1508 #, kde-format
1509 msgid "&File"
1510 msgstr "&Fichier"
1511 
1512 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1513 #: kmplot_shell.rc:17
1514 #, kde-format
1515 msgid "Main Toolbar"
1516 msgstr "Barre principale"
1517 
1518 #: kmplotio.cpp:288
1519 #, kde-format
1520 msgid "The file had an unknown version number"
1521 msgstr "Le fichier a un numéro de version inconnu"
1522 
1523 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1524 #, kde-format
1525 msgid "The file does not exist."
1526 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1527 
1528 #: kmplotio.cpp:313
1529 #, kde-format
1530 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1531 msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'ouverture de ce fichier (%1)"
1532 
1533 #: kmplotio.cpp:326
1534 #, kde-format
1535 msgid "%1 could not be opened"
1536 msgstr "%1 n'a pas pu être ouvert"
1537 
1538 #: kmplotio.cpp:332
1539 #, kde-format
1540 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1541 msgstr "%1 n'a pu être chargé (%2 à la ligne %3, colonne %4)"
1542 
1543 #: kmplotio.cpp:395
1544 #, kde-format
1545 msgid "automatic"
1546 msgstr "automatique"
1547 
1548 #: kmplotio.cpp:720
1549 #, kde-format
1550 msgid "The function %1 could not be loaded"
1551 msgstr "Impossible de charger la fonction %1"
1552 
1553 #: kparametereditor.cpp:43
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "@title:window"
1556 msgid "Parameter Editor"
1557 msgstr "Éditeur de paramètres"
1558 
1559 #: kparametereditor.cpp:200
1560 #, kde-format
1561 msgid "Open Parameter File"
1562 msgstr "Ouvrir un fichier de paramètres"
1563 
1564 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1565 #, kde-format
1566 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1567 msgstr "Fichier texte brut (*.txt)"
1568 
1569 #: kparametereditor.cpp:215
1570 #, kde-format
1571 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1572 msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'ouverture de ce fichier : %1"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:244
1575 #, kde-format
1576 msgid ""
1577 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1578 "Do you want to continue?"
1579 msgstr ""
1580 "La ligne %1 n'est pas une valeur de paramètre valable et ne sera donc pas "
1581 "incluse. Voulez-vous continuer ?"
1582 
1583 #: kparametereditor.cpp:254
1584 #, kde-format
1585 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1586 msgstr "Voulez-vous être informé des autres lignes qui ne peuvent être lues ?"
1587 
1588 #: kparametereditor.cpp:256
1589 #, kde-format
1590 msgid "Get Informed"
1591 msgstr "Être informé"
1592 
1593 #: kparametereditor.cpp:257
1594 #, kde-format
1595 msgid "Ignore Information"
1596 msgstr "Ignorer l'information"
1597 
1598 #: kparametereditor.cpp:268
1599 #, kde-format
1600 msgid "An error appeared when opening this file"
1601 msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'ouverture de ce fichier"
1602 
1603 #: kparametereditor.cpp:278
1604 #, kde-format
1605 msgid "Save File"
1606 msgstr "Enregistrer le fichier"
1607 
1608 #: kparametereditor.cpp:285
1609 #, kde-format
1610 msgid ""
1611 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1612 "overwrite this file?"
1613 msgstr ""
1614 "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment continuer et "
1615 "écraser ce fichier ?"
1616 
1617 #: kparametereditor.cpp:286
1618 #, kde-format
1619 msgid "Overwrite File?"
1620 msgstr "Écraser le fichier ?"
1621 
1622 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1623 #, kde-format
1624 msgid "An error appeared when saving this file"
1625 msgstr "Un erreur s'est produite lors de l'enregistrement du fichier"
1626 
1627 #: kprinterdlg.cpp:31
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:window"
1630 msgid "KmPlot Options"
1631 msgstr "Options de KmPlot"
1632 
1633 #: kprinterdlg.cpp:35
1634 #, kde-format
1635 msgid "Print header table"
1636 msgstr "Impression du tableau en en-tête"
1637 
1638 #: kprinterdlg.cpp:36
1639 #, kde-format
1640 msgid "Transparent background"
1641 msgstr "Fond transparent"
1642 
1643 #: kprinterdlg.cpp:45
1644 #, kde-format
1645 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1646 msgstr "Pixels (1 / 72 ième de pouce)"
1647 
1648 #: kprinterdlg.cpp:46
1649 #, kde-format
1650 msgid "Inches (in)"
1651 msgstr "Pouces (in)"
1652 
1653 #: kprinterdlg.cpp:47
1654 #, kde-format
1655 msgid "Centimeters (cm)"
1656 msgstr "Centimètres (cm)"
1657 
1658 #: kprinterdlg.cpp:48
1659 #, kde-format
1660 msgid "Millimeters (mm)"
1661 msgstr "Millimètres (mm)"
1662 
1663 #: kprinterdlg.cpp:52
1664 #, kde-format
1665 msgid "Width:"
1666 msgstr "Largeur :"
1667 
1668 #: kprinterdlg.cpp:53
1669 #, kde-format
1670 msgid "Height:"
1671 msgstr "Hauteur :"
1672 
1673 #: kprinterdlg.cpp:122
1674 #, kde-format
1675 msgid "Width is invalid"
1676 msgstr "La largeur n'est pas valable"
1677 
1678 #: kprinterdlg.cpp:128
1679 #, kde-format
1680 msgid "Height is invalid"
1681 msgstr "La hauteur n'est pas valable"
1682 
1683 #: ksliderwindow.cpp:28
1684 #, kde-format
1685 msgid "Slider %1"
1686 msgstr "Curseur %1"
1687 
1688 #: ksliderwindow.cpp:34
1689 #, kde-format
1690 msgid ""
1691 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1692 "slider."
1693 msgstr ""
1694 "Déplacez le curseur pour modifier le paramètre de la courbe de fonction "
1695 "associée à ce curseur."
1696 
1697 #: ksliderwindow.cpp:79
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:window"
1700 msgid "Sliders"
1701 msgstr "Curseurs"
1702 
1703 #: main.cpp:42
1704 #, kde-format
1705 msgid "KmPlot"
1706 msgstr "KmPlot"
1707 
1708 #: main.cpp:44
1709 #, kde-format
1710 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1711 msgstr "Traceur de fonctions mathématiques par KDE"
1712 
1713 #: main.cpp:46
1714 #, kde-format
1715 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1716 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1717 
1718 #: main.cpp:50
1719 #, kde-format
1720 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1721 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1722 
1723 #: main.cpp:50
1724 #, kde-format
1725 msgid "Original Author"
1726 msgstr "Auteur original"
1727 
1728 #: main.cpp:51
1729 #, kde-format
1730 msgid "Matthias Meßmer"
1731 msgstr "Matthias Meßmer"
1732 
1733 #: main.cpp:51
1734 #, kde-format
1735 msgid "GUI"
1736 msgstr "Interface graphique"
1737 
1738 #: main.cpp:52
1739 #, kde-format
1740 msgid "Fredrik Edemar"
1741 msgstr "Fredrik Edemar"
1742 
1743 #: main.cpp:52
1744 #, kde-format
1745 msgid "Various improvements"
1746 msgstr "Plusieurs améliorations"
1747 
1748 #: main.cpp:53
1749 #, kde-format
1750 msgid "David Saxton"
1751 msgstr "David Saxton"
1752 
1753 #: main.cpp:53
1754 #, kde-format
1755 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1756 msgstr ""
1757 "Adaptation à Qt 4, amélioration de l'interface utilisateur, fonctionnalités"
1758 
1759 #: main.cpp:55
1760 #, kde-format
1761 msgid "David Vignoni"
1762 msgstr "David Vignoni"
1763 
1764 #: main.cpp:55
1765 #, kde-format
1766 msgid "svg icon"
1767 msgstr "icône SVG"
1768 
1769 #: main.cpp:56
1770 #, kde-format
1771 msgid "Albert Astals Cid"
1772 msgstr "Albert Astals Cid"
1773 
1774 #: main.cpp:56
1775 #, kde-format
1776 msgid "command line options, MIME type"
1777 msgstr "options de ligne de commande, type MIME"
1778 
1779 #: main.cpp:60
1780 #, kde-format
1781 msgid "Initial functions to plot"
1782 msgstr "Fonctions de traçage initiales"
1783 
1784 #: main.cpp:60
1785 #, kde-format
1786 msgid "argument"
1787 msgstr "argument"
1788 
1789 #: main.cpp:61
1790 #, kde-format
1791 msgid "URLs to open"
1792 msgstr "URL à ouvrir"
1793 
1794 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1795 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1796 #, kde-format
1797 msgid "General"
1798 msgstr "Général"
1799 
1800 #: maindlg.cpp:193
1801 #, kde-format
1802 msgid "General Settings"
1803 msgstr "Configuration générale"
1804 
1805 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1806 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1807 #, kde-format
1808 msgid "Diagram"
1809 msgstr "Diagramme"
1810 
1811 #: maindlg.cpp:194
1812 #, kde-format
1813 msgid "Diagram Appearance"
1814 msgstr "Apparence du diagramme"
1815 
1816 #: maindlg.cpp:195
1817 #, kde-format
1818 msgid "Colors"
1819 msgstr "Couleurs"
1820 
1821 #: maindlg.cpp:196
1822 #, kde-format
1823 msgid "Fonts"
1824 msgstr "Polices"
1825 
1826 #: maindlg.cpp:223
1827 #, kde-format
1828 msgid "Configure KmPlot..."
1829 msgstr "Configurer KmPlot..."
1830 
1831 #: maindlg.cpp:229
1832 #, kde-format
1833 msgid "E&xport..."
1834 msgstr "E&xporter..."
1835 
1836 #: maindlg.cpp:242
1837 #, kde-format
1838 msgid "&Coordinate System..."
1839 msgstr "Système de &coordonnées..."
1840 
1841 #: maindlg.cpp:247
1842 #, kde-format
1843 msgid "&Constants..."
1844 msgstr "&Constantes"
1845 
1846 #: maindlg.cpp:256
1847 #, kde-format
1848 msgid "Zoom &In"
1849 msgstr "Zoom a&vant"
1850 
1851 #: maindlg.cpp:262
1852 #, kde-format
1853 msgid "Zoom &Out"
1854 msgstr "Zoom &arrière"
1855 
1856 #: maindlg.cpp:268
1857 #, kde-format
1858 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1859 msgstr "&Adapter le composant graphique aux fonctions trigonométriques"
1860 
1861 #: maindlg.cpp:272
1862 #, kde-format
1863 msgid "Reset View"
1864 msgstr "Remettre l'affichage à zéro"
1865 
1866 #: maindlg.cpp:277
1867 #, kde-format
1868 msgid "Show Sliders"
1869 msgstr "Afficher les curseurs"
1870 
1871 #: maindlg.cpp:283
1872 #, kde-format
1873 msgid "Calculator"
1874 msgstr "Calculatrice"
1875 
1876 #: maindlg.cpp:288
1877 #, kde-format
1878 msgid "Plot &Area..."
1879 msgstr "Zone de tr&acé..."
1880 
1881 #: maindlg.cpp:292
1882 #, kde-format
1883 msgid "Find Ma&ximum..."
1884 msgstr "Trouver le ma&ximum..."
1885 
1886 #: maindlg.cpp:297
1887 #, kde-format
1888 msgid "Find Mi&nimum..."
1889 msgstr "Trouver le mi&nimum..."
1890 
1891 #: maindlg.cpp:304
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@action:inmenu Help"
1894 msgid "Predefined &Math Functions"
1895 msgstr "Fonctions &mathématiques prédéfinies"
1896 
1897 #: maindlg.cpp:311
1898 #, kde-format
1899 msgid "Cartesian Plot"
1900 msgstr "Courbe cartésienne"
1901 
1902 #: maindlg.cpp:317
1903 #, kde-format
1904 msgid "Parametric Plot"
1905 msgstr "Courbe paramétrique"
1906 
1907 #: maindlg.cpp:323
1908 #, kde-format
1909 msgid "Polar Plot"
1910 msgstr "Courbe polaire"
1911 
1912 #: maindlg.cpp:329
1913 #, kde-format
1914 msgid "Implicit Plot"
1915 msgstr "Courbe implicite"
1916 
1917 #: maindlg.cpp:335
1918 #, kde-format
1919 msgid "Differential Plot"
1920 msgstr "Courbe différentielle"
1921 
1922 #: maindlg.cpp:350
1923 #, kde-format
1924 msgid "&Hide"
1925 msgstr "&Masquer"
1926 
1927 #: maindlg.cpp:355
1928 #, kde-format
1929 msgid "&Remove"
1930 msgstr "&Supprimer"
1931 
1932 #: maindlg.cpp:363
1933 #, kde-format
1934 msgid "Animate Plot..."
1935 msgstr "Animer la courbe..."
1936 
1937 #: maindlg.cpp:374
1938 #, kde-format
1939 msgid "Copy (x, y)"
1940 msgstr "Copier (x, y)"
1941 
1942 #: maindlg.cpp:379
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1945 msgid "(%1, %2)"
1946 msgstr "(%1, %2)"
1947 
1948 #: maindlg.cpp:385
1949 #, kde-format
1950 msgid "Copy Root Value"
1951 msgstr "Copier la valeur racine"
1952 
1953 #: maindlg.cpp:470
1954 #, kde-format
1955 msgid ""
1956 "The plot has been modified.\n"
1957 "Do you want to save it?"
1958 msgstr ""
1959 "Le graphique a été modifié.\n"
1960 "Voulez-vous l'enregistrer ?"
1961 
1962 #: maindlg.cpp:504
1963 #, kde-format
1964 msgid ""
1965 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1966 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1967 msgstr ""
1968 "Le fichier est enregistré dans un ancien format de fichier ; si vous "
1969 "l'enregistrez, vous ne pourrez pas l'ouvrir avec les versions anciennes de "
1970 "KmPlot. Voulez-vous continuer ?"
1971 
1972 #: maindlg.cpp:507
1973 #, kde-format
1974 msgid "Save New Format"
1975 msgstr "Enregistrer au nouveau format"
1976 
1977 #: maindlg.cpp:522
1978 #, kde-format
1979 msgid "Save As"
1980 msgstr "Enregistrer sous"
1981 
1982 #: maindlg.cpp:528
1983 #, kde-format
1984 msgid "The file could not be saved"
1985 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
1986 
1987 #: maindlg.cpp:560
1988 #, kde-format
1989 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1990 msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1991 
1992 #: maindlg.cpp:562
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:window"
1995 msgid "Export as Image"
1996 msgstr "Exporter comme image"
1997 
1998 #: maindlg.cpp:623
1999 #, kde-format
2000 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2001 msgstr ""
2002 "Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné pendant l'enregistrement de l'image "
2003 "« %1 »"
2004 
2005 #: maindlg.cpp:680
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@title:window"
2008 msgid "Print Plot"
2009 msgstr "Imprimer le tracé"
2010 
2011 #: maindlg.cpp:695
2012 #, kde-format
2013 msgid "Print Settings"
2014 msgstr "Paramètres d'impression"
2015 
2016 #: maindlg.cpp:700
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:window"
2019 msgid "Print Settings"
2020 msgstr "Paramètres d'impression"
2021 
2022 #: parameteranimator.cpp:52
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:window"
2025 msgid "Parameter Animator"
2026 msgstr "Animateur de paramètres"
2027 
2028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2029 #: parameteranimator.ui:23
2030 #, kde-format
2031 msgid ""
2032 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2033 "would have k as its parameter"
2034 msgstr ""
2035 "La fonction doit avoir une variable supplémentaire comme paramètre, par "
2036 "exemple f(x, k) aura k comme paramètre."
2037 
2038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2039 #: parameteranimator.ui:29
2040 #, kde-format
2041 msgid ""
2042 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2043 "\">\n"
2044 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2045 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2046 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2047 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2048 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2049 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2050 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2051 msgstr ""
2052 "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/"
2053 "css\">\n"
2054 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2055 "</style> </head> <body style=\"font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2056 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2057 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2058 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"> <span "
2059 "style=\" font-weight:600;\">Attention :</span> la fonction courante n'a pas "
2060 "de paramètre et il est donc impossible de l'animée. </p> </body> </html>"
2061 
2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2063 #: parameteranimator.ui:47
2064 #, kde-format
2065 msgid "Final value:"
2066 msgstr "Valeur finale :"
2067 
2068 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2069 #: parameteranimator.ui:57
2070 #, kde-format
2071 msgid "1"
2072 msgstr "1"
2073 
2074 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2075 #: parameteranimator.ui:64
2076 #, kde-format
2077 msgid "10"
2078 msgstr "10"
2079 
2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2082 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2083 #, kde-format
2084 msgid "0"
2085 msgstr "0"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2088 #: parameteranimator.ui:88
2089 #, kde-format
2090 msgid "Initial value:"
2091 msgstr "Valeur initiale :"
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2094 #: parameteranimator.ui:124
2095 #, kde-format
2096 msgid "Current Value:"
2097 msgstr "Valeur courante :"
2098 
2099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2100 #: parameteranimator.ui:177
2101 #, kde-format
2102 msgid "<<"
2103 msgstr "<<"
2104 
2105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2106 #: parameteranimator.ui:184
2107 #, kde-format
2108 msgid "<"
2109 msgstr "<"
2110 
2111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2112 #: parameteranimator.ui:194
2113 #, kde-format
2114 msgid "||"
2115 msgstr "||"
2116 
2117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2118 #: parameteranimator.ui:201
2119 #, kde-format
2120 msgid ">"
2121 msgstr ">"
2122 
2123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2124 #: parameteranimator.ui:211
2125 #, kde-format
2126 msgid ">>"
2127 msgstr ">>"
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2130 #: parameteranimator.ui:257
2131 #, kde-format
2132 msgid "Speed:"
2133 msgstr "Vitesse :"
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2136 #: parameteranimator.ui:304
2137 #, kde-format
2138 msgid "Fast"
2139 msgstr "Rapide"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2142 #: parameteranimator.ui:311
2143 #, kde-format
2144 msgid "Slow"
2145 msgstr "Lent"
2146 
2147 #: parameterswidget.cpp:25
2148 #, kde-format
2149 msgid "Slider No. %1"
2150 msgstr "Curseur n° %1"
2151 
2152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2153 #: parameterswidget.ui:37
2154 #, kde-format
2155 msgid "Slider:"
2156 msgstr "Curseur :"
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2159 #: parameterswidget.ui:44
2160 #, kde-format
2161 msgid "List:"
2162 msgstr "Liste :"
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2165 #: parameterswidget.ui:54
2166 #, kde-format
2167 msgid "Edit the list of parameters"
2168 msgstr "Modifier la liste des paramètres"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2171 #: parameterswidget.ui:57
2172 #, kde-format
2173 msgid ""
2174 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2175 "change them."
2176 msgstr ""
2177 "Cliquez ici pour ouvrir une liste de valeurs de paramètre. Ici vous pouvez "
2178 "ajouter, supprimer et modifier ces valeurs."
2179 
2180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2181 #: parameterswidget.ui:60
2182 #, kde-format
2183 msgid "Edit List..."
2184 msgstr "Modifier la liste..."
2185 
2186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2187 #: parameterswidget.ui:70
2188 #, kde-format
2189 msgid "Select a slider"
2190 msgstr "Choix d'un curseur"
2191 
2192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2193 #: parameterswidget.ui:73
2194 #, kde-format
2195 msgid ""
2196 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2197 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2198 msgstr ""
2199 "Choisissez un des curseurs pour modifier dynamiquement la valeur du "
2200 "paramètre. Les valeurs varient de 0 (à gauche) à 100 (à droite)."
2201 
2202 #: parser.cpp:614
2203 #, kde-format
2204 msgid "Remove all"
2205 msgstr "Tout supprimer"
2206 
2207 #: parser.cpp:618
2208 #, kde-format
2209 msgid ""
2210 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2211 "be removed in addition."
2212 msgstr ""
2213 "La fonction %1 est une dépendance des fonctions : %2. Celles-ci doivent être "
2214 "également supprimées."
2215 
2216 #: parser.cpp:1089
2217 #, kde-format
2218 msgid "Syntax error"
2219 msgstr "Erreur de syntaxe"
2220 
2221 #: parser.cpp:1092
2222 #, kde-format
2223 msgid "Missing parenthesis"
2224 msgstr "Parenthèse manquante"
2225 
2226 #: parser.cpp:1095
2227 #, kde-format
2228 msgid "Stack overflow"
2229 msgstr "Dépassement de pile"
2230 
2231 #: parser.cpp:1098
2232 #, kde-format
2233 msgid "Name of function is not free"
2234 msgstr "Le champs « Nom de la fonction » n'est pas libre"
2235 
2236 #: parser.cpp:1101
2237 #, kde-format
2238 msgid "recursive function not allowed"
2239 msgstr "fonction récursive non autorisée"
2240 
2241 #: parser.cpp:1104
2242 #, kde-format
2243 msgid "Empty function"
2244 msgstr "Fonction vide"
2245 
2246 #: parser.cpp:1107
2247 #, kde-format
2248 msgid "Function could not be found"
2249 msgstr "Impossible de trouver la fonction"
2250 
2251 #: parser.cpp:1110
2252 #, kde-format
2253 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2254 msgstr "L'équation différentielle doit être au moins du premier ordre"
2255 
2256 #: parser.cpp:1113
2257 #, kde-format
2258 msgid "Too many plus-minus symbols"
2259 msgstr "Trop de de symboles plus/moins"
2260 
2261 #: parser.cpp:1116
2262 #, kde-format
2263 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2264 msgstr "Symbole plus/moins non valable (l'expression doit être une constante)"
2265 
2266 #: parser.cpp:1119
2267 #, kde-format
2268 msgid "The function has too many arguments"
2269 msgstr "La fonction a trop d'arguments"
2270 
2271 #: parser.cpp:1122
2272 #, kde-format
2273 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2274 msgstr "La fonction n'a pas le bon nombre d'arguments"
2275 
2276 #: plotstylewidget.cpp:30
2277 #, kde-format
2278 msgid "Solid"
2279 msgstr "Solide"
2280 
2281 #: plotstylewidget.cpp:31
2282 #, kde-format
2283 msgid "Dash"
2284 msgstr "Dièse"
2285 
2286 #: plotstylewidget.cpp:32
2287 #, kde-format
2288 msgid "Dot"
2289 msgstr "Point"
2290 
2291 #: plotstylewidget.cpp:33
2292 #, kde-format
2293 msgid "Dash Dot"
2294 msgstr "Dièse Point"
2295 
2296 #: plotstylewidget.cpp:34
2297 #, kde-format
2298 msgid "Dash Dot Dot"
2299 msgstr "Dièse Point Point"
2300 
2301 #: plotstylewidget.cpp:44
2302 #, kde-format
2303 msgid "Advanced..."
2304 msgstr "Avancé..."
2305 
2306 #: plotstylewidget.cpp:48
2307 #, kde-format
2308 msgid "Color:"
2309 msgstr "Couleur :"
2310 
2311 #: plotstylewidget.cpp:57
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@title:window"
2314 msgid "Plot Appearance"
2315 msgstr "Présentation du graphique"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2318 #: plotstylewidget.ui:14
2319 #, kde-format
2320 msgid "Plot Style"
2321 msgstr "Style de courbe"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2324 #: plotstylewidget.ui:26
2325 #, kde-format
2326 msgid "Show the plot name"
2327 msgstr "Affiche le nom de la courbe"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2330 #: plotstylewidget.ui:33
2331 #, kde-format
2332 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2333 msgstr "Affiche les extrêmes (points minimum et maximum)"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2336 #: plotstylewidget.ui:53
2337 #, kde-format
2338 msgid "Show the tangent field:"
2339 msgstr "Affiche le champ tangent :"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2342 #: plotstylewidget.ui:67
2343 #, kde-format
2344 msgid "Use a gradient for parameters:"
2345 msgstr "Utilise un gradient pour les paramètres :"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2348 #: plotstylewidget.ui:74
2349 #, kde-format
2350 msgid "Line style:"
2351 msgstr "Style de la ligne :"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2354 #: plotstylewidget.ui:87
2355 #, kde-format
2356 msgid "Line width:"
2357 msgstr "Épaisseur de ligne :"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2360 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2361 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2362 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2363 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2364 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2365 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2366 #, kde-format
2367 msgid " mm"
2368 msgstr " mm"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2371 #: qparametereditor.ui:13
2372 #, kde-format
2373 msgid "Parameter Editor"
2374 msgstr "Éditeur de paramètre"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2377 #: qparametereditor.ui:55
2378 #, kde-format
2379 msgid "delete selected constant"
2380 msgstr "supprimer la constante sélectionnée"
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2383 #: qparametereditor.ui:84
2384 #, kde-format
2385 msgid "Move Up"
2386 msgstr "Remonte"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2389 #: qparametereditor.ui:91
2390 #, kde-format
2391 msgid "Move Down"
2392 msgstr "Descendre"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2395 #: qparametereditor.ui:117
2396 #, kde-format
2397 msgid "Import values from a textfile"
2398 msgstr "Importer les valeurs de paramètre depuis un fichier texte"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2401 #: qparametereditor.ui:120
2402 #, kde-format
2403 msgid ""
2404 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2405 "or expression."
2406 msgstr ""
2407 "Importer les valeurs de paramètre depuis un fichier texte. Chaque ligne du "
2408 "fichier sera analysée comme une expression ou une valeur."
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2411 #: qparametereditor.ui:123
2412 #, kde-format
2413 msgid "&Import..."
2414 msgstr "&Importer..."
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2417 #: qparametereditor.ui:133
2418 #, kde-format
2419 msgid "Export values to a textfile"
2420 msgstr "Exporter les valeurs dans un fichier texte"
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2423 #: qparametereditor.ui:136
2424 #, kde-format
2425 msgid ""
2426 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2427 "written to one line in the file."
2428 msgstr ""
2429 "Exporter les valeurs dans un fichier texte. Chaque valeur dans la liste de "
2430 "paramètres sera écrite dans une ligne du fichier."
2431 
2432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2433 #: qparametereditor.ui:139
2434 #, kde-format
2435 msgid "&Export..."
2436 msgstr "&Exporter..."
2437 
2438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2439 #: settingspagecolor.ui:23
2440 #, kde-format
2441 msgid "&Coords"
2442 msgstr "&Coordonnées"
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2445 #: settingspagecolor.ui:35
2446 #, kde-format
2447 msgid "Background color:"
2448 msgstr "Couleur de fond :"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2451 #: settingspagecolor.ui:45
2452 #, kde-format
2453 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2454 msgstr "Couleur de la zone de dessin derrière le quadrillage."
2455 
2456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2457 #: settingspagecolor.ui:48
2458 #, kde-format
2459 msgid ""
2460 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2461 "no effect on printing nor export."
2462 msgstr ""
2463 "Cliquez sur ce bouton pour choisir la couleur du fond. Cette option n'a pas "
2464 "d'effet pour l'impression ou l'export."
2465 
2466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2467 #: settingspagecolor.ui:58
2468 #, kde-format
2469 msgid "&Axes:"
2470 msgstr "&Axes :"
2471 
2472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2473 #: settingspagecolor.ui:71
2474 #, kde-format
2475 msgid "&Grid:"
2476 msgstr "&Quadrillage :"
2477 
2478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2479 #: settingspagecolor.ui:84
2480 #, kde-format
2481 msgid "Select color for the axes."
2482 msgstr "Sélectionnez la couleur pour les axes."
2483 
2484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2485 #: settingspagecolor.ui:87
2486 #, kde-format
2487 msgid ""
2488 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2489 "the OK button."
2490 msgstr ""
2491 "Indiquer la couleur des axes. Le changement sera effectué lorsque vous "
2492 "appuierez sur le bouton « Ok »."
2493 
2494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2495 #: settingspagecolor.ui:97
2496 #, kde-format
2497 msgid "Select color for the grid."
2498 msgstr "Sélectionnez la couleur pour le quadrillage."
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2501 #: settingspagecolor.ui:100
2502 #, kde-format
2503 msgid ""
2504 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2505 "the OK button."
2506 msgstr ""
2507 "Indiquer la couleur du quadrillage. Le changement sera effectué lorsque vous "
2508 "appuierez sur le bouton « Ok »."
2509 
2510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2511 #: settingspagecolor.ui:113
2512 #, kde-format
2513 msgid "&Default Function Colors"
2514 msgstr "Couleurs par &défaut de la fonction"
2515 
2516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2517 #: settingspagecolor.ui:133
2518 #, kde-format
2519 msgid "The default color for function number 2."
2520 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 2."
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2523 #: settingspagecolor.ui:136
2524 #, kde-format
2525 msgid ""
2526 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2527 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2528 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2529 "time you define a new function at number 1."
2530 msgstr ""
2531 "La couleur par défaut de la fonction 2. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2532 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2533 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2534 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2535 
2536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2537 #: settingspagecolor.ui:146
2538 #, kde-format
2539 msgid "The default color for function number 5."
2540 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 5."
2541 
2542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2543 #: settingspagecolor.ui:149
2544 #, kde-format
2545 msgid ""
2546 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2547 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2548 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2549 "time you define a new function at number 1."
2550 msgstr ""
2551 "La couleur par défaut de la fonction 5. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2552 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2553 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2554 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2557 #: settingspagecolor.ui:159
2558 #, kde-format
2559 msgid "The default color for function number 1."
2560 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 1."
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2563 #: settingspagecolor.ui:162
2564 #, kde-format
2565 msgid ""
2566 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2567 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2568 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2569 "time you define a new function at number 1."
2570 msgstr ""
2571 "La couleur par défaut de la fonction 1. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2572 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2573 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2574 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2577 #: settingspagecolor.ui:172
2578 #, kde-format
2579 msgid "Function &1:"
2580 msgstr "Fonction &1 :"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2583 #: settingspagecolor.ui:185
2584 #, kde-format
2585 msgid "The default color for function number 3."
2586 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 3."
2587 
2588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2589 #: settingspagecolor.ui:188
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2593 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2594 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2595 "time you define a new function at number 1."
2596 msgstr ""
2597 "La couleur par défaut de la fonction 3. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2598 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2599 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2600 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2601 
2602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2603 #: settingspagecolor.ui:198
2604 #, kde-format
2605 msgid "Function &3:"
2606 msgstr "Fonction &3 :"
2607 
2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2609 #: settingspagecolor.ui:211
2610 #, kde-format
2611 msgid "Function &2:"
2612 msgstr "Fonction &2 :"
2613 
2614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2615 #: settingspagecolor.ui:224
2616 #, kde-format
2617 msgid "Function &4:"
2618 msgstr "Fonction &4 :"
2619 
2620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2621 #: settingspagecolor.ui:237
2622 #, kde-format
2623 msgid "The default color for function number 4."
2624 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 4."
2625 
2626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2627 #: settingspagecolor.ui:240
2628 #, kde-format
2629 msgid ""
2630 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2631 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2632 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2633 "time you define a new function at number 1."
2634 msgstr ""
2635 "La couleur par défaut de la fonction 4. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2636 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2637 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2638 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2639 
2640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2641 #: settingspagecolor.ui:250
2642 #, kde-format
2643 msgid "Function &5:"
2644 msgstr "Fonction &5 :"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2647 #: settingspagecolor.ui:289
2648 #, kde-format
2649 msgid "Function &7:"
2650 msgstr "Fonction &7 :"
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2653 #: settingspagecolor.ui:302
2654 #, kde-format
2655 msgid "Function &8:"
2656 msgstr "Fonction &8 :"
2657 
2658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2659 #: settingspagecolor.ui:315
2660 #, kde-format
2661 msgid "The default color for function number 9."
2662 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 9."
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2665 #: settingspagecolor.ui:318
2666 #, kde-format
2667 msgid ""
2668 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2669 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2670 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2671 "time you define a new function at number 1."
2672 msgstr ""
2673 "La couleur par défaut de la fonction 9. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2674 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2675 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2676 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2677 
2678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2679 #: settingspagecolor.ui:328
2680 #, kde-format
2681 msgid "Function &6:"
2682 msgstr "Fonction &6 :"
2683 
2684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2685 #: settingspagecolor.ui:341
2686 #, kde-format
2687 msgid "The default color for function number 7."
2688 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 7."
2689 
2690 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2691 #: settingspagecolor.ui:344
2692 #, kde-format
2693 msgid ""
2694 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2695 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2696 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2697 "time you define a new function at number 1."
2698 msgstr ""
2699 "La couleur par défaut de la fonction 7. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2700 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2701 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2702 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2705 #: settingspagecolor.ui:354
2706 #, kde-format
2707 msgid "The default color for function number 8."
2708 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 8."
2709 
2710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2711 #: settingspagecolor.ui:357
2712 #, kde-format
2713 msgid ""
2714 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2715 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2716 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2717 "time you define a new function at number 1."
2718 msgstr ""
2719 "La couleur par défaut de la fonction 8. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2720 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2721 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2722 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2725 #: settingspagecolor.ui:367
2726 #, kde-format
2727 msgid "The default color for function number 6."
2728 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 6."
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2731 #: settingspagecolor.ui:370
2732 #, kde-format
2733 msgid ""
2734 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2735 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2736 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2737 "time you define a new function at number 1."
2738 msgstr ""
2739 "La couleur par défaut de la fonction 6. Veuillez remarquer que ce réglage de "
2740 "couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini la "
2741 "fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne se "
2742 "fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2745 #: settingspagecolor.ui:380
2746 #, kde-format
2747 msgid "Function &9:"
2748 msgstr "Fonction &9 :"
2749 
2750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2751 #: settingspagecolor.ui:393
2752 #, kde-format
2753 msgid "The default color for function number 10."
2754 msgstr "La couleur par défaut de la fonction numérotée 10."
2755 
2756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2757 #: settingspagecolor.ui:396
2758 #, kde-format
2759 msgid ""
2760 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2761 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2762 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2763 "shown next time you define a new function at number 1."
2764 msgstr ""
2765 "La couleur par défaut de la fonction 10. Veuillez remarquer que ce réglage "
2766 "de couleur n'affecte que les fonctions vides, donc si vous avez déjà défini "
2767 "la fonction 1 et que vous modifiez la couleur de ce numéro, le changement ne "
2768 "se fera que la prochaine fois que vous définirez la fonction 1."
2769 
2770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2771 #: settingspagecolor.ui:406
2772 #, kde-format
2773 msgid "Function 1&0:"
2774 msgstr "Fonction &10 :"
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2777 #: settingspagediagram.ui:32
2778 #, kde-format
2779 msgid "No Grid will be plotted."
2780 msgstr "Aucun quadrillage ne sera affiché."
2781 
2782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2783 #: settingspagediagram.ui:35
2784 #, kde-format
2785 msgid "None"
2786 msgstr "Aucun"
2787 
2788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2789 #: settingspagediagram.ui:42
2790 #, kde-format
2791 msgid "A line for every tic."
2792 msgstr "Une ligne par graduation."
2793 
2794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2795 #: settingspagediagram.ui:45
2796 #, kde-format
2797 msgid "Lines"
2798 msgstr "Lignes"
2799 
2800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2801 #: settingspagediagram.ui:52
2802 #, kde-format
2803 msgid "Only little crosses in the plot area."
2804 msgstr "Seulement des petites croix dans la zone de dessin."
2805 
2806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2807 #: settingspagediagram.ui:55
2808 #, kde-format
2809 msgid "Crosses"
2810 msgstr "Croix"
2811 
2812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2813 #: settingspagediagram.ui:62
2814 #, kde-format
2815 msgid "Circles around the Origin."
2816 msgstr "Cercles autour de l'origine."
2817 
2818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2819 #: settingspagediagram.ui:65
2820 #, kde-format
2821 msgid "Polar"
2822 msgstr "Polaire"
2823 
2824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2825 #: settingspagediagram.ui:75
2826 #, kde-format
2827 msgid "Axis Labels"
2828 msgstr "Libellés des axes "
2829 
2830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2831 #: settingspagediagram.ui:81
2832 #, kde-format
2833 msgid "Label on horizontal axis."
2834 msgstr "Libellé sur l'axe horizontal."
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2837 #: settingspagediagram.ui:84
2838 #, kde-format
2839 msgid "Horizontal axis label:"
2840 msgstr "Étiquette pour l'axe horizontal :"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2843 #: settingspagediagram.ui:94
2844 #, kde-format
2845 msgid "X"
2846 msgstr "X"
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2849 #: settingspagediagram.ui:101
2850 #, kde-format
2851 msgid "Label on vertical axis."
2852 msgstr "Libellé sur l'axe vertical."
2853 
2854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2855 #: settingspagediagram.ui:104
2856 #, kde-format
2857 msgid "Vertical axis label:"
2858 msgstr "Étiquette pour l'axe vertical :"
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2861 #: settingspagediagram.ui:114
2862 #, kde-format
2863 msgid "Y"
2864 msgstr "Y"
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2867 #: settingspagediagram.ui:124
2868 #, kde-format
2869 msgid "Axis widths:"
2870 msgstr "Épaisseurs des axes :"
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2873 #: settingspagediagram.ui:156
2874 #, kde-format
2875 msgid "Line &width:"
2876 msgstr "É&paisseur de ligne :"
2877 
2878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2879 #: settingspagediagram.ui:188
2880 #, kde-format
2881 msgid "Tic width:"
2882 msgstr "Épaisseur des graduations :"
2883 
2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2885 #: settingspagediagram.ui:220
2886 #, kde-format
2887 msgid "Tic length:"
2888 msgstr "Longueur des graduations :"
2889 
2890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2891 #: settingspagediagram.ui:252
2892 #, kde-format
2893 msgid "Visible tic labels."
2894 msgstr "Étiquette de graduation visibles."
2895 
2896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2897 #: settingspagediagram.ui:255
2898 #, kde-format
2899 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2900 msgstr "Cochez cette option si les graduations doivent posséder des libellés."
2901 
2902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2903 #: settingspagediagram.ui:258
2904 #, kde-format
2905 msgid "Show labels"
2906 msgstr "Afficher les légendes"
2907 
2908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2909 #: settingspagediagram.ui:268
2910 #, kde-format
2911 msgid "Visible axes."
2912 msgstr "Axes visibles."
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2915 #: settingspagediagram.ui:271
2916 #, kde-format
2917 msgid "Check this if the axes should be visible."
2918 msgstr "Cochez cette option si les axes doivent être visibles."
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2921 #: settingspagediagram.ui:274
2922 #, kde-format
2923 msgid "Show axes"
2924 msgstr "Afficher les axes"
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2927 #: settingspagediagram.ui:284
2928 #, kde-format
2929 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2930 msgstr "Flèches visibles à la fin des axes."
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2933 #: settingspagediagram.ui:287
2934 #, kde-format
2935 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2936 msgstr ""
2937 "Cochez cette case si les axes doivent posséder une flèche à leur extrémité."
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2940 #: settingspagediagram.ui:290
2941 #, kde-format
2942 msgid "Show arrows"
2943 msgstr "Afficher les flèches"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2946 #: settingspagefonts.ui:23
2947 #, kde-format
2948 msgid "Axes labels:"
2949 msgstr "Libellés des axes :"
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2952 #: settingspagefonts.ui:45
2953 #, kde-format
2954 msgid "Diagram labels:"
2955 msgstr "Libellés des diagrammes :"
2956 
2957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2958 #: settingspagefonts.ui:67
2959 #, kde-format
2960 msgid "Header table:"
2961 msgstr "Tableau des &en-têtes :"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2964 #: settingspagegeneral.ui:20
2965 #, kde-format
2966 msgid "Angle Mode"
2967 msgstr "Unité d'angles"
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2970 #: settingspagegeneral.ui:32
2971 #, kde-format
2972 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2973 msgstr "Les fonctions trigonométriques utilisent les radians pour les angles."
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2976 #: settingspagegeneral.ui:35
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2980 "for trigonometric functions only."
2981 msgstr ""
2982 "Cochez cette option pour utiliser les radians pour mesurer les angles. Ceci "
2983 "n'a d'importance que pour les fonctions trigonométriques."
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2986 #: settingspagegeneral.ui:38
2987 #, kde-format
2988 msgid "&Radian"
2989 msgstr "&Radian"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2992 #: settingspagegeneral.ui:45
2993 #, kde-format
2994 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2995 msgstr "Les fonctions trigonométriques utilisent les degrés pour les angles."
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2998 #: settingspagegeneral.ui:48
2999 #, kde-format
3000 msgid ""
3001 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3002 "for trigonometric functions only."
3003 msgstr ""
3004 "Cochez cette option pour utiliser les degrés pour mesurer les angles. Ceci "
3005 "n'a d'importance que pour les fonctions trigonométriques."
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3008 #: settingspagegeneral.ui:51
3009 #, kde-format
3010 msgid "&Degree"
3011 msgstr "&Degrés"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3014 #: settingspagegeneral.ui:61
3015 #, kde-format
3016 msgid "Zoom"
3017 msgstr "Zoom"
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3020 #: settingspagegeneral.ui:73
3021 #, kde-format
3022 msgid "Zoom in by:"
3023 msgstr "Zoom avant de :"
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3026 #: settingspagegeneral.ui:86
3027 #, kde-format
3028 msgid "Zoom out by:"
3029 msgstr "Zoom arrière de :"
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3032 #: settingspagegeneral.ui:99
3033 #, kde-format
3034 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3035 msgstr "La valeur que l'outil de zoom arrière doit utiliser."
3036 
3037 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3038 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3039 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3040 #, no-c-format, kde-format
3041 msgid "%"
3042 msgstr "%"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3045 #: settingspagegeneral.ui:118
3046 #, kde-format
3047 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3048 msgstr "La valeur que l'outil de zoom avant doit utiliser."
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3051 #: settingspagegeneral.ui:144
3052 #, kde-format
3053 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3054 msgstr "Dessine la tangente et la perpendiculaire sur le tracé"
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3057 #: sliderwidget.ui:13
3058 #, kde-format
3059 msgid "Slider"
3060 msgstr "Curseur"
3061 
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3063 #: sliderwidget.ui:43
3064 #, kde-format
3065 msgid "<0>"
3066 msgstr "<0>"
3067 
3068 #: view.cpp:1829
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "Extrema point"
3071 msgid "x = %1   y = %2"
3072 msgstr "x = %1   y = %2"
3073 
3074 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3077 msgid "%1 to %2"
3078 msgstr "%1 vers %2"
3079 
3080 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3083 msgid "1E = "
3084 msgstr "1E = "
3085 
3086 #: view.cpp:2131
3087 #, kde-format
3088 msgid "Plotting Range"
3089 msgstr "Plage de tracé"
3090 
3091 #: view.cpp:2131
3092 #, kde-format
3093 msgid "Axes Division"
3094 msgstr "Division des axes"
3095 
3096 #: view.cpp:2132
3097 #, kde-format
3098 msgid "x-Axis:"
3099 msgstr "Axe des abscisses :"
3100 
3101 #: view.cpp:2133
3102 #, kde-format
3103 msgid "y-Axis:"
3104 msgstr "Axe des ordonnées :"
3105 
3106 #: view.cpp:2136
3107 #, kde-format
3108 msgid "Functions:"
3109 msgstr "Fonctions :"
3110 
3111 #: view.cpp:3004
3112 #, kde-format
3113 msgid "x = %1"
3114 msgstr "x = %1"
3115 
3116 #: view.cpp:3006
3117 #, kde-format
3118 msgid "y = %1"
3119 msgstr "y = %1"
3120 
3121 #: view.cpp:3133
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3124 msgid "root: x%1 = "
3125 msgstr "racine : x%1 = "
3126 
3127 #: xparser.cpp:117
3128 #, kde-format
3129 msgid "Error in extension."
3130 msgstr "Erreur dans l'extension."
3131 
3132 #~ msgid "Background Color:"
3133 #~ msgstr "Couleur du fond :"
3134 
3135 #~ msgid "root"
3136 #~ msgstr "racine"
3137 
3138 #~ msgid "  to  "
3139 #~ msgstr " à "
3140 
3141 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3142 #~ msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas pris en charge."
3143 
3144 #~ msgid "&Overwrite"
3145 #~ msgstr "&Écraser"
3146 
3147 #~ msgid "KmPlotPart"
3148 #~ msgstr "KmPlotPart"
3149 
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3152 #~ "automatically.\n"
3153 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3154 #~ msgstr ""
3155 #~ "Saisissez une expression de la fonction. Le préfixe « r » sera ajouté "
3156 #~ "automatiquement.\n"
3157 #~ "Par exemple : loop(angle)=ln(angle)"
3158 
3159 #~ msgid "hide the plot"
3160 #~ msgstr "masquer le tracé"
3161 
3162 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3163 #~ msgstr "Cochez cette case si vous voulez cacher la courbe de la fonction."
3164 
3165 #~ msgid "Label Axis"
3166 #~ msgstr "Axe de libellé"
3167 
3168 #~ msgid "Label to Horizontal Axis: "
3169 #~ msgstr "Libellé pour l'axe horizontal :"
3170 
3171 #~ msgid "Label to Vertical Axis:"
3172 #~ msgstr "Libellé pour l'axe vertical :"
3173 
3174 #~ msgid "Y-axis Range"
3175 #~ msgstr "Plage des ordonnées"
3176 
3177 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3178 #~ msgstr "Espacement des ordonnées sur la grille"
3179 
3180 #~ msgid ""
3181 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3182 #~ "*.*|All Files"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ "*.fkt|Fichiers KmPlot (*.fkt)\n"
3185 #~ "*.*|Tous les fichiers"