Warning, /education/kmplot/po/eu/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for kmplot.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Copyright (C) 2010-2022 This file is copyright: 0004 # This file is distributed under the same license as the kmplot package. 0005 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. 0006 # 0007 # Translators: 0008 # Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003. 0009 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. 0010 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. 0011 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. 0012 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009. 0013 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2019, 2022. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2022-09-10 23:25+0200\n" 0020 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0021 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0022 "Language: eu\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr "ion_g_m@hotmail.com,xalba@euskalnet.net" 0038 0039 #: calculator.cpp:31 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@title:window" 0042 msgid "Calculator" 0043 msgstr "Kalkulagailua" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0046 #: constantseditor.ui:14 0047 #, kde-format 0048 msgid "Constant Editor" 0049 msgstr "Konstateen editorea" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0052 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0053 #, kde-format 0054 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0055 msgstr "Balioa zenbaki bat izan behar du (adib. \"pi^2\")" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0058 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0059 #, kde-format 0060 msgid "(invalid)" 0061 msgstr "(baliogabea)" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0064 #: constantseditor.ui:54 0065 #, kde-format 0066 msgid "Value:" 0067 msgstr "Balioa:" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0070 #: constantseditor.ui:64 0071 #, kde-format 0072 msgid "Constant:" 0073 msgstr "Konstantea:" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0076 #: constantseditor.ui:74 0077 #, kde-format 0078 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0079 msgstr "Sartu adierazpen bat zenbaki bat ebaluatzeko" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0082 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0083 #, kde-format 0084 msgid "Add a new constant" 0085 msgstr "Gehitu konstante berri bat" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0088 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0089 #, kde-format 0090 msgid "Click this button to add a new constant." 0091 msgstr "Klikatu botoi hau konstante berri bat gehitzeko." 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0094 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0095 #, kde-format 0096 msgid "&New" 0097 msgstr "&Berria" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0100 #: constantseditor.ui:103 0101 #, kde-format 0102 msgid "Constant" 0103 msgstr "Konstantea" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0106 #: constantseditor.ui:108 0107 #, kde-format 0108 msgid "Value" 0109 msgstr "Balioa" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0112 #: constantseditor.ui:113 0113 #, kde-format 0114 msgid "Document" 0115 msgstr "Dokumentua" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0118 #: constantseditor.ui:118 0119 #, kde-format 0120 msgid "Global" 0121 msgstr "Globala" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0124 #: constantseditor.ui:142 0125 #, kde-format 0126 msgid "Delete the selected constant" 0127 msgstr "Ezabatu hautatutako konstantea" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0130 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0134 "not currently used by a plot." 0135 msgstr "" 0136 "Klikatu hemen hautatutako konstantea ezabatzeko; grafika batek badarabil " 0137 "ezin izango duzu ezabatu." 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0141 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0142 #, kde-format 0143 msgid "&Delete" 0144 msgstr "&Ezabatu" 0145 0146 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "Coordinates" 0149 msgstr "Koordenatuak" 0150 0151 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0152 #, kde-format 0153 msgid "Coordinate System" 0154 msgstr "Koordenatu-sistema" 0155 0156 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "@title:window" 0159 msgid "Coordinate System" 0160 msgstr "Koordenatu-sistema" 0161 0162 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0163 #, kde-format 0164 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0165 msgstr "" 0166 "Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan " 0167 "behar da" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0170 #: editcoords.ui:20 0171 #, kde-format 0172 msgid "Horizontal axis Range" 0173 msgstr "Ardatz horizontaleko barrutia" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0181 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0182 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0183 #: sliderwidget.ui:80 0184 #, kde-format 0185 msgid "Max:" 0186 msgstr "Max:" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0192 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0193 #, kde-format 0194 msgid "Custom boundary of the plot range" 0195 msgstr "Grafika-barrutiaren muga pertsonalizatua" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0201 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0202 #, kde-format 0203 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0204 msgstr "Sartu baliozko espresio bat, adibidez, 2*pi edo e/2." 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0212 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0213 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0214 #: sliderwidget.ui:57 0215 #, kde-format 0216 msgid "Min:" 0217 msgstr "Min:" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0220 #: editcoords.ui:81 0221 #, kde-format 0222 msgid "Vertical axis Range" 0223 msgstr "Ardatz bertikaleko barrutia" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0226 #: editcoords.ui:142 0227 #, kde-format 0228 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0229 msgstr "Ardatz horizontaleko saretaren tartea" 0230 0231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0233 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0234 #, kde-format 0235 msgid "" 0236 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0237 "of tics." 0238 msgstr "" 0239 "Saretaren tarte automatikoa zoomarengandik aske da. Horrela, marka kopurua " 0240 "finkatua izango da." 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0244 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0245 #, kde-format 0246 msgid "Automatic" 0247 msgstr "Automatikoa" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0251 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0252 #, kde-format 0253 msgid "Custom:" 0254 msgstr "Pertsonalizatua:" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0257 #: editcoords.ui:178 0258 #, kde-format 0259 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0260 msgstr "Ardatz bertikaleko saretaren tartea" 0261 0262 #: equationeditor.cpp:27 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@title:window" 0265 msgid "Equation Editor" 0266 msgstr "Ekuazio-editorea" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0269 #: equationeditorwidget.ui:31 0270 #, kde-format 0271 msgid "Expression:" 0272 msgstr "Adierazpena:" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0275 #: equationeditorwidget.ui:54 0276 #, kde-format 0277 msgid "Edit Constants..." 0278 msgstr "Editatu konstanteak..." 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0281 #: equationeditorwidget.ui:75 0282 #, kde-format 0283 msgid "Insert constant..." 0284 msgstr "Txertatu konstantea..." 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0287 #: equationeditorwidget.ui:84 0288 #, kde-format 0289 msgid "Insert function..." 0290 msgstr "Txertatu funtzioa" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0293 #: equationeditorwidget.ui:129 0294 #, kde-format 0295 msgid "²" 0296 msgstr "²" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0299 #: equationeditorwidget.ui:136 0300 #, kde-format 0301 msgid "±" 0302 msgstr "±" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0305 #: equationeditorwidget.ui:149 0306 #, kde-format 0307 msgid "⁶" 0308 msgstr "⁶" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0311 #: equationeditorwidget.ui:156 0312 #, kde-format 0313 msgid "√" 0314 msgstr "√" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0317 #: equationeditorwidget.ui:169 0318 #, kde-format 0319 msgid "³" 0320 msgstr "³" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0323 #: equationeditorwidget.ui:182 0324 #, kde-format 0325 msgid "∣" 0326 msgstr "∣" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0329 #: equationeditorwidget.ui:189 0330 #, kde-format 0331 msgid "≥" 0332 msgstr "≥" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0335 #: equationeditorwidget.ui:196 0336 #, kde-format 0337 msgid "≤" 0338 msgstr "≤" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0341 #: equationeditorwidget.ui:209 0342 #, kde-format 0343 msgid "⁵" 0344 msgstr "⁵" 0345 0346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0347 #: equationeditorwidget.ui:222 0348 #, kde-format 0349 msgid "⁴" 0350 msgstr "⁴" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0353 #: equationeditorwidget.ui:261 0354 #, kde-format 0355 msgid "π" 0356 msgstr "π" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0359 #: equationeditorwidget.ui:268 0360 #, kde-format 0361 msgid "ω" 0362 msgstr "ω" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0365 #: equationeditorwidget.ui:275 0366 #, kde-format 0367 msgid "β" 0368 msgstr "β" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0371 #: equationeditorwidget.ui:282 0372 #, kde-format 0373 msgid "α" 0374 msgstr "α" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0377 #: equationeditorwidget.ui:295 0378 #, kde-format 0379 msgid "λ" 0380 msgstr "λ" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0383 #: equationeditorwidget.ui:308 0384 #, kde-format 0385 msgid "μ" 0386 msgstr "μ" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0389 #: equationeditorwidget.ui:315 0390 #, kde-format 0391 msgid "φ" 0392 msgstr "φ" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0395 #: equationeditorwidget.ui:328 0396 #, kde-format 0397 msgid "θ" 0398 msgstr "θ" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0401 #: equationeditorwidget.ui:361 0402 #, kde-format 0403 msgid "⅘" 0404 msgstr "⅘" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0407 #: equationeditorwidget.ui:368 0408 #, kde-format 0409 msgid "⅕" 0410 msgstr "⅕" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0413 #: equationeditorwidget.ui:375 0414 #, kde-format 0415 msgid "¼" 0416 msgstr "¼" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0419 #: equationeditorwidget.ui:382 0420 #, kde-format 0421 msgid "⅔" 0422 msgstr "⅔" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0425 #: equationeditorwidget.ui:389 0426 #, kde-format 0427 msgid "⅖" 0428 msgstr "⅖" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0431 #: equationeditorwidget.ui:396 0432 #, kde-format 0433 msgid "⅗" 0434 msgstr "⅗" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0437 #: equationeditorwidget.ui:403 0438 #, kde-format 0439 msgid "¾" 0440 msgstr "¾" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0443 #: equationeditorwidget.ui:410 0444 #, kde-format 0445 msgid "½" 0446 msgstr "½" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0449 #: equationeditorwidget.ui:417 0450 #, kde-format 0451 msgid "⅓" 0452 msgstr "⅓" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0455 #: equationeditorwidget.ui:424 0456 #, kde-format 0457 msgid "⅙" 0458 msgstr "⅙" 0459 0460 #: functioneditor.cpp:46 0461 #, kde-format 0462 msgid "Functions" 0463 msgstr "Funtzioak" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0466 #: functioneditorwidget.ui:50 0467 #, kde-format 0468 msgid "delete the selected function" 0469 msgstr "ezabatu hautatutako funtzioa" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0472 #: functioneditorwidget.ui:53 0473 #, kde-format 0474 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0475 msgstr "Klikatu hmen hautatutako funtzio zerrendatik ezabatzeko." 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0478 #: functioneditorwidget.ui:76 0479 #, kde-format 0480 msgid "Create" 0481 msgstr "Sortu" 0482 0483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0485 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0486 #, kde-format 0487 msgid "Function" 0488 msgstr "Funtzioa" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0491 #: functioneditorwidget.ui:117 0492 #, kde-format 0493 msgid "Custom plot range" 0494 msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barrutia" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0497 #: functioneditorwidget.ui:129 0498 #, kde-format 0499 msgid "Customize the maximum plot range" 0500 msgstr "Pertsonalizatu grafikoaren barruti maximoa" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0504 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0505 #, kde-format 0506 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0507 msgstr "Markatu botoi hau eta sartu grafikoaren barrutiaren mugak azpian." 0508 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0510 #: functioneditorwidget.ui:142 0511 #, kde-format 0512 msgid "Customize the minimum plot range" 0513 msgstr "Pertsonalizatu marrazketaren barruti minimoa" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0516 #: functioneditorwidget.ui:158 0517 #, kde-format 0518 msgid "lower boundary of the plot range" 0519 msgstr "marrazteko barrutiaren beheko muga" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0525 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0526 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0527 #, kde-format 0528 msgid "" 0529 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0530 "allowed, too." 0531 msgstr "" 0532 "Sartu marrazteko barrutiaren beheko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " 0533 "daitezke." 0534 0535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0536 #: functioneditorwidget.ui:171 0537 #, kde-format 0538 msgid "upper boundary of the plot range" 0539 msgstr "marrazteko barrutiaren goiko muga" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0545 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0546 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0550 "allowed, too." 0551 msgstr "" 0552 "Sartu marrazteko barrutiaren goiko muga. 2*pi bezalako espresioak erabil " 0553 "daitezke." 0554 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0560 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0561 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0562 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0563 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0564 #, kde-format 0565 msgid "Parameters" 0566 msgstr "Parametroak" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0570 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0571 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0572 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0573 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0574 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0575 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0576 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0577 #, kde-format 0578 msgid "Appearance" 0579 msgstr "Itxura" 0580 0581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0582 #: functioneditorwidget.ui:199 0583 #, kde-format 0584 msgid "Derivatives" 0585 msgstr "Eratorriak" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0588 #: functioneditorwidget.ui:211 0589 #, kde-format 0590 msgid "Show first derivative" 0591 msgstr "Erakutsi lehenengo deribatua" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0595 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0596 #, kde-format 0597 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0598 msgstr "Kaxa hau hautatzen bada, lehenengo deribatua ere marraztuko da." 0599 0600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0601 #: functioneditorwidget.ui:217 0602 #, kde-format 0603 msgid "Show &1st derivative" 0604 msgstr "Erakutsi &1 deribatua" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0607 #: functioneditorwidget.ui:227 0608 #, kde-format 0609 msgid "1st derivative" 0610 msgstr "1. deribatua" 0611 0612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0613 #: functioneditorwidget.ui:234 0614 #, kde-format 0615 msgid "Show second derivative" 0616 msgstr "Erakutsi bigarren deribatua" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0619 #: functioneditorwidget.ui:240 0620 #, kde-format 0621 msgid "Show &2nd derivative" 0622 msgstr "Erakutsi &2. deribatua" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0625 #: functioneditorwidget.ui:250 0626 #, kde-format 0627 msgid "2nd derivative" 0628 msgstr "2. deribatua" 0629 0630 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0631 #: functioneditorwidget.ui:258 0632 #, kde-format 0633 msgid "Integral" 0634 msgstr "Integrala" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0638 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0639 #, kde-format 0640 msgid "Show integral" 0641 msgstr "Erakutsi integrala" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0644 #: functioneditorwidget.ui:270 0645 #, kde-format 0646 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0647 msgstr "Lauki honek hautamarka badu, integrala ere marraztuko da." 0648 0649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0650 #: functioneditorwidget.ui:283 0651 #, kde-format 0652 msgid "A point on the solution curve" 0653 msgstr "Puntu bat soluzioko kurban" 0654 0655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0656 #: functioneditorwidget.ui:286 0657 #, kde-format 0658 msgid "Initial Point" 0659 msgstr "Hasierako puntua" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0662 #: functioneditorwidget.ui:298 0663 #, kde-format 0664 msgid "&x:" 0665 msgstr "&x:" 0666 0667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0668 #: functioneditorwidget.ui:308 0669 #, kde-format 0670 msgid "&y:" 0671 msgstr "&y:" 0672 0673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0674 #: functioneditorwidget.ui:318 0675 #, kde-format 0676 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0677 msgstr "Sartu hasierako x-puntua, adibidez, 2 edo pi" 0678 0679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0680 #: functioneditorwidget.ui:321 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0684 "pi/2" 0685 msgstr "Sartu hasierako x-puntua edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0688 #: functioneditorwidget.ui:328 0689 #, kde-format 0690 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0691 msgstr "sartu hasierako y puntua, adib. 2 edo pi" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0694 #: functioneditorwidget.ui:331 0695 #, kde-format 0696 msgid "" 0697 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0698 "pi/2" 0699 msgstr "" 0700 "Sartu integralaren hasierako y-balio edo espresioa, adibidez, 2 edo pi/2" 0701 0702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0704 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0705 #, kde-format 0706 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0707 msgstr "Gehienezko urrats tamaina soluzioa numerikoki kalkulatzean erabiltzeko" 0708 0709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0710 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0711 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0712 #, kde-format 0713 msgid "Precision" 0714 msgstr "Zehaztasuna" 0715 0716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0719 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0720 #: parameteranimator.ui:71 0721 #, kde-format 0722 msgid "Step:" 0723 msgstr "Urratsa:" 0724 0725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0728 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0729 #: functioneditorwidget.ui:664 0730 #, kde-format 0731 msgid "Definition" 0732 msgstr "Definizioa" 0733 0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0735 #: functioneditorwidget.ui:424 0736 #, kde-format 0737 msgid "x:" 0738 msgstr "x:" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0744 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0745 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0746 #, kde-format 0747 msgid "Enter an expression" 0748 msgstr "Sartu adierazpen bat" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0751 #: functioneditorwidget.ui:439 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Enter an expression for the function.\n" 0755 "The dummy variable is t.\n" 0756 "Example: cos(t)" 0757 msgstr "" 0758 "Sartu funtzioaren espresioa.\n" 0759 "Aldagaia t da\n" 0760 "Adibidea: cos(t)" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0763 #: functioneditorwidget.ui:449 0764 #, kde-format 0765 msgid "y:" 0766 msgstr "y:" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0769 #: functioneditorwidget.ui:464 0770 #, kde-format 0771 msgid "" 0772 "Enter an expression for the function.\n" 0773 "The dummy variable is t.\n" 0774 "Example: sin(t)" 0775 msgstr "" 0776 "Sartu espresio bat funtziorentzat.\n" 0777 "Aldagaia t da.\n" 0778 "Adibidea: sin(t)" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0781 #: functioneditorwidget.ui:474 0782 #, kde-format 0783 msgid "Plot range" 0784 msgstr "Grafikaren barrutia" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0789 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0790 #, kde-format 0791 msgid "Lower boundary of the plot range" 0792 msgstr "Marrazketa barrutiaren beheko muga" 0793 0794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0797 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0798 #, kde-format 0799 msgid "Upper boundary of the plot range" 0800 msgstr "Marrazketa barrutiaren goiko muga" 0801 0802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0803 #: functioneditorwidget.ui:571 0804 #, kde-format 0805 msgid "Enter an equation" 0806 msgstr "Sartu ekuazio bat" 0807 0808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0809 #: functioneditorwidget.ui:575 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "Enter an expression for the function. \n" 0813 "Example: loop(a)=ln(a)" 0814 msgstr "" 0815 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n" 0816 "Adibidea: loop(a)=ln(a)" 0817 0818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0819 #: functioneditorwidget.ui:585 0820 #, kde-format 0821 msgid "Plot Range" 0822 msgstr "Grafikaren barrutia" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0825 #: functioneditorwidget.ui:676 0826 #, kde-format 0827 msgid "Name of the function" 0828 msgstr "Funtzioaren izena" 0829 0830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0831 #: functioneditorwidget.ui:680 0832 #, kde-format 0833 msgid "" 0834 "Enter the name of the function.\n" 0835 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0836 "will set a default name. You can change it later." 0837 msgstr "" 0838 "Sartu funtzioaren izena.\n" 0839 "Funtzioaren izenak bakarra izan behar du. Lerro hau hutsik uzten baduzu, " 0840 "KmPlot-ek beranduago alda dezakezun izen lehenetsi bat ezarriko du." 0841 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0843 #: functioneditorwidget.ui:683 0844 #, kde-format 0845 msgid "f(x,y)" 0846 msgstr "f(x,y)" 0847 0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0849 #: functioneditorwidget.ui:690 0850 #, kde-format 0851 msgid "Name:" 0852 msgstr "Izena:" 0853 0854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0855 #: functioneditorwidget.ui:704 0856 #, kde-format 0857 msgid "" 0858 "Enter an expression for the function.\n" 0859 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0860 msgstr "" 0861 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n" 0862 "Adibidea: x^2 + y^2 = 25." 0863 0864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0865 #: functioneditorwidget.ui:755 0866 #, kde-format 0867 msgid "" 0868 "Enter an expression for the function.\n" 0869 "Example: f''(x) = -f" 0870 msgstr "" 0871 "Sartu funtzioaren adierazpen bat.\n" 0872 "Adibidea: f''(x) = -f" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0875 #: functioneditorwidget.ui:758 0876 #, kde-format 0877 msgid "f''(x) = -f" 0878 msgstr "f''(x) = -f" 0879 0880 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0881 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0882 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0883 #, kde-format 0884 msgid "Initial Conditions" 0885 msgstr "Hasierako baldintzak" 0886 0887 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0888 #, kde-format 0889 msgid "Search between:" 0890 msgstr "Bilatu hauen artean:" 0891 0892 #: functiontools.cpp:60 0893 #, kde-format 0894 msgctxt "@title:window" 0895 msgid "Find Minimum Point" 0896 msgstr "Aurkitu puntu minimoa" 0897 0898 #: functiontools.cpp:66 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@title:window" 0901 msgid "Find Maximum Point" 0902 msgstr "Aurkitu puntu maximoa" 0903 0904 #: functiontools.cpp:71 0905 #, kde-format 0906 msgid "Calculate the area between:" 0907 msgstr "Kalkulatu honen arteko area:" 0908 0909 #: functiontools.cpp:72 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@title:window" 0912 msgid "Area Under Graph" 0913 msgstr "Grafikoaren azpiko azalera" 0914 0915 #: functiontools.cpp:176 0916 #, kde-format 0917 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0918 msgstr "Minimoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3" 0919 0920 #: functiontools.cpp:186 0921 #, kde-format 0922 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0923 msgstr "Maximoaren kokalekua: x = %1, %2(x) = %3" 0924 0925 #: functiontools.cpp:201 0926 #, kde-format 0927 msgid "Area is %1" 0928 msgstr "Area %1 da" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0931 #: functiontools.ui:14 0932 #, kde-format 0933 msgid "Function Tools" 0934 msgstr "Funtzioen tresnak" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0937 #: functiontools.ui:22 0938 #, kde-format 0939 msgid "<>:" 0940 msgstr "<>:" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0943 #: functiontools.ui:69 0944 #, kde-format 0945 msgid "<>" 0946 msgstr "<>" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0949 #: initialconditionswidget.ui:49 0950 #, kde-format 0951 msgid "Remove" 0952 msgstr "Kendu" 0953 0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0955 #: initialconditionswidget.ui:56 0956 #, kde-format 0957 msgid "Add..." 0958 msgstr "Gehitu..." 0959 0960 #: kconstanteditor.cpp:54 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "@title:window" 0963 msgid "Constants Editor" 0964 msgstr "Konstanteen editorea" 0965 0966 #: kconstanteditor.cpp:116 0967 #, kde-format 0968 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0969 msgstr "Aktibatu hau konstantea esportatuta edukitzeko gordetzean." 0970 0971 #: kconstanteditor.cpp:119 0972 #, kde-format 0973 msgid "" 0974 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0975 "KmPlot." 0976 msgstr "" 0977 "Aktibatu hau konstantea beti eskuragarri edukitzeko KmPlot-en arteko " 0978 "instantzietan." 0979 0980 #: kgradientdialog.cpp:339 0981 #, kde-format 0982 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0983 msgstr "(klik bikoitza egin gradientean puntu bat gehitzeko)" 0984 0985 #: kgradientdialog.cpp:340 0986 #, kde-format 0987 msgid "Remove stop" 0988 msgstr "Kendu puntua" 0989 0990 #: kgradientdialog.cpp:364 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@title:window" 0993 msgid "Choose a Gradient" 0994 msgstr "Aukeratu gradiente bat" 0995 0996 #: kmplot.cpp:72 0997 #, kde-format 0998 msgid "Could not find KmPlot's part." 0999 msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu." 1000 1001 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1002 #, kde-format 1003 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1004 msgstr "KmPlot fitxategiak (*.fkt);;Fitxategi guztiak (*)" 1005 1006 #: kmplot.cpp:171 1007 #, kde-format 1008 msgid "Open" 1009 msgstr "Ireki" 1010 1011 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1012 #: kmplot.kcfg:12 1013 #, kde-format 1014 msgid "Axis-line width" 1015 msgstr "Ardatz-lerroen zabalera" 1016 1017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1018 #: kmplot.kcfg:13 1019 #, kde-format 1020 msgid "Enter the width of the axis lines." 1021 msgstr "Sartu ardatz-lerroen zabalera" 1022 1023 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1024 #: kmplot.kcfg:17 1025 #, kde-format 1026 msgid "Checked if labels are visible" 1027 msgstr "Hautatuta etiketak ikusgai badaude" 1028 1029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1030 #: kmplot.kcfg:18 1031 #, kde-format 1032 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1033 msgstr "Hautatu kaxa hau marketako etiketak erakustea nahi baduzu." 1034 1035 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1036 #: kmplot.kcfg:22 1037 #, kde-format 1038 msgid "Checked if axes are visible" 1039 msgstr "Hautatuta ardatzak ikusgai badaude" 1040 1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1042 #: kmplot.kcfg:23 1043 #, kde-format 1044 msgid "Check this box if axes should be shown." 1045 msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzak erakustea nahi baduzu." 1046 1047 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1048 #: kmplot.kcfg:27 1049 #, kde-format 1050 msgid "Checked if arrows are visible" 1051 msgstr "Hautatuta geziak ikusgai badaude" 1052 1053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1054 #: kmplot.kcfg:28 1055 #, kde-format 1056 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1057 msgstr "Hautatu kaxa hau ardatzek geziak erakustea nahi baduzu." 1058 1059 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1060 #: kmplot.kcfg:32 1061 #, kde-format 1062 msgid "Grid Line Width" 1063 msgstr "Saretaren lerroaren zabalera" 1064 1065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1066 #: kmplot.kcfg:33 1067 #, kde-format 1068 msgid "Enter the width of the grid lines." 1069 msgstr "Sartu sareta-lerroen zabalera." 1070 1071 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1072 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1073 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1074 #, kde-format 1075 msgid "Grid Style" 1076 msgstr "Saretaren estiloa" 1077 1078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1079 #: kmplot.kcfg:38 1080 #, kde-format 1081 msgid "Choose a suitable grid style." 1082 msgstr "Hautatu sareta estilo egoki bat." 1083 1084 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1085 #: kmplot.kcfg:42 1086 #, kde-format 1087 msgid "Tic length" 1088 msgstr "Marken luzera" 1089 1090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1091 #: kmplot.kcfg:43 1092 #, kde-format 1093 msgid "Enter the length of the tic lines" 1094 msgstr "Sartu marka lerroen luzera" 1095 1096 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1097 #: kmplot.kcfg:47 1098 #, kde-format 1099 msgid "Tic width" 1100 msgstr "Markaren zabalera" 1101 1102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1103 #: kmplot.kcfg:48 1104 #, kde-format 1105 msgid "Enter the width of the tic lines." 1106 msgstr "Sartu marken lerroen zabalera." 1107 1108 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1109 #: kmplot.kcfg:52 1110 #, kde-format 1111 msgid "Left boundary" 1112 msgstr "Ezkerreko muga" 1113 1114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1115 #: kmplot.kcfg:53 1116 #, kde-format 1117 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1118 msgstr "Sartu grafika-arearen ezker muga." 1119 1120 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1121 #: kmplot.kcfg:57 1122 #, kde-format 1123 msgid "Right boundary" 1124 msgstr "Eskuin muga" 1125 1126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1127 #: kmplot.kcfg:58 1128 #, kde-format 1129 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1130 msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." 1131 1132 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1133 #: kmplot.kcfg:62 1134 #, kde-format 1135 msgid "Lower boundary" 1136 msgstr "Beheko muga" 1137 1138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1139 #: kmplot.kcfg:63 1140 #, kde-format 1141 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1142 msgstr "Sartu grafika-arearen beheko muga." 1143 1144 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1145 #: kmplot.kcfg:67 1146 #, kde-format 1147 msgid "Upper boundary" 1148 msgstr "Goiko muga" 1149 1150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1151 #: kmplot.kcfg:68 1152 #, kde-format 1153 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1154 msgstr "Sartu grafika-arearen eskuin muga." 1155 1156 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1157 #: kmplot.kcfg:72 1158 #, kde-format 1159 msgid "Label to Horizontal Axis" 1160 msgstr "Ardatz horizontaleko etiketa" 1161 1162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1163 #: kmplot.kcfg:73 1164 #, kde-format 1165 msgid "Label to Horizontal Axis." 1166 msgstr "Ardatz horizontaleko etiketa." 1167 1168 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1169 #: kmplot.kcfg:77 1170 #, kde-format 1171 msgid "Label to Vertical Axis" 1172 msgstr "Ardatz bertikaleko etiketa" 1173 1174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1175 #: kmplot.kcfg:78 1176 #, kde-format 1177 msgid "Label to Vertical Axis." 1178 msgstr "Ardatz bertikaleko etiketa." 1179 1180 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1181 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1182 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1183 #, kde-format 1184 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1185 msgstr "Eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili." 1186 1187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1188 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1189 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1190 #, kde-format 1191 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1192 msgstr "Hautatu eskalatze automatikoa edo pertsonalizatua noiz erabili." 1193 1194 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1195 #: kmplot.kcfg:95 1196 #, kde-format 1197 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1198 msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen zabalera" 1199 1200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1201 #: kmplot.kcfg:96 1202 #, kde-format 1203 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1204 msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen zabalera." 1205 1206 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1207 #: kmplot.kcfg:100 1208 #, kde-format 1209 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1210 msgstr "Marka batetik bestera unitate batek duen altuera" 1211 1212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1213 #: kmplot.kcfg:101 1214 #, kde-format 1215 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1216 msgstr "Sartu marka batetik bestera unitate batek duen altuera." 1217 1218 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1219 #: kmplot.kcfg:108 1220 #, kde-format 1221 msgid "Font of the axis labels" 1222 msgstr "Ardatzen etiketen letra-tipoa" 1223 1224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1225 #: kmplot.kcfg:109 1226 #, kde-format 1227 msgid "Choose a font for the axis labels." 1228 msgstr "Aukeratu ardatzen etiketen letra-tipo." 1229 1230 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1231 #: kmplot.kcfg:113 1232 #, kde-format 1233 msgid "Font of the printed header table" 1234 msgstr "Inprimatutako goiburu taularen letra-tipoa" 1235 1236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1237 #: kmplot.kcfg:114 1238 #, kde-format 1239 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1240 msgstr "Aukeratu inprimatutako goiburu taularen letra-tipo." 1241 1242 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1243 #: kmplot.kcfg:118 1244 #, kde-format 1245 msgid "Font of diagram labels" 1246 msgstr "Diagrametako etiketen letra-tipoa" 1247 1248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1249 #: kmplot.kcfg:119 1250 #, kde-format 1251 msgid "Choose a font for diagram labels." 1252 msgstr "Auekratu diagrametako etiketen letra-tipoa." 1253 1254 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1255 #: kmplot.kcfg:126 1256 #, kde-format 1257 msgid "Axis-line color" 1258 msgstr "Ardatz-lerroen kolorea" 1259 1260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1261 #: kmplot.kcfg:127 1262 #, kde-format 1263 msgid "Enter the color of the axis lines." 1264 msgstr "Sartu ardatz-lerroen kolorea." 1265 1266 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1267 #: kmplot.kcfg:131 1268 #, kde-format 1269 msgid "Grid Color" 1270 msgstr "Saretaren kolorea" 1271 1272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1273 #: kmplot.kcfg:132 1274 #, kde-format 1275 msgid "Choose a color for the grid lines." 1276 msgstr "Hautatu Saretaren kolorea." 1277 1278 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1279 #: kmplot.kcfg:136 1280 #, kde-format 1281 msgid "Color of function 1" 1282 msgstr "1 funtzioaren kolorea" 1283 1284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1285 #: kmplot.kcfg:137 1286 #, kde-format 1287 msgid "Choose a color for function 1." 1288 msgstr "Hautatu 1 funtzioaren kolorea." 1289 1290 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1291 #: kmplot.kcfg:141 1292 #, kde-format 1293 msgid "Color of function 2" 1294 msgstr "2 funtzioaren kolorea" 1295 1296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1297 #: kmplot.kcfg:142 1298 #, kde-format 1299 msgid "Choose a color for function 2." 1300 msgstr "Hautatu 2 funtzioaren kolorea." 1301 1302 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1303 #: kmplot.kcfg:146 1304 #, kde-format 1305 msgid "Color of function 3" 1306 msgstr "3 funtzioaren kolorea" 1307 1308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1309 #: kmplot.kcfg:147 1310 #, kde-format 1311 msgid "Choose a color for function 3." 1312 msgstr "Hautatu 3 funtzioaren kolorea." 1313 1314 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1315 #: kmplot.kcfg:151 1316 #, kde-format 1317 msgid "Color of function 4" 1318 msgstr "4 funtzioaren kolorea" 1319 1320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1321 #: kmplot.kcfg:152 1322 #, kde-format 1323 msgid "Choose a color for function 4." 1324 msgstr "Hautatu 4 funtzioaren kolorea." 1325 1326 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1327 #: kmplot.kcfg:156 1328 #, kde-format 1329 msgid "Color of function 5" 1330 msgstr "5 funtzioaren kolorea" 1331 1332 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1333 #: kmplot.kcfg:157 1334 #, kde-format 1335 msgid "Choose a color for function 5." 1336 msgstr "Hautatu 5 funtzioaren kolorea." 1337 1338 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1339 #: kmplot.kcfg:161 1340 #, kde-format 1341 msgid "Color of function 6" 1342 msgstr "6 funtzioaren kolorea" 1343 1344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1345 #: kmplot.kcfg:162 1346 #, kde-format 1347 msgid "Choose a color for function 6." 1348 msgstr "Hautatu 6 funtzioaren kolorea." 1349 1350 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1351 #: kmplot.kcfg:166 1352 #, kde-format 1353 msgid "Color of function 7" 1354 msgstr "7 funtzioaren kolorea" 1355 1356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1357 #: kmplot.kcfg:167 1358 #, kde-format 1359 msgid "Choose a color for function 7." 1360 msgstr "Hautatu 7 funtzioaren kolorea." 1361 1362 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1363 #: kmplot.kcfg:171 1364 #, kde-format 1365 msgid "Color of function 8" 1366 msgstr "8 funtzioaren kolorea" 1367 1368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1369 #: kmplot.kcfg:172 1370 #, kde-format 1371 msgid "Choose a color for function 8." 1372 msgstr "Hautatu 8 funtzioaren kolorea." 1373 1374 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1375 #: kmplot.kcfg:176 1376 #, kde-format 1377 msgid "Color of function 9" 1378 msgstr "9 funtzioaren kolorea" 1379 1380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1381 #: kmplot.kcfg:177 1382 #, kde-format 1383 msgid "Choose a color for function 9." 1384 msgstr "Hautatu 9 funtzioaren kolorea." 1385 1386 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1387 #: kmplot.kcfg:181 1388 #, kde-format 1389 msgid "Color of function 10" 1390 msgstr "10 funtzioaren kolorea" 1391 1392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1393 #: kmplot.kcfg:182 1394 #, kde-format 1395 msgid "Choose a color for function 10." 1396 msgstr "Hautatu 10 funtzioaren kolorea." 1397 1398 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1399 #: kmplot.kcfg:189 1400 #, kde-format 1401 msgid "Radians instead of degrees" 1402 msgstr "Radianak graduen ordez" 1403 1404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1405 #: kmplot.kcfg:190 1406 #, kde-format 1407 msgid "Check the box if you want to use radians" 1408 msgstr "Hautatu kaxa hau radianak erabili nahi badituzu" 1409 1410 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1411 #: kmplot.kcfg:194 1412 #, kde-format 1413 msgid "Background color" 1414 msgstr "Atzeko planoaren kolorea" 1415 1416 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1417 #: kmplot.kcfg:195 1418 #, kde-format 1419 msgid "The background color for the graph" 1420 msgstr "Grafikoaren atzeko planoaren kolorea" 1421 1422 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1423 #: kmplot.kcfg:199 1424 #, kde-format 1425 msgid "Zoom-in step" 1426 msgstr "Zoom handitzailearen pausoa" 1427 1428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1429 #: kmplot.kcfg:200 1430 #, kde-format 1431 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1432 msgstr "Zoom handitzaileak erabili behar duen pausoa" 1433 1434 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1435 #: kmplot.kcfg:204 1436 #, kde-format 1437 msgid "Zoom-out step" 1438 msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa" 1439 1440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1441 #: kmplot.kcfg:205 1442 #, kde-format 1443 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1444 msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa" 1445 1446 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1447 #: kmplot.kcfg:209 1448 #, kde-format 1449 msgid "Extra detail when tracing" 1450 msgstr "Xehetasun gehiagrria trazatzean" 1451 1452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1453 #: kmplot.kcfg:210 1454 #, kde-format 1455 msgid "" 1456 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1457 "plot." 1458 msgstr "" 1459 "Xehetasun gehigarria (tangente edo normala bezalakoa) erakutsi edo ez " 1460 "grafikoa trazatzean" 1461 1462 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1463 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1464 #, kde-format 1465 msgid "&Edit" 1466 msgstr "&Editatu" 1467 1468 #. i18n: ectx: Menu (view) 1469 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1470 #, kde-format 1471 msgid "&View" 1472 msgstr "&Ikusi" 1473 1474 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1475 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1476 #, kde-format 1477 msgid "&Tools" 1478 msgstr "&Tresnak" 1479 1480 #. i18n: ectx: Menu (help) 1481 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1482 #, kde-format 1483 msgid "&Help" 1484 msgstr "&Laguntza" 1485 1486 #. i18n: ectx: Menu (file) 1487 #: kmplot_shell.rc:4 1488 #, kde-format 1489 msgid "&File" 1490 msgstr "&Fitxategia" 1491 1492 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1493 #: kmplot_shell.rc:17 1494 #, kde-format 1495 msgid "Main Toolbar" 1496 msgstr "Tresna-barra nagusia" 1497 1498 #: kmplotio.cpp:288 1499 #, kde-format 1500 msgid "The file had an unknown version number" 1501 msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du" 1502 1503 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1504 #, kde-format 1505 msgid "The file does not exist." 1506 msgstr ">Fitxategia ez da existitzen." 1507 1508 #: kmplotio.cpp:313 1509 #, kde-format 1510 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1511 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean (%1)" 1512 1513 #: kmplotio.cpp:326 1514 #, kde-format 1515 msgid "%1 could not be opened" 1516 msgstr "Ezin izan da %1 ireki" 1517 1518 #: kmplotio.cpp:332 1519 #, kde-format 1520 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1521 msgstr "Ezin izan da %1 kargatu (%2 %3 lerroan, %4 zutabean)" 1522 1523 #: kmplotio.cpp:395 1524 #, kde-format 1525 msgid "automatic" 1526 msgstr "automatikoa" 1527 1528 #: kmplotio.cpp:720 1529 #, kde-format 1530 msgid "The function %1 could not be loaded" 1531 msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu" 1532 1533 #: kparametereditor.cpp:43 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "@title:window" 1536 msgid "Parameter Editor" 1537 msgstr "Parametro-editorea" 1538 1539 #: kparametereditor.cpp:200 1540 #, kde-format 1541 msgid "Open Parameter File" 1542 msgstr "Ireki parametro fitxategia" 1543 1544 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1545 #, kde-format 1546 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1547 msgstr "Testu arrunteko fitxategia (*.txt)" 1548 1549 #: kparametereditor.cpp:215 1550 #, kde-format 1551 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1552 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean: %1" 1553 1554 #: kparametereditor.cpp:244 1555 #, kde-format 1556 msgid "" 1557 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1558 "Do you want to continue?" 1559 msgstr "" 1560 "%1 lerroa ez da baliozko parametro balio bat eta beraz ez da kontuan " 1561 "hartuko. Jarraitu nahi al duzu?" 1562 1563 #: kparametereditor.cpp:254 1564 #, kde-format 1565 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1566 msgstr "Irakurri ezin diren beste lerroei buruzko informazio jaso nahi duzu?" 1567 1568 #: kparametereditor.cpp:256 1569 #, kde-format 1570 msgid "Get Informed" 1571 msgstr "Informa zaitez" 1572 1573 #: kparametereditor.cpp:257 1574 #, kde-format 1575 msgid "Ignore Information" 1576 msgstr "Ez ikusia informazioari" 1577 1578 #: kparametereditor.cpp:268 1579 #, kde-format 1580 msgid "An error appeared when opening this file" 1581 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean" 1582 1583 #: kparametereditor.cpp:278 1584 #, kde-format 1585 msgid "Save File" 1586 msgstr "Gorde fitxategia" 1587 1588 #: kparametereditor.cpp:285 1589 #, kde-format 1590 msgid "" 1591 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1592 "overwrite this file?" 1593 msgstr "" 1594 "\"%1\" izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko. Ziur zaude jarraitu " 1595 "eta fitxategi hau gainidatzi nahi duzula?" 1596 1597 #: kparametereditor.cpp:286 1598 #, kde-format 1599 msgid "Overwrite File?" 1600 msgstr "Gainidatzi fitxategia?" 1601 1602 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1603 #, kde-format 1604 msgid "An error appeared when saving this file" 1605 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau gordetzean" 1606 1607 #: kprinterdlg.cpp:31 1608 #, kde-format 1609 msgctxt "@title:window" 1610 msgid "KmPlot Options" 1611 msgstr "KmPlot-en aukerak" 1612 1613 #: kprinterdlg.cpp:35 1614 #, kde-format 1615 msgid "Print header table" 1616 msgstr "Inprimatu goiburu taula" 1617 1618 #: kprinterdlg.cpp:36 1619 #, kde-format 1620 msgid "Transparent background" 1621 msgstr "Atzeko plano gardena" 1622 1623 #: kprinterdlg.cpp:45 1624 #, kde-format 1625 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1626 msgstr "Pixelak (1/72nd in)" 1627 1628 #: kprinterdlg.cpp:46 1629 #, kde-format 1630 msgid "Inches (in)" 1631 msgstr "Hatzak (in)" 1632 1633 #: kprinterdlg.cpp:47 1634 #, kde-format 1635 msgid "Centimeters (cm)" 1636 msgstr "Zentimetroak (cm)" 1637 1638 #: kprinterdlg.cpp:48 1639 #, kde-format 1640 msgid "Millimeters (mm)" 1641 msgstr "Milimetroak (mm)" 1642 1643 #: kprinterdlg.cpp:52 1644 #, kde-format 1645 msgid "Width:" 1646 msgstr "Zabalera:" 1647 1648 #: kprinterdlg.cpp:53 1649 #, kde-format 1650 msgid "Height:" 1651 msgstr "Altuera:" 1652 1653 #: kprinterdlg.cpp:122 1654 #, kde-format 1655 msgid "Width is invalid" 1656 msgstr "Zabalera baliogabea da" 1657 1658 #: kprinterdlg.cpp:128 1659 #, kde-format 1660 msgid "Height is invalid" 1661 msgstr "Altuera baliogabea da" 1662 1663 #: ksliderwindow.cpp:28 1664 #, kde-format 1665 msgid "Slider %1" 1666 msgstr "%1 graduatzailea" 1667 1668 #: ksliderwindow.cpp:34 1669 #, kde-format 1670 msgid "" 1671 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1672 "slider." 1673 msgstr "" 1674 "Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen funtzio-" 1675 "grafikoaren parametroa aldatzeko." 1676 1677 #: ksliderwindow.cpp:79 1678 #, kde-format 1679 msgctxt "@title:window" 1680 msgid "Sliders" 1681 msgstr "Graduatzaileak" 1682 1683 #: main.cpp:42 1684 #, kde-format 1685 msgid "KmPlot" 1686 msgstr "KmPlot" 1687 1688 #: main.cpp:44 1689 #, kde-format 1690 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1691 msgstr "KDEren funtzio matematikoen marrazlea" 1692 1693 #: main.cpp:46 1694 #, kde-format 1695 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1696 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1697 1698 #: main.cpp:50 1699 #, kde-format 1700 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1701 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1702 1703 #: main.cpp:50 1704 #, kde-format 1705 msgid "Original Author" 1706 msgstr "Jatorrizko egilea" 1707 1708 #: main.cpp:51 1709 #, kde-format 1710 msgid "Matthias Meßmer" 1711 msgstr "Matthias Meßmer" 1712 1713 #: main.cpp:51 1714 #, kde-format 1715 msgid "GUI" 1716 msgstr "GUI-a" 1717 1718 #: main.cpp:52 1719 #, kde-format 1720 msgid "Fredrik Edemar" 1721 msgstr "Fredrik Edemar" 1722 1723 #: main.cpp:52 1724 #, kde-format 1725 msgid "Various improvements" 1726 msgstr "Hainbat hobekuntza" 1727 1728 #: main.cpp:53 1729 #, kde-format 1730 msgid "David Saxton" 1731 msgstr "David Saxton" 1732 1733 #: main.cpp:53 1734 #, kde-format 1735 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1736 msgstr "Qt 4-rako moldaketak, interfazearen hobekuntzak, eginbideak " 1737 1738 #: main.cpp:55 1739 #, kde-format 1740 msgid "David Vignoni" 1741 msgstr "David Vignoni" 1742 1743 #: main.cpp:55 1744 #, kde-format 1745 msgid "svg icon" 1746 msgstr "svg ikonoa" 1747 1748 #: main.cpp:56 1749 #, kde-format 1750 msgid "Albert Astals Cid" 1751 msgstr "Albert Astals Cid" 1752 1753 #: main.cpp:56 1754 #, kde-format 1755 msgid "command line options, MIME type" 1756 msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota" 1757 1758 #: main.cpp:60 1759 #, kde-format 1760 msgid "Initial functions to plot" 1761 msgstr "Marrazteko hasierako funtzioak" 1762 1763 #: main.cpp:60 1764 #, kde-format 1765 msgid "argument" 1766 msgstr "argumentua" 1767 1768 #: main.cpp:61 1769 #, kde-format 1770 msgid "URLs to open" 1771 msgstr "Ireki beharreko URLak" 1772 1773 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1774 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1775 #, kde-format 1776 msgid "General" 1777 msgstr "Orokorra" 1778 1779 #: maindlg.cpp:193 1780 #, kde-format 1781 msgid "General Settings" 1782 msgstr "Ezarpen orokorrak" 1783 1784 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1785 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1786 #, kde-format 1787 msgid "Diagram" 1788 msgstr "Diagrama" 1789 1790 #: maindlg.cpp:194 1791 #, kde-format 1792 msgid "Diagram Appearance" 1793 msgstr "Diagramaren itxura" 1794 1795 #: maindlg.cpp:195 1796 #, kde-format 1797 msgid "Colors" 1798 msgstr "Koloreak" 1799 1800 #: maindlg.cpp:196 1801 #, kde-format 1802 msgid "Fonts" 1803 msgstr "Letra-tipoak" 1804 1805 #: maindlg.cpp:223 1806 #, kde-format 1807 msgid "Configure KmPlot..." 1808 msgstr "Konfiguratu KmPlot..." 1809 1810 #: maindlg.cpp:229 1811 #, kde-format 1812 msgid "E&xport..." 1813 msgstr "E&sportatu..." 1814 1815 #: maindlg.cpp:242 1816 #, kde-format 1817 msgid "&Coordinate System..." 1818 msgstr "&Koordenatu-sistema..." 1819 1820 #: maindlg.cpp:247 1821 #, kde-format 1822 msgid "&Constants..." 1823 msgstr "&Konstanteak..." 1824 1825 #: maindlg.cpp:256 1826 #, kde-format 1827 msgid "Zoom &In" 1828 msgstr "Zooma &handiagotu" 1829 1830 #: maindlg.cpp:262 1831 #, kde-format 1832 msgid "Zoom &Out" 1833 msgstr "Zooma &txikiagotu" 1834 1835 #: maindlg.cpp:268 1836 #, kde-format 1837 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1838 msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara" 1839 1840 #: maindlg.cpp:272 1841 #, kde-format 1842 msgid "Reset View" 1843 msgstr "Berrezarri ikuspegia" 1844 1845 #: maindlg.cpp:277 1846 #, kde-format 1847 msgid "Show Sliders" 1848 msgstr "Erakutsi graduatzaileak" 1849 1850 #: maindlg.cpp:283 1851 #, kde-format 1852 msgid "Calculator" 1853 msgstr "Kalkulagailua" 1854 1855 #: maindlg.cpp:288 1856 #, kde-format 1857 msgid "Plot &Area..." 1858 msgstr "Grafikaren &area..." 1859 1860 #: maindlg.cpp:292 1861 #, kde-format 1862 msgid "Find Ma&ximum..." 1863 msgstr "Bilatu m&aximoa..." 1864 1865 #: maindlg.cpp:297 1866 #, kde-format 1867 msgid "Find Mi&nimum..." 1868 msgstr "Bilatu m&inimoa..." 1869 1870 #: maindlg.cpp:304 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "@action:inmenu Help" 1873 msgid "Predefined &Math Functions" 1874 msgstr "Aurrez definitutako &matematika-funtzio" 1875 1876 #: maindlg.cpp:311 1877 #, kde-format 1878 msgid "Cartesian Plot" 1879 msgstr "Grafika kartesiarra" 1880 1881 #: maindlg.cpp:317 1882 #, kde-format 1883 msgid "Parametric Plot" 1884 msgstr "Grafika parametrikoa" 1885 1886 #: maindlg.cpp:323 1887 #, kde-format 1888 msgid "Polar Plot" 1889 msgstr "Grafika polarra" 1890 1891 #: maindlg.cpp:329 1892 #, kde-format 1893 msgid "Implicit Plot" 1894 msgstr "Grafika inplizitua" 1895 1896 #: maindlg.cpp:335 1897 #, kde-format 1898 msgid "Differential Plot" 1899 msgstr "Grafika diferentziala" 1900 1901 #: maindlg.cpp:350 1902 #, kde-format 1903 msgid "&Hide" 1904 msgstr "&Ezkutatu" 1905 1906 #: maindlg.cpp:355 1907 #, kde-format 1908 msgid "&Remove" 1909 msgstr "&Kendu" 1910 1911 #: maindlg.cpp:363 1912 #, kde-format 1913 msgid "Animate Plot..." 1914 msgstr "Animatu grafikak..." 1915 1916 #: maindlg.cpp:374 1917 #, kde-format 1918 msgid "Copy (x, y)" 1919 msgstr "Kopiatu (x, y)" 1920 1921 #: maindlg.cpp:379 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1924 msgid "(%1, %2)" 1925 msgstr "(%1, %2)" 1926 1927 #: maindlg.cpp:385 1928 #, kde-format 1929 msgid "Copy Root Value" 1930 msgstr "Kopiatu erro balioa" 1931 1932 #: maindlg.cpp:470 1933 #, kde-format 1934 msgid "" 1935 "The plot has been modified.\n" 1936 "Do you want to save it?" 1937 msgstr "" 1938 "Grafika aldatu da.\n" 1939 "Gorde nahi al duzu?" 1940 1941 #: maindlg.cpp:504 1942 #, kde-format 1943 msgid "" 1944 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1945 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1946 msgstr "" 1947 "Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin " 1948 "izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi " 1949 "duzula?" 1950 1951 #: maindlg.cpp:507 1952 #, kde-format 1953 msgid "Save New Format" 1954 msgstr "Gorde formatu berria" 1955 1956 #: maindlg.cpp:522 1957 #, kde-format 1958 msgid "Save As" 1959 msgstr "Gorde honela" 1960 1961 #: maindlg.cpp:528 1962 #, kde-format 1963 msgid "The file could not be saved" 1964 msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde" 1965 1966 #: maindlg.cpp:560 1967 #, kde-format 1968 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1969 msgstr "Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)" 1970 1971 #: maindlg.cpp:562 1972 #, kde-format 1973 msgctxt "@title:window" 1974 msgid "Export as Image" 1975 msgstr "Esportatu irudi gisa" 1976 1977 #: maindlg.cpp:623 1978 #, kde-format 1979 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1980 msgstr "Zerbait oker gertatu da \"%1\" irudia gordetzean" 1981 1982 #: maindlg.cpp:680 1983 #, kde-format 1984 msgctxt "@title:window" 1985 msgid "Print Plot" 1986 msgstr "Inprimatu trazu-marrazkia" 1987 1988 #: maindlg.cpp:695 1989 #, kde-format 1990 msgid "Print Settings" 1991 msgstr "Inprimaketa ezarpenak" 1992 1993 #: maindlg.cpp:700 1994 #, kde-format 1995 msgctxt "@title:window" 1996 msgid "Print Settings" 1997 msgstr "Inprimaketa ezarpenak" 1998 1999 #: parameteranimator.cpp:52 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "@title:window" 2002 msgid "Parameter Animator" 2003 msgstr "Parametro-animatzailea" 2004 2005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2006 #: parameteranimator.ui:23 2007 #, kde-format 2008 msgid "" 2009 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2010 "would have k as its parameter" 2011 msgstr "" 2012 "Funtzioak aldagai gehigarri bat eduki behar du parametro gisa, adib. f(x,k) " 2013 "funtzioak 'k' izango luke bere parametro bezala." 2014 2015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2016 #: parameteranimator.ui:29 2017 #, kde-format 2018 msgid "" 2019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2020 "\">\n" 2021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2022 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2023 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2026 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2027 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2028 msgstr "" 2029 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2030 "\">\n" 2031 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2032 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2033 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2034 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2035 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2036 "style=\" font-weight:600;\">Abisua:</span> uneko funtzioak ez " 2037 "duenezparametrorik, ezin da animatu.</p></body></html>" 2038 2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2040 #: parameteranimator.ui:47 2041 #, kde-format 2042 msgid "Final value:" 2043 msgstr "Amaierako balioa:" 2044 2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2046 #: parameteranimator.ui:57 2047 #, kde-format 2048 msgid "1" 2049 msgstr "1" 2050 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2052 #: parameteranimator.ui:64 2053 #, kde-format 2054 msgid "10" 2055 msgstr "10" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2059 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2060 #, kde-format 2061 msgid "0" 2062 msgstr "0" 2063 2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2065 #: parameteranimator.ui:88 2066 #, kde-format 2067 msgid "Initial value:" 2068 msgstr "Hasierako balioa:" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2071 #: parameteranimator.ui:124 2072 #, kde-format 2073 msgid "Current Value:" 2074 msgstr "Uneko balioa:" 2075 2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2077 #: parameteranimator.ui:177 2078 #, kde-format 2079 msgid "<<" 2080 msgstr "<<" 2081 2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2083 #: parameteranimator.ui:184 2084 #, kde-format 2085 msgid "<" 2086 msgstr "<" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2089 #: parameteranimator.ui:194 2090 #, kde-format 2091 msgid "||" 2092 msgstr "||" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2095 #: parameteranimator.ui:201 2096 #, kde-format 2097 msgid ">" 2098 msgstr ">" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2101 #: parameteranimator.ui:211 2102 #, kde-format 2103 msgid ">>" 2104 msgstr ">>" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2107 #: parameteranimator.ui:257 2108 #, kde-format 2109 msgid "Speed:" 2110 msgstr "Abiadura:" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2113 #: parameteranimator.ui:304 2114 #, kde-format 2115 msgid "Fast" 2116 msgstr "Azkar" 2117 2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2119 #: parameteranimator.ui:311 2120 #, kde-format 2121 msgid "Slow" 2122 msgstr "Motel" 2123 2124 #: parameterswidget.cpp:25 2125 #, kde-format 2126 msgid "Slider No. %1" 2127 msgstr "%1. graduatzailea" 2128 2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2130 #: parameterswidget.ui:37 2131 #, kde-format 2132 msgid "Slider:" 2133 msgstr "Graduatzailea:" 2134 2135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2136 #: parameterswidget.ui:44 2137 #, kde-format 2138 msgid "List:" 2139 msgstr "Zerrenda:" 2140 2141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2142 #: parameterswidget.ui:54 2143 #, kde-format 2144 msgid "Edit the list of parameters" 2145 msgstr "Editatu parametroen zerrenda" 2146 2147 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2148 #: parameterswidget.ui:57 2149 #, kde-format 2150 msgid "" 2151 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2152 "change them." 2153 msgstr "" 2154 "Klikatu hemen parametroen balioen zerrenda bat irekitzeko. Hemen hauek " 2155 "gehitu, kendu edo alda ditzakezu." 2156 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2158 #: parameterswidget.ui:60 2159 #, kde-format 2160 msgid "Edit List..." 2161 msgstr "Editatu zerrenda..." 2162 2163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2164 #: parameterswidget.ui:70 2165 #, kde-format 2166 msgid "Select a slider" 2167 msgstr "Hautatu graduatzailea" 2168 2169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2170 #: parameterswidget.ui:73 2171 #, kde-format 2172 msgid "" 2173 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2174 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2175 msgstr "" 2176 "Hautatu graduatzaile bat parametroen balioak dinamikoki aldatzeko. Balioak 0 " 2177 "eta (ezkerra) 100 (eskuina) artean daude." 2178 2179 #: parser.cpp:614 2180 #, kde-format 2181 msgid "Remove all" 2182 msgstr "Kendu denak" 2183 2184 #: parser.cpp:618 2185 #, kde-format 2186 msgid "" 2187 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2188 "be removed in addition." 2189 msgstr "" 2190 "%1 funtzioa honako funtzioen mende dago: %2. Hauek ere kendu egin behar dira " 2191 "gainera." 2192 2193 #: parser.cpp:1089 2194 #, kde-format 2195 msgid "Syntax error" 2196 msgstr "Sintaxi-errorea" 2197 2198 #: parser.cpp:1092 2199 #, kde-format 2200 msgid "Missing parenthesis" 2201 msgstr "Parentesiak falta dira" 2202 2203 #: parser.cpp:1095 2204 #, kde-format 2205 msgid "Stack overflow" 2206 msgstr "Pila gainezkatua" 2207 2208 #: parser.cpp:1098 2209 #, kde-format 2210 msgid "Name of function is not free" 2211 msgstr "Funtzioaren izena ez da librea" 2212 2213 #: parser.cpp:1101 2214 #, kde-format 2215 msgid "recursive function not allowed" 2216 msgstr "funtzio errekurtsiboak ez daude baimenduta" 2217 2218 #: parser.cpp:1104 2219 #, kde-format 2220 msgid "Empty function" 2221 msgstr "Funtzio hutsa" 2222 2223 #: parser.cpp:1107 2224 #, kde-format 2225 msgid "Function could not be found" 2226 msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu" 2227 2228 #: parser.cpp:1110 2229 #, kde-format 2230 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2231 msgstr "Ekuazio diferentzialak gutxienez 1 ordenekoa izan behar du" 2232 2233 #: parser.cpp:1113 2234 #, kde-format 2235 msgid "Too many plus-minus symbols" 2236 msgstr "Plus-minus ikur gehiegi" 2237 2238 #: parser.cpp:1116 2239 #, kde-format 2240 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2241 msgstr "Plus-minus ikur baliogabea (adierazpena konstantea izan behar du)" 2242 2243 #: parser.cpp:1119 2244 #, kde-format 2245 msgid "The function has too many arguments" 2246 msgstr "Funtzioak argumentu gehiegi ditu" 2247 2248 #: parser.cpp:1122 2249 #, kde-format 2250 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2251 msgstr "Funtzioak ez du argumentu kopuru zuzena" 2252 2253 #: plotstylewidget.cpp:30 2254 #, kde-format 2255 msgid "Solid" 2256 msgstr "Soila" 2257 2258 #: plotstylewidget.cpp:31 2259 #, kde-format 2260 msgid "Dash" 2261 msgstr "Marra" 2262 2263 #: plotstylewidget.cpp:32 2264 #, kde-format 2265 msgid "Dot" 2266 msgstr "Puntu" 2267 2268 #: plotstylewidget.cpp:33 2269 #, kde-format 2270 msgid "Dash Dot" 2271 msgstr "Marra puntua" 2272 2273 #: plotstylewidget.cpp:34 2274 #, kde-format 2275 msgid "Dash Dot Dot" 2276 msgstr "Marra puntua puntua" 2277 2278 #: plotstylewidget.cpp:44 2279 #, kde-format 2280 msgid "Advanced..." 2281 msgstr "Aurreratua..." 2282 2283 #: plotstylewidget.cpp:48 2284 #, kde-format 2285 msgid "Color:" 2286 msgstr "Kolorea:" 2287 2288 #: plotstylewidget.cpp:57 2289 #, kde-format 2290 msgctxt "@title:window" 2291 msgid "Plot Appearance" 2292 msgstr "Trazu-marrazkiaren itxura" 2293 2294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2295 #: plotstylewidget.ui:14 2296 #, kde-format 2297 msgid "Plot Style" 2298 msgstr "Grafikaren estiloa" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2301 #: plotstylewidget.ui:26 2302 #, kde-format 2303 msgid "Show the plot name" 2304 msgstr "Erakutsi grafikaren izena" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2307 #: plotstylewidget.ui:33 2308 #, kde-format 2309 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2310 msgstr "Erakutsi muturrak (puntu minimoak/maximoak)" 2311 2312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2313 #: plotstylewidget.ui:53 2314 #, kde-format 2315 msgid "Show the tangent field:" 2316 msgstr "Erakutsi tangentearen eremua:" 2317 2318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2319 #: plotstylewidget.ui:67 2320 #, kde-format 2321 msgid "Use a gradient for parameters:" 2322 msgstr "Erabili gradiente bat parametroentzako:" 2323 2324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2325 #: plotstylewidget.ui:74 2326 #, kde-format 2327 msgid "Line style:" 2328 msgstr "Marraren estiloa:" 2329 2330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2331 #: plotstylewidget.ui:87 2332 #, kde-format 2333 msgid "Line width:" 2334 msgstr "Lerroaren zabalera:" 2335 2336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2341 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2342 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2343 #, kde-format 2344 msgid " mm" 2345 msgstr " mm" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2348 #: qparametereditor.ui:13 2349 #, kde-format 2350 msgid "Parameter Editor" 2351 msgstr "Parametro-editorea" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2354 #: qparametereditor.ui:55 2355 #, kde-format 2356 msgid "delete selected constant" 2357 msgstr "ezabatu hautatutako konstantea" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2360 #: qparametereditor.ui:84 2361 #, kde-format 2362 msgid "Move Up" 2363 msgstr "Eraman gora" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2366 #: qparametereditor.ui:91 2367 #, kde-format 2368 msgid "Move Down" 2369 msgstr "Eraman behera" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2372 #: qparametereditor.ui:117 2373 #, kde-format 2374 msgid "Import values from a textfile" 2375 msgstr "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2378 #: qparametereditor.ui:120 2379 #, kde-format 2380 msgid "" 2381 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2382 "or expression." 2383 msgstr "" 2384 "Inportatu balioak testu-fitxategi batetik. Fitxategiko lerro bakoitza balio " 2385 "edo espresio bat bezala prozesatuko da." 2386 2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2388 #: qparametereditor.ui:123 2389 #, kde-format 2390 msgid "&Import..." 2391 msgstr "&Inportatu..." 2392 2393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2394 #: qparametereditor.ui:133 2395 #, kde-format 2396 msgid "Export values to a textfile" 2397 msgstr "Esportatu balioak testu-fitxategi batera" 2398 2399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2400 #: qparametereditor.ui:136 2401 #, kde-format 2402 msgid "" 2403 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2404 "written to one line in the file." 2405 msgstr "" 2406 "Esportatu balioak testu-fitxategi batera. Parametro zerrendako balio " 2407 "bakoitza fitxategiaren lerro batean idatziko da." 2408 2409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2410 #: qparametereditor.ui:139 2411 #, kde-format 2412 msgid "&Export..." 2413 msgstr "&Esportatu..." 2414 2415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2416 #: settingspagecolor.ui:23 2417 #, kde-format 2418 msgid "&Coords" 2419 msgstr "&Koordenatuak" 2420 2421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2422 #: settingspagecolor.ui:35 2423 #, kde-format 2424 msgid "Background color:" 2425 msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" 2426 2427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2428 #: settingspagecolor.ui:45 2429 #, kde-format 2430 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2431 msgstr "Saretaren atzeko grafikaren arearen kolorea." 2432 2433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2434 #: settingspagecolor.ui:48 2435 #, kde-format 2436 msgid "" 2437 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2438 "no effect on printing nor export." 2439 msgstr "" 2440 "Klikatu botoi honetan atzeko planoaren kolorea hautatzeko. Aukera honek ez " 2441 "du eraginik inprimatzean edo esportatzean." 2442 2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2444 #: settingspagecolor.ui:58 2445 #, kde-format 2446 msgid "&Axes:" 2447 msgstr "&Ardatzak:" 2448 2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2450 #: settingspagecolor.ui:71 2451 #, kde-format 2452 msgid "&Grid:" 2453 msgstr "&Sareta:" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2456 #: settingspagecolor.ui:84 2457 #, kde-format 2458 msgid "Select color for the axes." 2459 msgstr "Hautatu ardatzen kolorea." 2460 2461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2462 #: settingspagecolor.ui:87 2463 #, kde-format 2464 msgid "" 2465 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2466 "the OK button." 2467 msgstr "" 2468 "Zehaztu ardatzen kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " 2469 "laster agertuko da." 2470 2471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2472 #: settingspagecolor.ui:97 2473 #, kde-format 2474 msgid "Select color for the grid." 2475 msgstr "Hautatu saretaren kolorea." 2476 2477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2478 #: settingspagecolor.ui:100 2479 #, kde-format 2480 msgid "" 2481 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2482 "the OK button." 2483 msgstr "" 2484 "Zehaztu saretaren kolorea. Aldaketa \"Ados\" botoia sakatzen duzun bezain " 2485 "laster agertuko da." 2486 2487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2488 #: settingspagecolor.ui:113 2489 #, kde-format 2490 msgid "&Default Function Colors" 2491 msgstr "Funtzioen kolore &lehenetsiak" 2492 2493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2494 #: settingspagecolor.ui:133 2495 #, kde-format 2496 msgid "The default color for function number 2." 2497 msgstr "2. funtzioaren kolore lehenetsia." 2498 2499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2500 #: settingspagecolor.ui:136 2501 #, kde-format 2502 msgid "" 2503 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2504 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2505 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2506 "time you define a new function at number 1." 2507 msgstr "" 2508 "2. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2509 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2510 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2511 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2512 2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2514 #: settingspagecolor.ui:146 2515 #, kde-format 2516 msgid "The default color for function number 5." 2517 msgstr "5. funtzioaren kolore lehenetsia." 2518 2519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2520 #: settingspagecolor.ui:149 2521 #, kde-format 2522 msgid "" 2523 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2524 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2525 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2526 "time you define a new function at number 1." 2527 msgstr "" 2528 "5. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2529 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2530 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2531 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2532 2533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2534 #: settingspagecolor.ui:159 2535 #, kde-format 2536 msgid "The default color for function number 1." 2537 msgstr "1. funtzioaren kolore lehenetsia." 2538 2539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2540 #: settingspagecolor.ui:162 2541 #, kde-format 2542 msgid "" 2543 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2544 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2545 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2546 "time you define a new function at number 1." 2547 msgstr "" 2548 "1. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2549 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2550 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2551 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2552 2553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2554 #: settingspagecolor.ui:172 2555 #, kde-format 2556 msgid "Function &1:" 2557 msgstr "&1. funtzioa:" 2558 2559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2560 #: settingspagecolor.ui:185 2561 #, kde-format 2562 msgid "The default color for function number 3." 2563 msgstr "3. funtzioaren kolore lehenetsia." 2564 2565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2566 #: settingspagecolor.ui:188 2567 #, kde-format 2568 msgid "" 2569 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2570 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2571 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2572 "time you define a new function at number 1." 2573 msgstr "" 2574 "3. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2575 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2576 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2577 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2578 2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2580 #: settingspagecolor.ui:198 2581 #, kde-format 2582 msgid "Function &3:" 2583 msgstr "&3. funtzioa:" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2586 #: settingspagecolor.ui:211 2587 #, kde-format 2588 msgid "Function &2:" 2589 msgstr "&2. funtzioa:" 2590 2591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2592 #: settingspagecolor.ui:224 2593 #, kde-format 2594 msgid "Function &4:" 2595 msgstr "&4. funtzioa:" 2596 2597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2598 #: settingspagecolor.ui:237 2599 #, kde-format 2600 msgid "The default color for function number 4." 2601 msgstr "4. funtzioaren kolore lehenetsia." 2602 2603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2604 #: settingspagecolor.ui:240 2605 #, kde-format 2606 msgid "" 2607 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2608 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2609 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2610 "time you define a new function at number 1." 2611 msgstr "" 2612 "4. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2613 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2614 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2615 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2616 2617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2618 #: settingspagecolor.ui:250 2619 #, kde-format 2620 msgid "Function &5:" 2621 msgstr "&5. funtzioa:" 2622 2623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2624 #: settingspagecolor.ui:289 2625 #, kde-format 2626 msgid "Function &7:" 2627 msgstr "&7. funtzioa:" 2628 2629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2630 #: settingspagecolor.ui:302 2631 #, kde-format 2632 msgid "Function &8:" 2633 msgstr "&8. funtzioa:" 2634 2635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2636 #: settingspagecolor.ui:315 2637 #, kde-format 2638 msgid "The default color for function number 9." 2639 msgstr "9. funtzioaren kolore lehenetsia." 2640 2641 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2642 #: settingspagecolor.ui:318 2643 #, kde-format 2644 msgid "" 2645 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2646 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2647 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2648 "time you define a new function at number 1." 2649 msgstr "" 2650 "9. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2651 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2652 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2653 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2654 2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2656 #: settingspagecolor.ui:328 2657 #, kde-format 2658 msgid "Function &6:" 2659 msgstr "&6. funtzioa:" 2660 2661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2662 #: settingspagecolor.ui:341 2663 #, kde-format 2664 msgid "The default color for function number 7." 2665 msgstr "7. funtzioaren kolore lehenetsia." 2666 2667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2668 #: settingspagecolor.ui:344 2669 #, kde-format 2670 msgid "" 2671 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2672 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2673 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2674 "time you define a new function at number 1." 2675 msgstr "" 2676 "7. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2677 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2678 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2679 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2680 2681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2682 #: settingspagecolor.ui:354 2683 #, kde-format 2684 msgid "The default color for function number 8." 2685 msgstr "8. funtzioaren kolore lehenetsia." 2686 2687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2688 #: settingspagecolor.ui:357 2689 #, kde-format 2690 msgid "" 2691 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2692 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2693 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2694 "time you define a new function at number 1." 2695 msgstr "" 2696 "8. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2697 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2698 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2699 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2700 2701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2702 #: settingspagecolor.ui:367 2703 #, kde-format 2704 msgid "The default color for function number 6." 2705 msgstr "6. funtzioaren kolore lehenetsia." 2706 2707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2708 #: settingspagecolor.ui:370 2709 #, kde-format 2710 msgid "" 2711 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2712 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2713 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2714 "time you define a new function at number 1." 2715 msgstr "" 2716 "6. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2717 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2718 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2719 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2720 2721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2722 #: settingspagecolor.ui:380 2723 #, kde-format 2724 msgid "Function &9:" 2725 msgstr "&9. funtzioa:" 2726 2727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2728 #: settingspagecolor.ui:393 2729 #, kde-format 2730 msgid "The default color for function number 10." 2731 msgstr "10. funtzioaren kolore lehenetsia." 2732 2733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2734 #: settingspagecolor.ui:396 2735 #, kde-format 2736 msgid "" 2737 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2738 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2739 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2740 "shown next time you define a new function at number 1." 2741 msgstr "" 2742 "10. funtzioaren kolore lehenetsia. Kontuan izan kolore ezarpen honek funtzio " 2743 "hutsetan bakarrik duela eragina. Beraz, 1 zenbakian funtzioa definitu baduzu " 2744 "eta zenbaki horren kolorea hemen aldatzen baduzu, ezarpena 1. funtzio bezala " 2745 "beste funtzio bat definitzen duzunean agertuko da." 2746 2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2748 #: settingspagecolor.ui:406 2749 #, kde-format 2750 msgid "Function 1&0:" 2751 msgstr "1&0. funtzioa:" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2754 #: settingspagediagram.ui:32 2755 #, kde-format 2756 msgid "No Grid will be plotted." 2757 msgstr "Ez da saretarik marraztuko." 2758 2759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2760 #: settingspagediagram.ui:35 2761 #, kde-format 2762 msgid "None" 2763 msgstr "Bat ere ez" 2764 2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2766 #: settingspagediagram.ui:42 2767 #, kde-format 2768 msgid "A line for every tic." 2769 msgstr "Lerro bat marka bakoitzeko." 2770 2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2772 #: settingspagediagram.ui:45 2773 #, kde-format 2774 msgid "Lines" 2775 msgstr "Lerroak" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2778 #: settingspagediagram.ui:52 2779 #, kde-format 2780 msgid "Only little crosses in the plot area." 2781 msgstr "Gurutze txikiak bakarrik grafika-arean" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2784 #: settingspagediagram.ui:55 2785 #, kde-format 2786 msgid "Crosses" 2787 msgstr "Gurutzeak" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2790 #: settingspagediagram.ui:62 2791 #, kde-format 2792 msgid "Circles around the Origin." 2793 msgstr "Zirkuluak jatorriaren inguruan." 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2796 #: settingspagediagram.ui:65 2797 #, kde-format 2798 msgid "Polar" 2799 msgstr "Polarra" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2802 #: settingspagediagram.ui:75 2803 #, kde-format 2804 msgid "Axis Labels" 2805 msgstr "Ardatzen etiketak" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2808 #: settingspagediagram.ui:81 2809 #, kde-format 2810 msgid "Label on horizontal axis." 2811 msgstr "Etiketa ardatz horizontalean." 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2814 #: settingspagediagram.ui:84 2815 #, kde-format 2816 msgid "Horizontal axis label:" 2817 msgstr "Ardatz horizontalaren etiketa:" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2820 #: settingspagediagram.ui:94 2821 #, kde-format 2822 msgid "X" 2823 msgstr "X" 2824 2825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2826 #: settingspagediagram.ui:101 2827 #, kde-format 2828 msgid "Label on vertical axis." 2829 msgstr "Etiketa ardatz bertikalean." 2830 2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2832 #: settingspagediagram.ui:104 2833 #, kde-format 2834 msgid "Vertical axis label:" 2835 msgstr "Ardatz bertikalaren etiketa:" 2836 2837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2838 #: settingspagediagram.ui:114 2839 #, kde-format 2840 msgid "Y" 2841 msgstr "Y" 2842 2843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2844 #: settingspagediagram.ui:124 2845 #, kde-format 2846 msgid "Axis widths:" 2847 msgstr "Ardatzen zabalerak:" 2848 2849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2850 #: settingspagediagram.ui:156 2851 #, kde-format 2852 msgid "Line &width:" 2853 msgstr "Lerroaren &zabalera:" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2856 #: settingspagediagram.ui:188 2857 #, kde-format 2858 msgid "Tic width:" 2859 msgstr "Markaren zabalera:" 2860 2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2862 #: settingspagediagram.ui:220 2863 #, kde-format 2864 msgid "Tic length:" 2865 msgstr "Markaren luzera:" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2868 #: settingspagediagram.ui:252 2869 #, kde-format 2870 msgid "Visible tic labels." 2871 msgstr "Marka ikusgaien etiketak." 2872 2873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2874 #: settingspagediagram.ui:255 2875 #, kde-format 2876 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2877 msgstr "Hautatu hau ardatzen marketan etiketak nahi badituzu." 2878 2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2880 #: settingspagediagram.ui:258 2881 #, kde-format 2882 msgid "Show labels" 2883 msgstr "Erakutsi etiketak" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2886 #: settingspagediagram.ui:268 2887 #, kde-format 2888 msgid "Visible axes." 2889 msgstr "Ardatzak ikusgaiak." 2890 2891 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2892 #: settingspagediagram.ui:271 2893 #, kde-format 2894 msgid "Check this if the axes should be visible." 2895 msgstr "Hautatu hau ardatzak ikusgai nahi badituzu." 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2898 #: settingspagediagram.ui:274 2899 #, kde-format 2900 msgid "Show axes" 2901 msgstr "Erakutsi ardatzak" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2904 #: settingspagediagram.ui:284 2905 #, kde-format 2906 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2907 msgstr "Geziak ikusgai ardatzen amaieran." 2908 2909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2910 #: settingspagediagram.ui:287 2911 #, kde-format 2912 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2913 msgstr "Hautatu hau ardatzek beren bukaeran geziak izatea nahi baduzu." 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2916 #: settingspagediagram.ui:290 2917 #, kde-format 2918 msgid "Show arrows" 2919 msgstr "Erakutsi geziak" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2922 #: settingspagefonts.ui:23 2923 #, kde-format 2924 msgid "Axes labels:" 2925 msgstr "Ardatzen etiketak:" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2928 #: settingspagefonts.ui:45 2929 #, kde-format 2930 msgid "Diagram labels:" 2931 msgstr "Diagramaren etiketak:" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2934 #: settingspagefonts.ui:67 2935 #, kde-format 2936 msgid "Header table:" 2937 msgstr "Goiburuko taula:" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2940 #: settingspagegeneral.ui:20 2941 #, kde-format 2942 msgid "Angle Mode" 2943 msgstr "Angeluaren modua" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2946 #: settingspagegeneral.ui:32 2947 #, kde-format 2948 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2949 msgstr "Funtzio trigonometrikoek radianak darabiltzate angeluetan." 2950 2951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2952 #: settingspagegeneral.ui:35 2953 #, kde-format 2954 msgid "" 2955 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2956 "for trigonometric functions only." 2957 msgstr "" 2958 "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko radian modua erabiltzeko. Hau funtzio " 2959 "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." 2960 2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2962 #: settingspagegeneral.ui:38 2963 #, kde-format 2964 msgid "&Radian" 2965 msgstr "&Radianak" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2968 #: settingspagegeneral.ui:45 2969 #, kde-format 2970 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2971 msgstr "Funtzio trigonometrikoak graduak darabiltzate angeluetan." 2972 2973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2974 #: settingspagegeneral.ui:48 2975 #, kde-format 2976 msgid "" 2977 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2978 "for trigonometric functions only." 2979 msgstr "" 2980 "Hautatu botoi hau angeluak neurtzeko gradu modua erabiltzeko. Hau funtzio " 2981 "trigonometrikoentzat bakarrik da garrantzitsua." 2982 2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2984 #: settingspagegeneral.ui:51 2985 #, kde-format 2986 msgid "&Degree" 2987 msgstr "&Graduak" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2990 #: settingspagegeneral.ui:61 2991 #, kde-format 2992 msgid "Zoom" 2993 msgstr "Zooma" 2994 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2996 #: settingspagegeneral.ui:73 2997 #, kde-format 2998 msgid "Zoom in by:" 2999 msgstr "Zooma gerturatu honenbeste:" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3002 #: settingspagegeneral.ui:86 3003 #, kde-format 3004 msgid "Zoom out by:" 3005 msgstr "Zooma urrundu honenbeste:" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3008 #: settingspagegeneral.ui:99 3009 #, kde-format 3010 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3011 msgstr "Zooma urrundu tresnak erabili beharko luken balioa." 3012 3013 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3015 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3016 #, no-c-format, kde-format 3017 msgid "%" 3018 msgstr "%" 3019 3020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3021 #: settingspagegeneral.ui:118 3022 #, kde-format 3023 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3024 msgstr "Zooma gerturatu tresnak erabili beharko luken balioa." 3025 3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3027 #: settingspagegeneral.ui:144 3028 #, kde-format 3029 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3030 msgstr "Marraztu ta ngente eta normalak trazatzean" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3033 #: sliderwidget.ui:13 3034 #, kde-format 3035 msgid "Slider" 3036 msgstr "Graduatzailea" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3039 #: sliderwidget.ui:43 3040 #, kde-format 3041 msgid "<0>" 3042 msgstr "<0>" 3043 3044 #: view.cpp:1829 3045 #, kde-format 3046 msgctxt "Extrema point" 3047 msgid "x = %1 y = %2" 3048 msgstr "x = %1 y = %2" 3049 3050 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3051 #, kde-format 3052 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3053 msgid "%1 to %2" 3054 msgstr "%1(e)tik %2(e)ra" 3055 3056 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3059 msgid "1E = " 3060 msgstr "1E = " 3061 3062 #: view.cpp:2131 3063 #, kde-format 3064 msgid "Plotting Range" 3065 msgstr "Trazu-marrazkiaren barrutia" 3066 3067 #: view.cpp:2131 3068 #, kde-format 3069 msgid "Axes Division" 3070 msgstr "Ardatzen zatiketa" 3071 3072 #: view.cpp:2132 3073 #, kde-format 3074 msgid "x-Axis:" 3075 msgstr "x-ardatza:" 3076 3077 #: view.cpp:2133 3078 #, kde-format 3079 msgid "y-Axis:" 3080 msgstr "y-ardatza:" 3081 3082 #: view.cpp:2136 3083 #, kde-format 3084 msgid "Functions:" 3085 msgstr "Funtzioak:" 3086 3087 #: view.cpp:3004 3088 #, kde-format 3089 msgid "x = %1" 3090 msgstr "x = %1" 3091 3092 #: view.cpp:3006 3093 #, kde-format 3094 msgid "y = %1" 3095 msgstr "y = %1" 3096 3097 #: view.cpp:3133 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3100 msgid "root: x%1 = " 3101 msgstr "erroa: x%1 = " 3102 3103 #: xparser.cpp:117 3104 #, kde-format 3105 msgid "Error in extension." 3106 msgstr "Errorea luzapenean." 3107 3108 #~ msgid "Background Color:" 3109 #~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" 3110 3111 #~ msgid "root" 3112 #~ msgstr "erroa" 3113 3114 #~ msgid " to " 3115 #~ msgstr " hona " 3116 3117 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3118 #~ msgstr "Fitxategi-formatu hau ez dago onartuta." 3119 3120 #~ msgid "&Overwrite" 3121 #~ msgstr "&Gainidatzi" 3122 3123 #~ msgid "KmPlotPart" 3124 #~ msgstr "KmPlotPart" 3125 3126 #~ msgid "" 3127 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3128 #~ "automatically.\n" 3129 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3130 #~ msgstr "" 3131 #~ "Sartu espresio bat funtzioarentzat. \"r\" aurrizkia automatikoki gehituko " 3132 #~ "da.\n" 3133 #~ "Adibidea: loop(angelua)=ln(angelua)" 3134 3135 #~ msgid "hide the plot" 3136 #~ msgstr "ezkutatu grafikoa" 3137 3138 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3139 #~ msgstr "Hautatu kaxa hau funtzioaren grafikoa ezkutatu nahi baduzu." 3140 3141 #~ msgid "Y-axis Range" 3142 #~ msgstr "Y ardatzeko barrutia" 3143 3144 #~ msgid "Y-axis Grid Spacing" 3145 #~ msgstr "X ardatzeko saretaren tartea" 3146 3147 #~ msgid "" 3148 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3149 #~ "*.*|All Files" 3150 #~ msgstr "" 3151 #~ "*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n" 3152 #~ "*.*|Fitxategi guztiak"