Warning, /education/kmplot/po/eu/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kmplot.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Copyright (C) 2010-2022 This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the kmplot package.
0005 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
0006 #
0007 # Translators:
0008 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
0009 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
0010 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
0011 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
0012 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
0013 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2019, 2022.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2022-09-10 23:25+0200\n"
0020 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0021 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0022 "Language: eu\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "ion_g_m@hotmail.com,xalba@euskalnet.net"
0038 
0039 #: calculator.cpp:31
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@title:window"
0042 msgid "Calculator"
0043 msgstr "Kalkulagailua"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0046 #: constantseditor.ui:14
0047 #, kde-format
0048 msgid "Constant Editor"
0049 msgstr "Konstateen editorea"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0052 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0053 #, kde-format
0054 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0055 msgstr "Balioa zenbaki bat izan behar du (adib. \"pi^2\")"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0058 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0059 #, kde-format
0060 msgid "(invalid)"
0061 msgstr "(baliogabea)"
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0064 #: constantseditor.ui:54
0065 #, kde-format
0066 msgid "Value:"
0067 msgstr "Balioa:"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0070 #: constantseditor.ui:64
0071 #, kde-format
0072 msgid "Constant:"
0073 msgstr "Konstantea:"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0076 #: constantseditor.ui:74
0077 #, kde-format
0078 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0079 msgstr "Sartu adierazpen bat zenbaki bat ebaluatzeko"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0082 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0083 #, kde-format
0084 msgid "Add a new constant"
0085 msgstr "Gehitu konstante berri bat"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0088 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0089 #, kde-format
0090 msgid "Click this button to add a new constant."
0091 msgstr "Klikatu botoi hau konstante berri bat gehitzeko."
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0094 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0095 #, kde-format
0096 msgid "&New"
0097 msgstr "&Berria"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0100 #: constantseditor.ui:103
0101 #, kde-format
0102 msgid "Constant"
0103 msgstr "Konstantea"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0106 #: constantseditor.ui:108
0107 #, kde-format
0108 msgid "Value"
0109 msgstr "Balioa"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0112 #: constantseditor.ui:113
0113 #, kde-format
0114 msgid "Document"
0115 msgstr "Dokumentua"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0118 #: constantseditor.ui:118
0119 #, kde-format
0120 msgid "Global"
0121 msgstr "Globala"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0124 #: constantseditor.ui:142
0125 #, kde-format
0126 msgid "Delete the selected constant"
0127 msgstr "Ezabatu hautatutako konstantea"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0130 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0134 "not currently used by a plot."
0135 msgstr ""
0136 "Klikatu hemen hautatutako konstantea ezabatzeko; grafika batek badarabil "
0137 "ezin izango duzu ezabatu."
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0141 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0142 #, kde-format
0143 msgid "&Delete"
0144 msgstr "&Ezabatu"
0145 
0146 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0147 #, kde-format
0148 msgid "Coordinates"
0149 msgstr "Koordenatuak"
0150 
0151 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0152 #, kde-format
0153 msgid "Coordinate System"
0154 msgstr "Koordenatu-sistema"
0155 
0156 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@title:window"
0159 msgid "Coordinate System"
0160 msgstr "Koordenatu-sistema"
0161 
0162 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0163 #, kde-format
0164 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0165 msgstr ""
0166 "Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan "
0167 "behar da"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0170 #: editcoords.ui:20
0171 #, kde-format
0172 msgid "Horizontal axis Range"
0173 msgstr "Ardatz horizontaleko barrutia"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0181 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0182 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0183 #: sliderwidget.ui:80
0184 #, kde-format
0185 msgid "Max:"
0186 msgstr "Max:"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0192 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0193 #, kde-format
0194 msgid "Custom boundary of the plot range"
0195 msgstr "Grafika-barrutiaren muga pertsonalizatua"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0201 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0202 #, kde-format
0203 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0204 msgstr "Sartu baliozko espresio bat, adibidez, 2*pi edo e/2."
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0212 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0213 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0214 #: sliderwidget.ui:57
0215 #, kde-format
0216 msgid "Min:"
0217 msgstr "Min:"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0220 #: editcoords.ui:81
0221 #, kde-format
0222 msgid "Vertical axis Range"
0223 msgstr "Ardatz bertikaleko barrutia"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0226 #: editcoords.ui:142
0227 #, kde-format
0228 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0229 msgstr "Ardatz horizontaleko saretaren tartea"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0233 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0234 #, kde-format
0235 msgid ""
0236 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0237 "of tics."
0238 msgstr ""
0239 "Saretaren tarte automatikoa zoomarengandik aske da. Horrela, marka kopurua "
0240 "finkatua izango da."
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0244 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0245 #, kde-format
0246 msgid "Automatic"
0247 msgstr "Automatikoa"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0251 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0252 #, kde-format
0253 msgid "Custom:"
0254 msgstr "Pertsonalizatua:"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0257 #: editcoords.ui:178
0258 #, kde-format
0259 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0260 msgstr "Ardatz bertikaleko saretaren tartea"
0261 
0262 #: equationeditor.cpp:27
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@title:window"
0265 msgid "Equation Editor"
0266 msgstr "Ekuazio-editorea"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0269 #: equationeditorwidget.ui:31
0270 #, kde-format
0271 msgid "Expression:"
0272 msgstr "Adierazpena:"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0275 #: equationeditorwidget.ui:54
0276 #, kde-format
0277 msgid "Edit Constants..."
0278 msgstr "Editatu konstanteak..."
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0281 #: equationeditorwidget.ui:75
0282 #, kde-format
0283 msgid "Insert constant..."
0284 msgstr "Txertatu konstantea..."
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0287 #: equationeditorwidget.ui:84
0288 #, kde-format
0289 msgid "Insert function..."
0290 msgstr "Txertatu funtzioa"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0293 #: equationeditorwidget.ui:129
0294 #, kde-format
0295 msgid "²"
0296 msgstr "²"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0299 #: equationeditorwidget.ui:136
0300 #, kde-format
0301 msgid "±"
0302 msgstr "±"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0305 #: equationeditorwidget.ui:149
0306 #, kde-format
0307 msgid "⁶"
0308 msgstr "⁶"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0311 #: equationeditorwidget.ui:156
0312 #, kde-format
0313 msgid "√"
0314 msgstr "√"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0317 #: equationeditorwidget.ui:169
0318 #, kde-format
0319 msgid "³"
0320 msgstr "³"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0323 #: equationeditorwidget.ui:182
0324 #, kde-format
0325 msgid "∣"
0326 msgstr "∣"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0329 #: equationeditorwidget.ui:189
0330 #, kde-format
0331 msgid "≥"
0332 msgstr "≥"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0335 #: equationeditorwidget.ui:196
0336 #, kde-format
0337 msgid "≤"
0338 msgstr "≤"
0339 
0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0341 #: equationeditorwidget.ui:209
0342 #, kde-format
0343 msgid "⁵"
0344 msgstr "⁵"
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0347 #: equationeditorwidget.ui:222
0348 #, kde-format
0349 msgid "⁴"
0350 msgstr "⁴"
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0353 #: equationeditorwidget.ui:261
0354 #, kde-format
0355 msgid "π"
0356 msgstr "π"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0359 #: equationeditorwidget.ui:268
0360 #, kde-format
0361 msgid "ω"
0362 msgstr "ω"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0365 #: equationeditorwidget.ui:275
0366 #, kde-format
0367 msgid "β"
0368 msgstr "β"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0371 #: equationeditorwidget.ui:282
0372 #, kde-format
0373 msgid "α"
0374 msgstr "α"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0377 #: equationeditorwidget.ui:295
0378 #, kde-format
0379 msgid "λ"
0380 msgstr "λ"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0383 #: equationeditorwidget.ui:308
0384 #, kde-format
0385 msgid "μ"
0386 msgstr "μ"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0389 #: equationeditorwidget.ui:315
0390 #, kde-format
0391 msgid "φ"
0392 msgstr "φ"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0395 #: equationeditorwidget.ui:328
0396 #, kde-format
0397 msgid "θ"
0398 msgstr "θ"
0399 
0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0401 #: equationeditorwidget.ui:361
0402 #, kde-format
0403 msgid "⅘"
0404 msgstr "⅘"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0407 #: equationeditorwidget.ui:368
0408 #, kde-format
0409 msgid "⅕"
0410 msgstr "⅕"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0413 #: equationeditorwidget.ui:375
0414 #, kde-format
0415 msgid "¼"
0416 msgstr "¼"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0419 #: equationeditorwidget.ui:382
0420 #, kde-format
0421 msgid "⅔"
0422 msgstr "⅔"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0425 #: equationeditorwidget.ui:389
0426 #, kde-format
0427 msgid "⅖"
0428 msgstr "⅖"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0431 #: equationeditorwidget.ui:396
0432 #, kde-format
0433 msgid "⅗"
0434 msgstr "⅗"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0437 #: equationeditorwidget.ui:403
0438 #, kde-format
0439 msgid "¾"
0440 msgstr "¾"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0443 #: equationeditorwidget.ui:410
0444 #, kde-format
0445 msgid "½"
0446 msgstr "½"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0449 #: equationeditorwidget.ui:417
0450 #, kde-format
0451 msgid "⅓"
0452 msgstr "⅓"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0455 #: equationeditorwidget.ui:424
0456 #, kde-format
0457 msgid "⅙"
0458 msgstr "⅙"
0459 
0460 #: functioneditor.cpp:46
0461 #, kde-format
0462 msgid "Functions"
0463 msgstr "Funtzioak"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0466 #: functioneditorwidget.ui:50
0467 #, kde-format
0468 msgid "delete the selected function"
0469 msgstr "ezabatu hautatutako funtzioa"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0472 #: functioneditorwidget.ui:53
0473 #, kde-format
0474 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0475 msgstr "Klikatu hmen hautatutako funtzio zerrendatik ezabatzeko."
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0478 #: functioneditorwidget.ui:76
0479 #, kde-format
0480 msgid "Create"
0481 msgstr "Sortu"
0482 
0483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0485 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0486 #, kde-format
0487 msgid "Function"
0488 msgstr "Funtzioa"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0491 #: functioneditorwidget.ui:117
0492 #, kde-format
0493 msgid "Custom plot range"
0494 msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barrutia"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0497 #: functioneditorwidget.ui:129
0498 #, kde-format
0499 msgid "Customize the maximum plot range"
0500 msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barruti maximoa"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0504 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0505 #, kde-format
0506 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0507 msgstr "Markatu botoi hau eta sartu grafikoaren barrutiaren mugak azpian."
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0510 #: functioneditorwidget.ui:142
0511 #, kde-format
0512 msgid "Customize the minimum plot range"
0513 msgstr "Pertsonalizatu marrazketaren barruti minimoa"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0516 #: functioneditorwidget.ui:158
0517 #, kde-format
0518 msgid "lower boundary of the plot range"
0519 msgstr "marrazteko barrutiaren beheko muga"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0525 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0526 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0527 #, kde-format
0528 msgid ""
0529 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0530 "allowed, too."
0531 msgstr ""
0532 "Sartu marrazteko barrutiaren beheko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil "
0533 "daitezke."
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0536 #: functioneditorwidget.ui:171
0537 #, kde-format
0538 msgid "upper boundary of the plot range"
0539 msgstr "marrazteko barrutiaren goiko muga"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0545 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0546 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0550 "allowed, too."
0551 msgstr ""
0552 "Sartu marrazteko barrutiaren goiko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil "
0553 "daitezke."
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0561 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0562 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0563 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0564 #, kde-format
0565 msgid "Parameters"
0566 msgstr "Parametroak"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0573 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0574 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0575 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0576 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0577 #, kde-format
0578 msgid "Appearance"
0579 msgstr "Itxura"
0580 
0581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0582 #: functioneditorwidget.ui:199
0583 #, kde-format
0584 msgid "Derivatives"
0585 msgstr "Eratorriak"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0588 #: functioneditorwidget.ui:211
0589 #, kde-format
0590 msgid "Show first derivative"
0591 msgstr "Erakutsi lehenengo deribatua"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0595 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0596 #, kde-format
0597 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0598 msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da."
0599 
0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0601 #: functioneditorwidget.ui:217
0602 #, kde-format
0603 msgid "Show &1st derivative"
0604 msgstr "Erakutsi &1 deribatua"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0607 #: functioneditorwidget.ui:227
0608 #, kde-format
0609 msgid "1st derivative"
0610 msgstr "1. deribatua"
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0613 #: functioneditorwidget.ui:234
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show second derivative"
0616 msgstr "Erakutsi bigarren deribatua"
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0619 #: functioneditorwidget.ui:240
0620 #, kde-format
0621 msgid "Show &2nd derivative"
0622 msgstr "Erakutsi &2. deribatua"
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0625 #: functioneditorwidget.ui:250
0626 #, kde-format
0627 msgid "2nd derivative"
0628 msgstr "2. deribatua"
0629 
0630 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0631 #: functioneditorwidget.ui:258
0632 #, kde-format
0633 msgid "Integral"
0634 msgstr "Integrala"
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0638 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0639 #, kde-format
0640 msgid "Show integral"
0641 msgstr "Erakutsi integrala"
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0644 #: functioneditorwidget.ui:270
0645 #, kde-format
0646 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0647 msgstr "Lauki honek hautamarka badu, integrala ere marraztuko da."
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0650 #: functioneditorwidget.ui:283
0651 #, kde-format
0652 msgid "A point on the solution curve"
0653 msgstr "Puntu bat soluzioko kurban"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0656 #: functioneditorwidget.ui:286
0657 #, kde-format
0658 msgid "Initial Point"
0659 msgstr "Hasierako puntua"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0662 #: functioneditorwidget.ui:298
0663 #, kde-format
0664 msgid "&x:"
0665 msgstr "&x:"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0668 #: functioneditorwidget.ui:308
0669 #, kde-format
0670 msgid "&y:"
0671 msgstr "&y:"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0674 #: functioneditorwidget.ui:318
0675 #, kde-format
0676 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0677 msgstr "Sartu hasierako x-puntua, adibidez, 2 edo pi"
0678 
0679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0680 #: functioneditorwidget.ui:321
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0684 "pi/2"
0685 msgstr "Sartu hasierako x-puntua edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2"
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0688 #: functioneditorwidget.ui:328
0689 #, kde-format
0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0691 msgstr "sartu hasierako y puntua, adib. 2 edo pi"
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0694 #: functioneditorwidget.ui:331
0695 #, kde-format
0696 msgid ""
0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0698 "pi/2"
0699 msgstr ""
0700 "Sartu integralaren hasierako y-balio edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2"
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0704 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0705 #, kde-format
0706 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0707 msgstr "Gehienezko urrats tamaina soluzioa numerikoki kalkulatzean erabiltzeko"
0708 
0709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0711 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0712 #, kde-format
0713 msgid "Precision"
0714 msgstr "Zehaztasuna"
0715 
0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0719 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0720 #: parameteranimator.ui:71
0721 #, kde-format
0722 msgid "Step:"
0723 msgstr "Urratsa:"
0724 
0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0728 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0729 #: functioneditorwidget.ui:664
0730 #, kde-format
0731 msgid "Definition"
0732 msgstr "Definizioa"
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0735 #: functioneditorwidget.ui:424
0736 #, kde-format
0737 msgid "x:"
0738 msgstr "x:"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0744 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0745 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0746 #, kde-format
0747 msgid "Enter an expression"
0748 msgstr "Sartu adierazpen bat"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0751 #: functioneditorwidget.ui:439
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Enter an expression for the function.\n"
0755 "The dummy variable is t.\n"
0756 "Example: cos(t)"
0757 msgstr ""
0758 "Sartu funtzioaren espresioa.\n"
0759 "Aldagaia t da\n"
0760 "Adibidea: cos(t)"
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0763 #: functioneditorwidget.ui:449
0764 #, kde-format
0765 msgid "y:"
0766 msgstr "y:"
0767 
0768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0769 #: functioneditorwidget.ui:464
0770 #, kde-format
0771 msgid ""
0772 "Enter an expression for the function.\n"
0773 "The dummy variable is t.\n"
0774 "Example: sin(t)"
0775 msgstr ""
0776 "Sartu espresio bat funtziorentzat.\n"
0777 "Aldagaia t da.\n"
0778 "Adibidea: sin(t)"
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0781 #: functioneditorwidget.ui:474
0782 #, kde-format
0783 msgid "Plot range"
0784 msgstr "Grafikaren barrutia"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0789 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0790 #, kde-format
0791 msgid "Lower boundary of the plot range"
0792 msgstr "Marrazketa barrutiaren beheko muga"
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0797 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0798 #, kde-format
0799 msgid "Upper boundary of the plot range"
0800 msgstr "Marrazketa barrutiaren goiko muga"
0801 
0802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0803 #: functioneditorwidget.ui:571
0804 #, kde-format
0805 msgid "Enter an equation"
0806 msgstr "Sartu ekuazio bat"
0807 
0808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0809 #: functioneditorwidget.ui:575
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "Enter an expression for the function. \n"
0813 "Example: loop(a)=ln(a)"
0814 msgstr ""
0815 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n"
0816 "Adibidea: loop(a)=ln(a)"
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0819 #: functioneditorwidget.ui:585
0820 #, kde-format
0821 msgid "Plot Range"
0822 msgstr "Grafikaren barrutia"
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0825 #: functioneditorwidget.ui:676
0826 #, kde-format
0827 msgid "Name of the function"
0828 msgstr "Funtzioaren izena"
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0831 #: functioneditorwidget.ui:680
0832 #, kde-format
0833 msgid ""
0834 "Enter the name of the function.\n"
0835 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0836 "will set a default name. You can change it later."
0837 msgstr ""
0838 "Sartu funtzioaren izena.\n"
0839 "Funtzioaren izenak bakarra izan behar du. Lerro hau hutsik uzten baduzu, "
0840 "KmPlot-ek beranduago alda dezakezun izen lehenetsi bat ezarriko du."
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0843 #: functioneditorwidget.ui:683
0844 #, kde-format
0845 msgid "f(x,y)"
0846 msgstr "f(x,y)"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0849 #: functioneditorwidget.ui:690
0850 #, kde-format
0851 msgid "Name:"
0852 msgstr "Izena:"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0855 #: functioneditorwidget.ui:704
0856 #, kde-format
0857 msgid ""
0858 "Enter an expression for the function.\n"
0859 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0860 msgstr ""
0861 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n"
0862 "Adibidea: x^2 + y^2 = 25."
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0865 #: functioneditorwidget.ui:755
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "Enter an expression for the function.\n"
0869 "Example: f''(x) = -f"
0870 msgstr ""
0871 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n"
0872 "Adibidea: f''(x) = -f"
0873 
0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0875 #: functioneditorwidget.ui:758
0876 #, kde-format
0877 msgid "f''(x) = -f"
0878 msgstr "f''(x) = -f"
0879 
0880 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0882 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0883 #, kde-format
0884 msgid "Initial Conditions"
0885 msgstr "Hasierako baldintzak"
0886 
0887 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0888 #, kde-format
0889 msgid "Search between:"
0890 msgstr "Bilatu hauen artean:"
0891 
0892 #: functiontools.cpp:60
0893 #, kde-format
0894 msgctxt "@title:window"
0895 msgid "Find Minimum Point"
0896 msgstr "Aurkitu puntu minimoa"
0897 
0898 #: functiontools.cpp:66
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@title:window"
0901 msgid "Find Maximum Point"
0902 msgstr "Aurkitu puntu maximoa"
0903 
0904 #: functiontools.cpp:71
0905 #, kde-format
0906 msgid "Calculate the area between:"
0907 msgstr "Kalkulatu honen arteko area:"
0908 
0909 #: functiontools.cpp:72
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "@title:window"
0912 msgid "Area Under Graph"
0913 msgstr "Grafikoaren azpiko azalera"
0914 
0915 #: functiontools.cpp:176
0916 #, kde-format
0917 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0918 msgstr "Minimoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3"
0919 
0920 #: functiontools.cpp:186
0921 #, kde-format
0922 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0923 msgstr "Maximoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3"
0924 
0925 #: functiontools.cpp:201
0926 #, kde-format
0927 msgid "Area is %1"
0928 msgstr "Area %1 da"
0929 
0930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0931 #: functiontools.ui:14
0932 #, kde-format
0933 msgid "Function Tools"
0934 msgstr "Funtzioen tresnak"
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0937 #: functiontools.ui:22
0938 #, kde-format
0939 msgid "<>:"
0940 msgstr "<>:"
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0943 #: functiontools.ui:69
0944 #, kde-format
0945 msgid "<>"
0946 msgstr "<>"
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0949 #: initialconditionswidget.ui:49
0950 #, kde-format
0951 msgid "Remove"
0952 msgstr "Kendu"
0953 
0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0955 #: initialconditionswidget.ui:56
0956 #, kde-format
0957 msgid "Add..."
0958 msgstr "Gehitu..."
0959 
0960 #: kconstanteditor.cpp:54
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "@title:window"
0963 msgid "Constants Editor"
0964 msgstr "Konstanteen editorea"
0965 
0966 #: kconstanteditor.cpp:116
0967 #, kde-format
0968 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0969 msgstr "Aktibatu hau konstantea esportatuta edukitzeko gordetzean."
0970 
0971 #: kconstanteditor.cpp:119
0972 #, kde-format
0973 msgid ""
0974 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0975 "KmPlot."
0976 msgstr ""
0977 "Aktibatu hau konstantea beti eskuragarri edukitzeko KmPlot-en arteko "
0978 "instantzietan."
0979 
0980 #: kgradientdialog.cpp:339
0981 #, kde-format
0982 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0983 msgstr "(klik bikoitza egin gradientean puntu bat gehitzeko)"
0984 
0985 #: kgradientdialog.cpp:340
0986 #, kde-format
0987 msgid "Remove stop"
0988 msgstr "Kendu puntua"
0989 
0990 #: kgradientdialog.cpp:364
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@title:window"
0993 msgid "Choose a Gradient"
0994 msgstr "Aukeratu gradiente bat"
0995 
0996 #: kmplot.cpp:72
0997 #, kde-format
0998 msgid "Could not find KmPlot's part."
0999 msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu."
1000 
1001 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1002 #, kde-format
1003 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1004 msgstr "KmPlot fitxategiak (*.fkt);;Fitxategi guztiak (*)"
1005 
1006 #: kmplot.cpp:171
1007 #, kde-format
1008 msgid "Open"
1009 msgstr "Ireki"
1010 
1011 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1012 #: kmplot.kcfg:12
1013 #, kde-format
1014 msgid "Axis-line width"
1015 msgstr "Ardatz-lerroen zabalera"
1016 
1017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1018 #: kmplot.kcfg:13
1019 #, kde-format
1020 msgid "Enter the width of the axis lines."
1021 msgstr "Sartu ardatz-lerroen zabalera"
1022 
1023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1024 #: kmplot.kcfg:17
1025 #, kde-format
1026 msgid "Checked if labels are visible"
1027 msgstr "Hautatuta etiketak ikusgai badaude"
1028 
1029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1030 #: kmplot.kcfg:18
1031 #, kde-format
1032 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1033 msgstr "Hautatu kaxa hau marketako etiketak erakustea nahi baduzu."
1034 
1035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1036 #: kmplot.kcfg:22
1037 #, kde-format
1038 msgid "Checked if axes are visible"
1039 msgstr "Hautatuta ardatzak ikusgai badaude"
1040 
1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1042 #: kmplot.kcfg:23
1043 #, kde-format
1044 msgid "Check this box if axes should be shown."
1045 msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzak erakustea nahi baduzu."
1046 
1047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1048 #: kmplot.kcfg:27
1049 #, kde-format
1050 msgid "Checked if arrows are visible"
1051 msgstr "Hautatuta geziak ikusgai badaude"
1052 
1053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1054 #: kmplot.kcfg:28
1055 #, kde-format
1056 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1057 msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzek geziak erakustea nahi baduzu."
1058 
1059 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1060 #: kmplot.kcfg:32
1061 #, kde-format
1062 msgid "Grid Line Width"
1063 msgstr "Saretaren lerroaren zabalera"
1064 
1065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1066 #: kmplot.kcfg:33
1067 #, kde-format
1068 msgid "Enter the width of the grid lines."
1069 msgstr "Sartu sareta-lerroen zabalera."
1070 
1071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1072 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1073 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1074 #, kde-format
1075 msgid "Grid Style"
1076 msgstr "Saretaren estiloa"
1077 
1078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1079 #: kmplot.kcfg:38
1080 #, kde-format
1081 msgid "Choose a suitable grid style."
1082 msgstr "Hautatu sareta estilo egoki bat."
1083 
1084 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1085 #: kmplot.kcfg:42
1086 #, kde-format
1087 msgid "Tic length"
1088 msgstr "Marken luzera"
1089 
1090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1091 #: kmplot.kcfg:43
1092 #, kde-format
1093 msgid "Enter the length of the tic lines"
1094 msgstr "Sartu marka lerroen luzera"
1095 
1096 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1097 #: kmplot.kcfg:47
1098 #, kde-format
1099 msgid "Tic width"
1100 msgstr "Markaren zabalera"
1101 
1102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1103 #: kmplot.kcfg:48
1104 #, kde-format
1105 msgid "Enter the width of the tic lines."
1106 msgstr "Sartu marken lerroen zabalera."
1107 
1108 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1109 #: kmplot.kcfg:52
1110 #, kde-format
1111 msgid "Left boundary"
1112 msgstr "Ezkerreko muga"
1113 
1114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1115 #: kmplot.kcfg:53
1116 #, kde-format
1117 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1118 msgstr "Sartu grafika-arearen ezker muga."
1119 
1120 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1121 #: kmplot.kcfg:57
1122 #, kde-format
1123 msgid "Right boundary"
1124 msgstr "Eskuin muga"
1125 
1126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1127 #: kmplot.kcfg:58
1128 #, kde-format
1129 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1130 msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga."
1131 
1132 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1133 #: kmplot.kcfg:62
1134 #, kde-format
1135 msgid "Lower boundary"
1136 msgstr "Beheko muga"
1137 
1138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1139 #: kmplot.kcfg:63
1140 #, kde-format
1141 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1142 msgstr "Sartu grafika-arearen beheko muga."
1143 
1144 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1145 #: kmplot.kcfg:67
1146 #, kde-format
1147 msgid "Upper boundary"
1148 msgstr "Goiko muga"
1149 
1150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1151 #: kmplot.kcfg:68
1152 #, kde-format
1153 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1154 msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga."
1155 
1156 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1157 #: kmplot.kcfg:72
1158 #, kde-format
1159 msgid "Label to Horizontal Axis"
1160 msgstr "Ardatz horizontaleko etiketa"
1161 
1162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1163 #: kmplot.kcfg:73
1164 #, kde-format
1165 msgid "Label to Horizontal Axis."
1166 msgstr "Ardatz horizontaleko etiketa."
1167 
1168 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1169 #: kmplot.kcfg:77
1170 #, kde-format
1171 msgid "Label to Vertical Axis"
1172 msgstr "Ardatz bertikaleko etiketa"
1173 
1174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1175 #: kmplot.kcfg:78
1176 #, kde-format
1177 msgid "Label to Vertical Axis."
1178 msgstr "Ardatz bertikaleko etiketa."
1179 
1180 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1181 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1182 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1183 #, kde-format
1184 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1185 msgstr "Eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili."
1186 
1187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1189 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1190 #, kde-format
1191 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1192 msgstr "Hautatu eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili."
1193 
1194 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1195 #: kmplot.kcfg:95
1196 #, kde-format
1197 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1198 msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen zabalera"
1199 
1200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1201 #: kmplot.kcfg:96
1202 #, kde-format
1203 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1204 msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen zabalera."
1205 
1206 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1207 #: kmplot.kcfg:100
1208 #, kde-format
1209 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1210 msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen altuera"
1211 
1212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1213 #: kmplot.kcfg:101
1214 #, kde-format
1215 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1216 msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen altuera."
1217 
1218 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1219 #: kmplot.kcfg:108
1220 #, kde-format
1221 msgid "Font of the axis labels"
1222 msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoa"
1223 
1224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1225 #: kmplot.kcfg:109
1226 #, kde-format
1227 msgid "Choose a font for the axis labels."
1228 msgstr "Aukeratu ardatzen etiketen letra-tipo."
1229 
1230 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1231 #: kmplot.kcfg:113
1232 #, kde-format
1233 msgid "Font of the printed header table"
1234 msgstr "Inprimatutako goiburu taularen letra-tipoa"
1235 
1236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1237 #: kmplot.kcfg:114
1238 #, kde-format
1239 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1240 msgstr "Aukeratu inprimatutako goiburu taularen letra-tipo."
1241 
1242 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1243 #: kmplot.kcfg:118
1244 #, kde-format
1245 msgid "Font of diagram labels"
1246 msgstr "Diagrametako etiketen letra-tipoa"
1247 
1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1249 #: kmplot.kcfg:119
1250 #, kde-format
1251 msgid "Choose a font for diagram labels."
1252 msgstr "Auekratu diagrametako etiketen letra-tipoa."
1253 
1254 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1255 #: kmplot.kcfg:126
1256 #, kde-format
1257 msgid "Axis-line color"
1258 msgstr "Ardatz-lerroen kolorea"
1259 
1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1261 #: kmplot.kcfg:127
1262 #, kde-format
1263 msgid "Enter the color of the axis lines."
1264 msgstr "Sartu ardatz-lerroen kolorea."
1265 
1266 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1267 #: kmplot.kcfg:131
1268 #, kde-format
1269 msgid "Grid Color"
1270 msgstr "Saretaren kolorea"
1271 
1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1273 #: kmplot.kcfg:132
1274 #, kde-format
1275 msgid "Choose a color for the grid lines."
1276 msgstr "Hautatu Saretaren kolorea."
1277 
1278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1279 #: kmplot.kcfg:136
1280 #, kde-format
1281 msgid "Color of function 1"
1282 msgstr "1 funtzioaren kolorea"
1283 
1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1285 #: kmplot.kcfg:137
1286 #, kde-format
1287 msgid "Choose a color for function 1."
1288 msgstr "Hautatu 1 funtzioaren kolorea."
1289 
1290 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1291 #: kmplot.kcfg:141
1292 #, kde-format
1293 msgid "Color of function 2"
1294 msgstr "2 funtzioaren kolorea"
1295 
1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1297 #: kmplot.kcfg:142
1298 #, kde-format
1299 msgid "Choose a color for function 2."
1300 msgstr "Hautatu 2 funtzioaren kolorea."
1301 
1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1303 #: kmplot.kcfg:146
1304 #, kde-format
1305 msgid "Color of function 3"
1306 msgstr "3 funtzioaren kolorea"
1307 
1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1309 #: kmplot.kcfg:147
1310 #, kde-format
1311 msgid "Choose a color for function 3."
1312 msgstr "Hautatu 3 funtzioaren kolorea."
1313 
1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1315 #: kmplot.kcfg:151
1316 #, kde-format
1317 msgid "Color of function 4"
1318 msgstr "4 funtzioaren kolorea"
1319 
1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1321 #: kmplot.kcfg:152
1322 #, kde-format
1323 msgid "Choose a color for function 4."
1324 msgstr "Hautatu 4 funtzioaren kolorea."
1325 
1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1327 #: kmplot.kcfg:156
1328 #, kde-format
1329 msgid "Color of function 5"
1330 msgstr "5 funtzioaren kolorea"
1331 
1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1333 #: kmplot.kcfg:157
1334 #, kde-format
1335 msgid "Choose a color for function 5."
1336 msgstr "Hautatu 5 funtzioaren kolorea."
1337 
1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1339 #: kmplot.kcfg:161
1340 #, kde-format
1341 msgid "Color of function 6"
1342 msgstr "6 funtzioaren kolorea"
1343 
1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1345 #: kmplot.kcfg:162
1346 #, kde-format
1347 msgid "Choose a color for function 6."
1348 msgstr "Hautatu 6 funtzioaren kolorea."
1349 
1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1351 #: kmplot.kcfg:166
1352 #, kde-format
1353 msgid "Color of function 7"
1354 msgstr "7 funtzioaren kolorea"
1355 
1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1357 #: kmplot.kcfg:167
1358 #, kde-format
1359 msgid "Choose a color for function 7."
1360 msgstr "Hautatu 7 funtzioaren kolorea."
1361 
1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1363 #: kmplot.kcfg:171
1364 #, kde-format
1365 msgid "Color of function 8"
1366 msgstr "8 funtzioaren kolorea"
1367 
1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1369 #: kmplot.kcfg:172
1370 #, kde-format
1371 msgid "Choose a color for function 8."
1372 msgstr "Hautatu 8 funtzioaren kolorea."
1373 
1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1375 #: kmplot.kcfg:176
1376 #, kde-format
1377 msgid "Color of function 9"
1378 msgstr "9 funtzioaren kolorea"
1379 
1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1381 #: kmplot.kcfg:177
1382 #, kde-format
1383 msgid "Choose a color for function 9."
1384 msgstr "Hautatu 9 funtzioaren kolorea."
1385 
1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1387 #: kmplot.kcfg:181
1388 #, kde-format
1389 msgid "Color of function 10"
1390 msgstr "10 funtzioaren kolorea"
1391 
1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1393 #: kmplot.kcfg:182
1394 #, kde-format
1395 msgid "Choose a color for function 10."
1396 msgstr "Hautatu 10 funtzioaren kolorea."
1397 
1398 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1399 #: kmplot.kcfg:189
1400 #, kde-format
1401 msgid "Radians instead of degrees"
1402 msgstr "Radianak graduen ordez"
1403 
1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1405 #: kmplot.kcfg:190
1406 #, kde-format
1407 msgid "Check the box if you want to use radians"
1408 msgstr "Hautatu kaxa hau radianak erabili nahi badituzu"
1409 
1410 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1411 #: kmplot.kcfg:194
1412 #, kde-format
1413 msgid "Background color"
1414 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
1415 
1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1417 #: kmplot.kcfg:195
1418 #, kde-format
1419 msgid "The background color for the graph"
1420 msgstr "Grafikoaren atzeko planoaren kolorea"
1421 
1422 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1423 #: kmplot.kcfg:199
1424 #, kde-format
1425 msgid "Zoom-in step"
1426 msgstr "Zoom handitzailearen pausoa"
1427 
1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1429 #: kmplot.kcfg:200
1430 #, kde-format
1431 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1432 msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen pausoa"
1433 
1434 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1435 #: kmplot.kcfg:204
1436 #, kde-format
1437 msgid "Zoom-out step"
1438 msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa"
1439 
1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1441 #: kmplot.kcfg:205
1442 #, kde-format
1443 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1444 msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa"
1445 
1446 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1447 #: kmplot.kcfg:209
1448 #, kde-format
1449 msgid "Extra detail when tracing"
1450 msgstr "Xehetasun gehiagrria trazatzean"
1451 
1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1453 #: kmplot.kcfg:210
1454 #, kde-format
1455 msgid ""
1456 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1457 "plot."
1458 msgstr ""
1459 "Xehetasun gehigarria (tangente edo normala bezalakoa) erakutsi edo ez "
1460 "grafikoa trazatzean"
1461 
1462 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1463 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1464 #, kde-format
1465 msgid "&Edit"
1466 msgstr "&Editatu"
1467 
1468 #. i18n: ectx: Menu (view)
1469 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1470 #, kde-format
1471 msgid "&View"
1472 msgstr "&Ikusi"
1473 
1474 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1475 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1476 #, kde-format
1477 msgid "&Tools"
1478 msgstr "&Tresnak"
1479 
1480 #. i18n: ectx: Menu (help)
1481 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1482 #, kde-format
1483 msgid "&Help"
1484 msgstr "&Laguntza"
1485 
1486 #. i18n: ectx: Menu (file)
1487 #: kmplot_shell.rc:4
1488 #, kde-format
1489 msgid "&File"
1490 msgstr "&Fitxategia"
1491 
1492 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1493 #: kmplot_shell.rc:17
1494 #, kde-format
1495 msgid "Main Toolbar"
1496 msgstr "Tresna-barra nagusia"
1497 
1498 #: kmplotio.cpp:288
1499 #, kde-format
1500 msgid "The file had an unknown version number"
1501 msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du"
1502 
1503 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1504 #, kde-format
1505 msgid "The file does not exist."
1506 msgstr ">Fitxategia ez da existitzen."
1507 
1508 #: kmplotio.cpp:313
1509 #, kde-format
1510 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1511 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean (%1)"
1512 
1513 #: kmplotio.cpp:326
1514 #, kde-format
1515 msgid "%1 could not be opened"
1516 msgstr "Ezin izan da %1 ireki"
1517 
1518 #: kmplotio.cpp:332
1519 #, kde-format
1520 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1521 msgstr "Ezin izan da %1 kargatu (%2 %3 lerroan, %4 zutabean)"
1522 
1523 #: kmplotio.cpp:395
1524 #, kde-format
1525 msgid "automatic"
1526 msgstr "automatikoa"
1527 
1528 #: kmplotio.cpp:720
1529 #, kde-format
1530 msgid "The function %1 could not be loaded"
1531 msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu"
1532 
1533 #: kparametereditor.cpp:43
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@title:window"
1536 msgid "Parameter Editor"
1537 msgstr "Parametro-editorea"
1538 
1539 #: kparametereditor.cpp:200
1540 #, kde-format
1541 msgid "Open Parameter File"
1542 msgstr "Ireki parametro fitxategia"
1543 
1544 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1545 #, kde-format
1546 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1547 msgstr "Testu arrunteko fitxategia (*.txt)"
1548 
1549 #: kparametereditor.cpp:215
1550 #, kde-format
1551 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1552 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean: %1"
1553 
1554 #: kparametereditor.cpp:244
1555 #, kde-format
1556 msgid ""
1557 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1558 "Do you want to continue?"
1559 msgstr ""
1560 "%1 lerroa ez da baliozko parametro balio bat eta beraz ez da kontuan "
1561 "hartuko. Jarraitu nahi al duzu?"
1562 
1563 #: kparametereditor.cpp:254
1564 #, kde-format
1565 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1566 msgstr "Irakurri ezin diren beste lerroei buruzko informazio jaso nahi duzu?"
1567 
1568 #: kparametereditor.cpp:256
1569 #, kde-format
1570 msgid "Get Informed"
1571 msgstr "Informa zaitez"
1572 
1573 #: kparametereditor.cpp:257
1574 #, kde-format
1575 msgid "Ignore Information"
1576 msgstr "Ez ikusia informazioari"
1577 
1578 #: kparametereditor.cpp:268
1579 #, kde-format
1580 msgid "An error appeared when opening this file"
1581 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean"
1582 
1583 #: kparametereditor.cpp:278
1584 #, kde-format
1585 msgid "Save File"
1586 msgstr "Gorde fitxategia"
1587 
1588 #: kparametereditor.cpp:285
1589 #, kde-format
1590 msgid ""
1591 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1592 "overwrite this file?"
1593 msgstr ""
1594 "\"%1\" izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko. Ziur zaude jarraitu "
1595 "eta fitxategi hau gainidatzi nahi duzula?"
1596 
1597 #: kparametereditor.cpp:286
1598 #, kde-format
1599 msgid "Overwrite File?"
1600 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
1601 
1602 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1603 #, kde-format
1604 msgid "An error appeared when saving this file"
1605 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau gordetzean"
1606 
1607 #: kprinterdlg.cpp:31
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:window"
1610 msgid "KmPlot Options"
1611 msgstr "KmPlot-en aukerak"
1612 
1613 #: kprinterdlg.cpp:35
1614 #, kde-format
1615 msgid "Print header table"
1616 msgstr "Inprimatu goiburu taula"
1617 
1618 #: kprinterdlg.cpp:36
1619 #, kde-format
1620 msgid "Transparent background"
1621 msgstr "Atzeko plano gardena"
1622 
1623 #: kprinterdlg.cpp:45
1624 #, kde-format
1625 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1626 msgstr "Pixelak (1/72nd in)"
1627 
1628 #: kprinterdlg.cpp:46
1629 #, kde-format
1630 msgid "Inches (in)"
1631 msgstr "Hatzak (in)"
1632 
1633 #: kprinterdlg.cpp:47
1634 #, kde-format
1635 msgid "Centimeters (cm)"
1636 msgstr "Zentimetroak (cm)"
1637 
1638 #: kprinterdlg.cpp:48
1639 #, kde-format
1640 msgid "Millimeters (mm)"
1641 msgstr "Milimetroak (mm)"
1642 
1643 #: kprinterdlg.cpp:52
1644 #, kde-format
1645 msgid "Width:"
1646 msgstr "Zabalera:"
1647 
1648 #: kprinterdlg.cpp:53
1649 #, kde-format
1650 msgid "Height:"
1651 msgstr "Altuera:"
1652 
1653 #: kprinterdlg.cpp:122
1654 #, kde-format
1655 msgid "Width is invalid"
1656 msgstr "Zabalera baliogabea da"
1657 
1658 #: kprinterdlg.cpp:128
1659 #, kde-format
1660 msgid "Height is invalid"
1661 msgstr "Altuera baliogabea da"
1662 
1663 #: ksliderwindow.cpp:28
1664 #, kde-format
1665 msgid "Slider %1"
1666 msgstr "%1 graduatzailea"
1667 
1668 #: ksliderwindow.cpp:34
1669 #, kde-format
1670 msgid ""
1671 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1672 "slider."
1673 msgstr ""
1674 "Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen funtzio-"
1675 "grafikoaren parametroa aldatzeko."
1676 
1677 #: ksliderwindow.cpp:79
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:window"
1680 msgid "Sliders"
1681 msgstr "Graduatzaileak"
1682 
1683 #: main.cpp:42
1684 #, kde-format
1685 msgid "KmPlot"
1686 msgstr "KmPlot"
1687 
1688 #: main.cpp:44
1689 #, kde-format
1690 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1691 msgstr "KDEren funtzio matematikoen marrazlea"
1692 
1693 #: main.cpp:46
1694 #, kde-format
1695 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1696 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1697 
1698 #: main.cpp:50
1699 #, kde-format
1700 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1701 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1702 
1703 #: main.cpp:50
1704 #, kde-format
1705 msgid "Original Author"
1706 msgstr "Jatorrizko egilea"
1707 
1708 #: main.cpp:51
1709 #, kde-format
1710 msgid "Matthias Meßmer"
1711 msgstr "Matthias Meßmer"
1712 
1713 #: main.cpp:51
1714 #, kde-format
1715 msgid "GUI"
1716 msgstr "GUI-a"
1717 
1718 #: main.cpp:52
1719 #, kde-format
1720 msgid "Fredrik Edemar"
1721 msgstr "Fredrik Edemar"
1722 
1723 #: main.cpp:52
1724 #, kde-format
1725 msgid "Various improvements"
1726 msgstr "Hainbat hobekuntza"
1727 
1728 #: main.cpp:53
1729 #, kde-format
1730 msgid "David Saxton"
1731 msgstr "David Saxton"
1732 
1733 #: main.cpp:53
1734 #, kde-format
1735 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1736 msgstr "Qt 4-rako moldaketak, interfazearen hobekuntzak, eginbideak "
1737 
1738 #: main.cpp:55
1739 #, kde-format
1740 msgid "David Vignoni"
1741 msgstr "David Vignoni"
1742 
1743 #: main.cpp:55
1744 #, kde-format
1745 msgid "svg icon"
1746 msgstr "svg ikonoa"
1747 
1748 #: main.cpp:56
1749 #, kde-format
1750 msgid "Albert Astals Cid"
1751 msgstr "Albert Astals Cid"
1752 
1753 #: main.cpp:56
1754 #, kde-format
1755 msgid "command line options, MIME type"
1756 msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota"
1757 
1758 #: main.cpp:60
1759 #, kde-format
1760 msgid "Initial functions to plot"
1761 msgstr "Marrazteko hasierako funtzioak"
1762 
1763 #: main.cpp:60
1764 #, kde-format
1765 msgid "argument"
1766 msgstr "argumentua"
1767 
1768 #: main.cpp:61
1769 #, kde-format
1770 msgid "URLs to open"
1771 msgstr "Ireki beharreko URLak"
1772 
1773 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1774 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1775 #, kde-format
1776 msgid "General"
1777 msgstr "Orokorra"
1778 
1779 #: maindlg.cpp:193
1780 #, kde-format
1781 msgid "General Settings"
1782 msgstr "Ezarpen orokorrak"
1783 
1784 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1785 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1786 #, kde-format
1787 msgid "Diagram"
1788 msgstr "Diagrama"
1789 
1790 #: maindlg.cpp:194
1791 #, kde-format
1792 msgid "Diagram Appearance"
1793 msgstr "Diagramaren itxura"
1794 
1795 #: maindlg.cpp:195
1796 #, kde-format
1797 msgid "Colors"
1798 msgstr "Koloreak"
1799 
1800 #: maindlg.cpp:196
1801 #, kde-format
1802 msgid "Fonts"
1803 msgstr "Letra-tipoak"
1804 
1805 #: maindlg.cpp:223
1806 #, kde-format
1807 msgid "Configure KmPlot..."
1808 msgstr "Konfiguratu KmPlot..."
1809 
1810 #: maindlg.cpp:229
1811 #, kde-format
1812 msgid "E&xport..."
1813 msgstr "E&sportatu..."
1814 
1815 #: maindlg.cpp:242
1816 #, kde-format
1817 msgid "&Coordinate System..."
1818 msgstr "&Koordenatu-sistema..."
1819 
1820 #: maindlg.cpp:247
1821 #, kde-format
1822 msgid "&Constants..."
1823 msgstr "&Konstanteak..."
1824 
1825 #: maindlg.cpp:256
1826 #, kde-format
1827 msgid "Zoom &In"
1828 msgstr "Zooma &handiagotu"
1829 
1830 #: maindlg.cpp:262
1831 #, kde-format
1832 msgid "Zoom &Out"
1833 msgstr "Zooma &txikiagotu"
1834 
1835 #: maindlg.cpp:268
1836 #, kde-format
1837 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1838 msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara"
1839 
1840 #: maindlg.cpp:272
1841 #, kde-format
1842 msgid "Reset View"
1843 msgstr "Berrezarri ikuspegia"
1844 
1845 #: maindlg.cpp:277
1846 #, kde-format
1847 msgid "Show Sliders"
1848 msgstr "Erakutsi graduatzaileak"
1849 
1850 #: maindlg.cpp:283
1851 #, kde-format
1852 msgid "Calculator"
1853 msgstr "Kalkulagailua"
1854 
1855 #: maindlg.cpp:288
1856 #, kde-format
1857 msgid "Plot &Area..."
1858 msgstr "Grafikaren &area..."
1859 
1860 #: maindlg.cpp:292
1861 #, kde-format
1862 msgid "Find Ma&ximum..."
1863 msgstr "Bilatu m&aximoa..."
1864 
1865 #: maindlg.cpp:297
1866 #, kde-format
1867 msgid "Find Mi&nimum..."
1868 msgstr "Bilatu m&inimoa..."
1869 
1870 #: maindlg.cpp:304
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@action:inmenu Help"
1873 msgid "Predefined &Math Functions"
1874 msgstr "Aurrez definitutako &matematika-funtzio"
1875 
1876 #: maindlg.cpp:311
1877 #, kde-format
1878 msgid "Cartesian Plot"
1879 msgstr "Grafika kartesiarra"
1880 
1881 #: maindlg.cpp:317
1882 #, kde-format
1883 msgid "Parametric Plot"
1884 msgstr "Grafika parametrikoa"
1885 
1886 #: maindlg.cpp:323
1887 #, kde-format
1888 msgid "Polar Plot"
1889 msgstr "Grafika polarra"
1890 
1891 #: maindlg.cpp:329
1892 #, kde-format
1893 msgid "Implicit Plot"
1894 msgstr "Grafika inplizitua"
1895 
1896 #: maindlg.cpp:335
1897 #, kde-format
1898 msgid "Differential Plot"
1899 msgstr "Grafika diferentziala"
1900 
1901 #: maindlg.cpp:350
1902 #, kde-format
1903 msgid "&Hide"
1904 msgstr "&Ezkutatu"
1905 
1906 #: maindlg.cpp:355
1907 #, kde-format
1908 msgid "&Remove"
1909 msgstr "&Kendu"
1910 
1911 #: maindlg.cpp:363
1912 #, kde-format
1913 msgid "Animate Plot..."
1914 msgstr "Animatu grafikak..."
1915 
1916 #: maindlg.cpp:374
1917 #, kde-format
1918 msgid "Copy (x, y)"
1919 msgstr "Kopiatu (x, y)"
1920 
1921 #: maindlg.cpp:379
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1924 msgid "(%1, %2)"
1925 msgstr "(%1, %2)"
1926 
1927 #: maindlg.cpp:385
1928 #, kde-format
1929 msgid "Copy Root Value"
1930 msgstr "Kopiatu erro balioa"
1931 
1932 #: maindlg.cpp:470
1933 #, kde-format
1934 msgid ""
1935 "The plot has been modified.\n"
1936 "Do you want to save it?"
1937 msgstr ""
1938 "Grafika aldatu da.\n"
1939 "Gorde nahi al duzu?"
1940 
1941 #: maindlg.cpp:504
1942 #, kde-format
1943 msgid ""
1944 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1945 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1946 msgstr ""
1947 "Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin "
1948 "izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi "
1949 "duzula?"
1950 
1951 #: maindlg.cpp:507
1952 #, kde-format
1953 msgid "Save New Format"
1954 msgstr "Gorde formatu berria"
1955 
1956 #: maindlg.cpp:522
1957 #, kde-format
1958 msgid "Save As"
1959 msgstr "Gorde honela"
1960 
1961 #: maindlg.cpp:528
1962 #, kde-format
1963 msgid "The file could not be saved"
1964 msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde"
1965 
1966 #: maindlg.cpp:560
1967 #, kde-format
1968 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1969 msgstr "Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)"
1970 
1971 #: maindlg.cpp:562
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@title:window"
1974 msgid "Export as Image"
1975 msgstr "Esportatu irudi gisa"
1976 
1977 #: maindlg.cpp:623
1978 #, kde-format
1979 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1980 msgstr "Zerbait oker gertatu da \"%1\" irudia gordetzean"
1981 
1982 #: maindlg.cpp:680
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@title:window"
1985 msgid "Print Plot"
1986 msgstr "Inprimatu trazu-marrazkia"
1987 
1988 #: maindlg.cpp:695
1989 #, kde-format
1990 msgid "Print Settings"
1991 msgstr "Inprimaketa ezarpenak"
1992 
1993 #: maindlg.cpp:700
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@title:window"
1996 msgid "Print Settings"
1997 msgstr "Inprimaketa ezarpenak"
1998 
1999 #: parameteranimator.cpp:52
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@title:window"
2002 msgid "Parameter Animator"
2003 msgstr "Parametro-animatzailea"
2004 
2005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2006 #: parameteranimator.ui:23
2007 #, kde-format
2008 msgid ""
2009 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2010 "would have k as its parameter"
2011 msgstr ""
2012 "Funtzioak aldagai gehigarri bat eduki behar du parametro gisa, adib. f(x,k) "
2013 "funtzioak 'k' izango luke bere parametro bezala."
2014 
2015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2016 #: parameteranimator.ui:29
2017 #, kde-format
2018 msgid ""
2019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2020 "\">\n"
2021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2022 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2023 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2026 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2027 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2028 msgstr ""
2029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2030 "\">\n"
2031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2032 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2033 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2034 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2035 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2036 "style=\" font-weight:600;\">Abisua:</span> uneko funtzioak ez "
2037 "duenezparametrorik, ezin da animatu.</p></body></html>"
2038 
2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2040 #: parameteranimator.ui:47
2041 #, kde-format
2042 msgid "Final value:"
2043 msgstr "Amaierako balioa:"
2044 
2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2046 #: parameteranimator.ui:57
2047 #, kde-format
2048 msgid "1"
2049 msgstr "1"
2050 
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2052 #: parameteranimator.ui:64
2053 #, kde-format
2054 msgid "10"
2055 msgstr "10"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2059 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2060 #, kde-format
2061 msgid "0"
2062 msgstr "0"
2063 
2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2065 #: parameteranimator.ui:88
2066 #, kde-format
2067 msgid "Initial value:"
2068 msgstr "Hasierako balioa:"
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2071 #: parameteranimator.ui:124
2072 #, kde-format
2073 msgid "Current Value:"
2074 msgstr "Uneko balioa:"
2075 
2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2077 #: parameteranimator.ui:177
2078 #, kde-format
2079 msgid "<<"
2080 msgstr "<<"
2081 
2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2083 #: parameteranimator.ui:184
2084 #, kde-format
2085 msgid "<"
2086 msgstr "<"
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2089 #: parameteranimator.ui:194
2090 #, kde-format
2091 msgid "||"
2092 msgstr "||"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2095 #: parameteranimator.ui:201
2096 #, kde-format
2097 msgid ">"
2098 msgstr ">"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2101 #: parameteranimator.ui:211
2102 #, kde-format
2103 msgid ">>"
2104 msgstr ">>"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2107 #: parameteranimator.ui:257
2108 #, kde-format
2109 msgid "Speed:"
2110 msgstr "Abiadura:"
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2113 #: parameteranimator.ui:304
2114 #, kde-format
2115 msgid "Fast"
2116 msgstr "Azkar"
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2119 #: parameteranimator.ui:311
2120 #, kde-format
2121 msgid "Slow"
2122 msgstr "Motel"
2123 
2124 #: parameterswidget.cpp:25
2125 #, kde-format
2126 msgid "Slider No. %1"
2127 msgstr "%1. graduatzailea"
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2130 #: parameterswidget.ui:37
2131 #, kde-format
2132 msgid "Slider:"
2133 msgstr "Graduatzailea:"
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2136 #: parameterswidget.ui:44
2137 #, kde-format
2138 msgid "List:"
2139 msgstr "Zerrenda:"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2142 #: parameterswidget.ui:54
2143 #, kde-format
2144 msgid "Edit the list of parameters"
2145 msgstr "Editatu parametroen zerrenda"
2146 
2147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2148 #: parameterswidget.ui:57
2149 #, kde-format
2150 msgid ""
2151 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2152 "change them."
2153 msgstr ""
2154 "Klikatu hemen parametroen balioen zerrenda bat irekitzeko. Hemen hauek "
2155 "gehitu, kendu edo alda ditzakezu."
2156 
2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2158 #: parameterswidget.ui:60
2159 #, kde-format
2160 msgid "Edit List..."
2161 msgstr "Editatu zerrenda..."
2162 
2163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2164 #: parameterswidget.ui:70
2165 #, kde-format
2166 msgid "Select a slider"
2167 msgstr "Hautatu graduatzailea"
2168 
2169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2170 #: parameterswidget.ui:73
2171 #, kde-format
2172 msgid ""
2173 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2174 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2175 msgstr ""
2176 "Hautatu graduatzaile bat parametroen balioak dinamikoki aldatzeko. Balioak 0 "
2177 "eta (ezkerra) 100 (eskuina) artean daude."
2178 
2179 #: parser.cpp:614
2180 #, kde-format
2181 msgid "Remove all"
2182 msgstr "Kendu denak"
2183 
2184 #: parser.cpp:618
2185 #, kde-format
2186 msgid ""
2187 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2188 "be removed in addition."
2189 msgstr ""
2190 "%1 funtzioa honako funtzioen mende dago: %2. Hauek ere kendu egin behar dira "
2191 "gainera."
2192 
2193 #: parser.cpp:1089
2194 #, kde-format
2195 msgid "Syntax error"
2196 msgstr "Sintaxi-errorea"
2197 
2198 #: parser.cpp:1092
2199 #, kde-format
2200 msgid "Missing parenthesis"
2201 msgstr "Parentesiak falta dira"
2202 
2203 #: parser.cpp:1095
2204 #, kde-format
2205 msgid "Stack overflow"
2206 msgstr "Pila gainezkatua"
2207 
2208 #: parser.cpp:1098
2209 #, kde-format
2210 msgid "Name of function is not free"
2211 msgstr "Funtzioaren izena ez da librea"
2212 
2213 #: parser.cpp:1101
2214 #, kde-format
2215 msgid "recursive function not allowed"
2216 msgstr "funtzio errekurtsiboak ez daude baimenduta"
2217 
2218 #: parser.cpp:1104
2219 #, kde-format
2220 msgid "Empty function"
2221 msgstr "Funtzio hutsa"
2222 
2223 #: parser.cpp:1107
2224 #, kde-format
2225 msgid "Function could not be found"
2226 msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu"
2227 
2228 #: parser.cpp:1110
2229 #, kde-format
2230 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2231 msgstr "Ekuazio diferentzialak gutxienez 1 ordenekoa izan behar du"
2232 
2233 #: parser.cpp:1113
2234 #, kde-format
2235 msgid "Too many plus-minus symbols"
2236 msgstr "Plus-minus ikur gehiegi"
2237 
2238 #: parser.cpp:1116
2239 #, kde-format
2240 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2241 msgstr "Plus-minus ikur baliogabea (adierazpena konstantea izan behar du)"
2242 
2243 #: parser.cpp:1119
2244 #, kde-format
2245 msgid "The function has too many arguments"
2246 msgstr "Funtzioak argumentu gehiegi ditu"
2247 
2248 #: parser.cpp:1122
2249 #, kde-format
2250 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2251 msgstr "Funtzioak ez du argumentu kopuru zuzena"
2252 
2253 #: plotstylewidget.cpp:30
2254 #, kde-format
2255 msgid "Solid"
2256 msgstr "Soila"
2257 
2258 #: plotstylewidget.cpp:31
2259 #, kde-format
2260 msgid "Dash"
2261 msgstr "Marra"
2262 
2263 #: plotstylewidget.cpp:32
2264 #, kde-format
2265 msgid "Dot"
2266 msgstr "Puntu"
2267 
2268 #: plotstylewidget.cpp:33
2269 #, kde-format
2270 msgid "Dash Dot"
2271 msgstr "Marra puntua"
2272 
2273 #: plotstylewidget.cpp:34
2274 #, kde-format
2275 msgid "Dash Dot Dot"
2276 msgstr "Marra puntua puntua"
2277 
2278 #: plotstylewidget.cpp:44
2279 #, kde-format
2280 msgid "Advanced..."
2281 msgstr "Aurreratua..."
2282 
2283 #: plotstylewidget.cpp:48
2284 #, kde-format
2285 msgid "Color:"
2286 msgstr "Kolorea:"
2287 
2288 #: plotstylewidget.cpp:57
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@title:window"
2291 msgid "Plot Appearance"
2292 msgstr "Trazu-marrazkiaren itxura"
2293 
2294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2295 #: plotstylewidget.ui:14
2296 #, kde-format
2297 msgid "Plot Style"
2298 msgstr "Grafikaren estiloa"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2301 #: plotstylewidget.ui:26
2302 #, kde-format
2303 msgid "Show the plot name"
2304 msgstr "Erakutsi grafikaren izena"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2307 #: plotstylewidget.ui:33
2308 #, kde-format
2309 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2310 msgstr "Erakutsi muturrak (puntu minimoak/maximoak)"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2313 #: plotstylewidget.ui:53
2314 #, kde-format
2315 msgid "Show the tangent field:"
2316 msgstr "Erakutsi tangentearen eremua:"
2317 
2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2319 #: plotstylewidget.ui:67
2320 #, kde-format
2321 msgid "Use a gradient for parameters:"
2322 msgstr "Erabili gradiente bat parametroentzako:"
2323 
2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2325 #: plotstylewidget.ui:74
2326 #, kde-format
2327 msgid "Line style:"
2328 msgstr "Marraren estiloa:"
2329 
2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2331 #: plotstylewidget.ui:87
2332 #, kde-format
2333 msgid "Line width:"
2334 msgstr "Lerroaren zabalera:"
2335 
2336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2341 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2342 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2343 #, kde-format
2344 msgid " mm"
2345 msgstr " mm"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2348 #: qparametereditor.ui:13
2349 #, kde-format
2350 msgid "Parameter Editor"
2351 msgstr "Parametro-editorea"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2354 #: qparametereditor.ui:55
2355 #, kde-format
2356 msgid "delete selected constant"
2357 msgstr "ezabatu hautatutako konstantea"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2360 #: qparametereditor.ui:84
2361 #, kde-format
2362 msgid "Move Up"
2363 msgstr "Eraman gora"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2366 #: qparametereditor.ui:91
2367 #, kde-format
2368 msgid "Move Down"
2369 msgstr "Eraman behera"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2372 #: qparametereditor.ui:117
2373 #, kde-format
2374 msgid "Import values from a textfile"
2375 msgstr "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2378 #: qparametereditor.ui:120
2379 #, kde-format
2380 msgid ""
2381 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2382 "or expression."
2383 msgstr ""
2384 "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik. Fitxategiko lerro bakoitza balio "
2385 "edo espresio bat bezala prozesatuko da."
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2388 #: qparametereditor.ui:123
2389 #, kde-format
2390 msgid "&Import..."
2391 msgstr "&Inportatu..."
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2394 #: qparametereditor.ui:133
2395 #, kde-format
2396 msgid "Export values to a textfile"
2397 msgstr "Esportatu balioak testu-fitxategi batera"
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2400 #: qparametereditor.ui:136
2401 #, kde-format
2402 msgid ""
2403 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2404 "written to one line in the file."
2405 msgstr ""
2406 "Esportatu balioak testu-fitxategi batera. Parametro zerrendako balio "
2407 "bakoitza fitxategiaren lerro batean idatziko da."
2408 
2409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2410 #: qparametereditor.ui:139
2411 #, kde-format
2412 msgid "&Export..."
2413 msgstr "&Esportatu..."
2414 
2415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2416 #: settingspagecolor.ui:23
2417 #, kde-format
2418 msgid "&Coords"
2419 msgstr "&Koordenatuak"
2420 
2421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2422 #: settingspagecolor.ui:35
2423 #, kde-format
2424 msgid "Background color:"
2425 msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
2426 
2427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2428 #: settingspagecolor.ui:45
2429 #, kde-format
2430 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2431 msgstr "Saretaren atzeko grafikaren arearen kolorea."
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2434 #: settingspagecolor.ui:48
2435 #, kde-format
2436 msgid ""
2437 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2438 "no effect on printing nor export."
2439 msgstr ""
2440 "Klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. Aukera honek ez "
2441 "du eraginik inprimatzean edo esportatzean."
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2444 #: settingspagecolor.ui:58
2445 #, kde-format
2446 msgid "&Axes:"
2447 msgstr "&Ardatzak:"
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2450 #: settingspagecolor.ui:71
2451 #, kde-format
2452 msgid "&Grid:"
2453 msgstr "&Sareta:"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2456 #: settingspagecolor.ui:84
2457 #, kde-format
2458 msgid "Select color for the axes."
2459 msgstr "Hautatu ardatzen kolorea."
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2462 #: settingspagecolor.ui:87
2463 #, kde-format
2464 msgid ""
2465 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2466 "the OK button."
2467 msgstr ""
2468 "Zehaztu ardatzen kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain "
2469 "laster agertuko da."
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2472 #: settingspagecolor.ui:97
2473 #, kde-format
2474 msgid "Select color for the grid."
2475 msgstr "Hautatu saretaren kolorea."
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2478 #: settingspagecolor.ui:100
2479 #, kde-format
2480 msgid ""
2481 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2482 "the OK button."
2483 msgstr ""
2484 "Zehaztu saretaren kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain "
2485 "laster agertuko da."
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2488 #: settingspagecolor.ui:113
2489 #, kde-format
2490 msgid "&Default Function Colors"
2491 msgstr "Funtzioen kolore &lehenetsiak"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2494 #: settingspagecolor.ui:133
2495 #, kde-format
2496 msgid "The default color for function number 2."
2497 msgstr "2. funtzioaren kolore lehenetsia."
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2500 #: settingspagecolor.ui:136
2501 #, kde-format
2502 msgid ""
2503 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2504 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2505 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2506 "time you define a new function at number 1."
2507 msgstr ""
2508 "2. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2509 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2510 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2511 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2514 #: settingspagecolor.ui:146
2515 #, kde-format
2516 msgid "The default color for function number 5."
2517 msgstr "5. funtzioaren kolore lehenetsia."
2518 
2519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2520 #: settingspagecolor.ui:149
2521 #, kde-format
2522 msgid ""
2523 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2524 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2525 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2526 "time you define a new function at number 1."
2527 msgstr ""
2528 "5. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2529 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2530 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2531 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2534 #: settingspagecolor.ui:159
2535 #, kde-format
2536 msgid "The default color for function number 1."
2537 msgstr "1. funtzioaren kolore lehenetsia."
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2540 #: settingspagecolor.ui:162
2541 #, kde-format
2542 msgid ""
2543 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2544 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2545 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2546 "time you define a new function at number 1."
2547 msgstr ""
2548 "1. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2549 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2550 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2551 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2552 
2553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2554 #: settingspagecolor.ui:172
2555 #, kde-format
2556 msgid "Function &1:"
2557 msgstr "&1. funtzioa:"
2558 
2559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2560 #: settingspagecolor.ui:185
2561 #, kde-format
2562 msgid "The default color for function number 3."
2563 msgstr "3. funtzioaren kolore lehenetsia."
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2566 #: settingspagecolor.ui:188
2567 #, kde-format
2568 msgid ""
2569 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2570 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2571 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2572 "time you define a new function at number 1."
2573 msgstr ""
2574 "3. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2575 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2576 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2577 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2580 #: settingspagecolor.ui:198
2581 #, kde-format
2582 msgid "Function &3:"
2583 msgstr "&3. funtzioa:"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2586 #: settingspagecolor.ui:211
2587 #, kde-format
2588 msgid "Function &2:"
2589 msgstr "&2. funtzioa:"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2592 #: settingspagecolor.ui:224
2593 #, kde-format
2594 msgid "Function &4:"
2595 msgstr "&4. funtzioa:"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2598 #: settingspagecolor.ui:237
2599 #, kde-format
2600 msgid "The default color for function number 4."
2601 msgstr "4. funtzioaren kolore lehenetsia."
2602 
2603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2604 #: settingspagecolor.ui:240
2605 #, kde-format
2606 msgid ""
2607 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2608 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2609 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2610 "time you define a new function at number 1."
2611 msgstr ""
2612 "4. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2613 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2614 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2615 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2616 
2617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2618 #: settingspagecolor.ui:250
2619 #, kde-format
2620 msgid "Function &5:"
2621 msgstr "&5. funtzioa:"
2622 
2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2624 #: settingspagecolor.ui:289
2625 #, kde-format
2626 msgid "Function &7:"
2627 msgstr "&7. funtzioa:"
2628 
2629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2630 #: settingspagecolor.ui:302
2631 #, kde-format
2632 msgid "Function &8:"
2633 msgstr "&8. funtzioa:"
2634 
2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2636 #: settingspagecolor.ui:315
2637 #, kde-format
2638 msgid "The default color for function number 9."
2639 msgstr "9. funtzioaren kolore lehenetsia."
2640 
2641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2642 #: settingspagecolor.ui:318
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2646 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2647 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2648 "time you define a new function at number 1."
2649 msgstr ""
2650 "9. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2651 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2652 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2653 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2656 #: settingspagecolor.ui:328
2657 #, kde-format
2658 msgid "Function &6:"
2659 msgstr "&6. funtzioa:"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2662 #: settingspagecolor.ui:341
2663 #, kde-format
2664 msgid "The default color for function number 7."
2665 msgstr "7. funtzioaren kolore lehenetsia."
2666 
2667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2668 #: settingspagecolor.ui:344
2669 #, kde-format
2670 msgid ""
2671 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2672 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2673 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2674 "time you define a new function at number 1."
2675 msgstr ""
2676 "7. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2677 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2678 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2679 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2680 
2681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2682 #: settingspagecolor.ui:354
2683 #, kde-format
2684 msgid "The default color for function number 8."
2685 msgstr "8. funtzioaren kolore lehenetsia."
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2688 #: settingspagecolor.ui:357
2689 #, kde-format
2690 msgid ""
2691 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2692 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2693 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2694 "time you define a new function at number 1."
2695 msgstr ""
2696 "8. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2697 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2698 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2699 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2702 #: settingspagecolor.ui:367
2703 #, kde-format
2704 msgid "The default color for function number 6."
2705 msgstr "6. funtzioaren kolore lehenetsia."
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2708 #: settingspagecolor.ui:370
2709 #, kde-format
2710 msgid ""
2711 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2712 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2713 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2714 "time you define a new function at number 1."
2715 msgstr ""
2716 "6. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2717 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2718 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2719 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2720 
2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2722 #: settingspagecolor.ui:380
2723 #, kde-format
2724 msgid "Function &9:"
2725 msgstr "&9. funtzioa:"
2726 
2727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2728 #: settingspagecolor.ui:393
2729 #, kde-format
2730 msgid "The default color for function number 10."
2731 msgstr "10. funtzioaren kolore lehenetsia."
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2734 #: settingspagecolor.ui:396
2735 #, kde-format
2736 msgid ""
2737 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2738 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2739 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2740 "shown next time you define a new function at number 1."
2741 msgstr ""
2742 "10. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio "
2743 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu "
2744 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala "
2745 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da."
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2748 #: settingspagecolor.ui:406
2749 #, kde-format
2750 msgid "Function 1&0:"
2751 msgstr "1&0. funtzioa:"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2754 #: settingspagediagram.ui:32
2755 #, kde-format
2756 msgid "No Grid will be plotted."
2757 msgstr "Ez da saretarik marraztuko."
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2760 #: settingspagediagram.ui:35
2761 #, kde-format
2762 msgid "None"
2763 msgstr "Bat ere ez"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2766 #: settingspagediagram.ui:42
2767 #, kde-format
2768 msgid "A line for every tic."
2769 msgstr "Lerro bat marka bakoitzeko."
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2772 #: settingspagediagram.ui:45
2773 #, kde-format
2774 msgid "Lines"
2775 msgstr "Lerroak"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2778 #: settingspagediagram.ui:52
2779 #, kde-format
2780 msgid "Only little crosses in the plot area."
2781 msgstr "Gurutze txikiak bakarrik grafika-arean"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2784 #: settingspagediagram.ui:55
2785 #, kde-format
2786 msgid "Crosses"
2787 msgstr "Gurutzeak"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2790 #: settingspagediagram.ui:62
2791 #, kde-format
2792 msgid "Circles around the Origin."
2793 msgstr "Zirkuluak jatorriaren inguruan."
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2796 #: settingspagediagram.ui:65
2797 #, kde-format
2798 msgid "Polar"
2799 msgstr "Polarra"
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2802 #: settingspagediagram.ui:75
2803 #, kde-format
2804 msgid "Axis Labels"
2805 msgstr "Ardatzen etiketak"
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2808 #: settingspagediagram.ui:81
2809 #, kde-format
2810 msgid "Label on horizontal axis."
2811 msgstr "Etiketa ardatz horizontalean."
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2814 #: settingspagediagram.ui:84
2815 #, kde-format
2816 msgid "Horizontal axis label:"
2817 msgstr "Ardatz horizontalaren etiketa:"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2820 #: settingspagediagram.ui:94
2821 #, kde-format
2822 msgid "X"
2823 msgstr "X"
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2826 #: settingspagediagram.ui:101
2827 #, kde-format
2828 msgid "Label on vertical axis."
2829 msgstr "Etiketa ardatz bertikalean."
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2832 #: settingspagediagram.ui:104
2833 #, kde-format
2834 msgid "Vertical axis label:"
2835 msgstr "Ardatz bertikalaren etiketa:"
2836 
2837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2838 #: settingspagediagram.ui:114
2839 #, kde-format
2840 msgid "Y"
2841 msgstr "Y"
2842 
2843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2844 #: settingspagediagram.ui:124
2845 #, kde-format
2846 msgid "Axis widths:"
2847 msgstr "Ardatzen zabalerak:"
2848 
2849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2850 #: settingspagediagram.ui:156
2851 #, kde-format
2852 msgid "Line &width:"
2853 msgstr "Lerroaren &zabalera:"
2854 
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2856 #: settingspagediagram.ui:188
2857 #, kde-format
2858 msgid "Tic width:"
2859 msgstr "Markaren zabalera:"
2860 
2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2862 #: settingspagediagram.ui:220
2863 #, kde-format
2864 msgid "Tic length:"
2865 msgstr "Markaren luzera:"
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2868 #: settingspagediagram.ui:252
2869 #, kde-format
2870 msgid "Visible tic labels."
2871 msgstr "Marka ikusgaien etiketak."
2872 
2873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2874 #: settingspagediagram.ui:255
2875 #, kde-format
2876 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2877 msgstr "Hautatu hau ardatzen marketan etiketak nahi badituzu."
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2880 #: settingspagediagram.ui:258
2881 #, kde-format
2882 msgid "Show labels"
2883 msgstr "Erakutsi etiketak"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2886 #: settingspagediagram.ui:268
2887 #, kde-format
2888 msgid "Visible axes."
2889 msgstr "Ardatzak ikusgaiak."
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2892 #: settingspagediagram.ui:271
2893 #, kde-format
2894 msgid "Check this if the axes should be visible."
2895 msgstr "Hautatu hau ardatzak ikusgai nahi badituzu."
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2898 #: settingspagediagram.ui:274
2899 #, kde-format
2900 msgid "Show axes"
2901 msgstr "Erakutsi ardatzak"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2904 #: settingspagediagram.ui:284
2905 #, kde-format
2906 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2907 msgstr "Geziak ikusgai ardatzen amaieran."
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2910 #: settingspagediagram.ui:287
2911 #, kde-format
2912 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2913 msgstr "Hautatu hau ardatzek beren bukaeran geziak izatea nahi baduzu."
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2916 #: settingspagediagram.ui:290
2917 #, kde-format
2918 msgid "Show arrows"
2919 msgstr "Erakutsi geziak"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2922 #: settingspagefonts.ui:23
2923 #, kde-format
2924 msgid "Axes labels:"
2925 msgstr "Ardatzen etiketak:"
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2928 #: settingspagefonts.ui:45
2929 #, kde-format
2930 msgid "Diagram labels:"
2931 msgstr "Diagramaren etiketak:"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2934 #: settingspagefonts.ui:67
2935 #, kde-format
2936 msgid "Header table:"
2937 msgstr "Goiburuko taula:"
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2940 #: settingspagegeneral.ui:20
2941 #, kde-format
2942 msgid "Angle Mode"
2943 msgstr "Angeluaren modua"
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2946 #: settingspagegeneral.ui:32
2947 #, kde-format
2948 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2949 msgstr "Funtzio trigonometrikoek radianak darabiltzate angeluetan."
2950 
2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2952 #: settingspagegeneral.ui:35
2953 #, kde-format
2954 msgid ""
2955 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2956 "for trigonometric functions only."
2957 msgstr ""
2958 "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko radian modua erabiltzeko. Hau funtzio "
2959 "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua."
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2962 #: settingspagegeneral.ui:38
2963 #, kde-format
2964 msgid "&Radian"
2965 msgstr "&Radianak"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2968 #: settingspagegeneral.ui:45
2969 #, kde-format
2970 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2971 msgstr "Funtzio trigonometrikoak graduak darabiltzate angeluetan."
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2974 #: settingspagegeneral.ui:48
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2978 "for trigonometric functions only."
2979 msgstr ""
2980 "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko gradu modua erabiltzeko. Hau funtzio "
2981 "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua."
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2984 #: settingspagegeneral.ui:51
2985 #, kde-format
2986 msgid "&Degree"
2987 msgstr "&Graduak"
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2990 #: settingspagegeneral.ui:61
2991 #, kde-format
2992 msgid "Zoom"
2993 msgstr "Zooma"
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2996 #: settingspagegeneral.ui:73
2997 #, kde-format
2998 msgid "Zoom in by:"
2999 msgstr "Zooma gerturatu honenbeste:"
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3002 #: settingspagegeneral.ui:86
3003 #, kde-format
3004 msgid "Zoom out by:"
3005 msgstr "Zooma urrundu honenbeste:"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3008 #: settingspagegeneral.ui:99
3009 #, kde-format
3010 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3011 msgstr "Zooma urrundu tresnak erabili beharko luken balioa."
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3015 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3016 #, no-c-format, kde-format
3017 msgid "%"
3018 msgstr "%"
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3021 #: settingspagegeneral.ui:118
3022 #, kde-format
3023 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3024 msgstr "Zooma gerturatu tresnak erabili beharko luken balioa."
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3027 #: settingspagegeneral.ui:144
3028 #, kde-format
3029 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3030 msgstr "Marraztu ta ngente eta normalak trazatzean"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3033 #: sliderwidget.ui:13
3034 #, kde-format
3035 msgid "Slider"
3036 msgstr "Graduatzailea"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3039 #: sliderwidget.ui:43
3040 #, kde-format
3041 msgid "<0>"
3042 msgstr "<0>"
3043 
3044 #: view.cpp:1829
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "Extrema point"
3047 msgid "x = %1   y = %2"
3048 msgstr "x = %1   y = %2"
3049 
3050 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3053 msgid "%1 to %2"
3054 msgstr "%1(e)tik %2(e)ra"
3055 
3056 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3059 msgid "1E = "
3060 msgstr "1E = "
3061 
3062 #: view.cpp:2131
3063 #, kde-format
3064 msgid "Plotting Range"
3065 msgstr "Trazu-marrazkiaren barrutia"
3066 
3067 #: view.cpp:2131
3068 #, kde-format
3069 msgid "Axes Division"
3070 msgstr "Ardatzen zatiketa"
3071 
3072 #: view.cpp:2132
3073 #, kde-format
3074 msgid "x-Axis:"
3075 msgstr "x-ardatza:"
3076 
3077 #: view.cpp:2133
3078 #, kde-format
3079 msgid "y-Axis:"
3080 msgstr "y-ardatza:"
3081 
3082 #: view.cpp:2136
3083 #, kde-format
3084 msgid "Functions:"
3085 msgstr "Funtzioak:"
3086 
3087 #: view.cpp:3004
3088 #, kde-format
3089 msgid "x = %1"
3090 msgstr "x = %1"
3091 
3092 #: view.cpp:3006
3093 #, kde-format
3094 msgid "y = %1"
3095 msgstr "y = %1"
3096 
3097 #: view.cpp:3133
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3100 msgid "root: x%1 = "
3101 msgstr "erroa: x%1 = "
3102 
3103 #: xparser.cpp:117
3104 #, kde-format
3105 msgid "Error in extension."
3106 msgstr "Errorea luzapenean."
3107 
3108 #~ msgid "Background Color:"
3109 #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
3110 
3111 #~ msgid "root"
3112 #~ msgstr "erroa"
3113 
3114 #~ msgid "  to  "
3115 #~ msgstr "  hona  "
3116 
3117 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3118 #~ msgstr "Fitxategi-formatu hau ez dago onartuta."
3119 
3120 #~ msgid "&Overwrite"
3121 #~ msgstr "&Gainidatzi"
3122 
3123 #~ msgid "KmPlotPart"
3124 #~ msgstr "KmPlotPart"
3125 
3126 #~ msgid ""
3127 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3128 #~ "automatically.\n"
3129 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3130 #~ msgstr ""
3131 #~ "Sartu espresio bat funtzioarentzat. \"r\" aurrizkia automatikoki gehituko "
3132 #~ "da.\n"
3133 #~ "Adibidea: loop(angelua)=ln(angelua)"
3134 
3135 #~ msgid "hide the plot"
3136 #~ msgstr "ezkutatu grafikoa"
3137 
3138 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3139 #~ msgstr "Hautatu kaxa hau funtzioaren grafikoa ezkutatu nahi baduzu."
3140 
3141 #~ msgid "Y-axis Range"
3142 #~ msgstr "Y ardatzeko barrutia"
3143 
3144 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing"
3145 #~ msgstr "X ardatzeko saretaren tartea"
3146 
3147 #~ msgid ""
3148 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3149 #~ "*.*|All Files"
3150 #~ msgstr ""
3151 #~ "*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n"
3152 #~ "*.*|Fitxategi guztiak"