Warning, /education/kmplot/po/cs/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019. 0004 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-06-23 08:39+0200\n" 0012 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: cs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Josef Galetka, Klára Cihlářová, Pavel Fric" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "cs@li.org, koty@seznam.cz, pavelfric@seznam.cz" 0030 0031 #: calculator.cpp:31 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "@title:window" 0034 msgid "Calculator" 0035 msgstr "Kalkulačka" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0038 #: constantseditor.ui:14 0039 #, kde-format 0040 msgid "Constant Editor" 0041 msgstr "Editor konstant" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0044 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0045 #, kde-format 0046 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0047 msgstr "Hodnotou musí být číslo (např. \"pi^2\")" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0050 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0051 #, kde-format 0052 msgid "(invalid)" 0053 msgstr "(neplatná)" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0056 #: constantseditor.ui:54 0057 #, kde-format 0058 msgid "Value:" 0059 msgstr "Hodnota:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0062 #: constantseditor.ui:64 0063 #, kde-format 0064 msgid "Constant:" 0065 msgstr "Konstanta:" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0068 #: constantseditor.ui:74 0069 #, kde-format 0070 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0071 msgstr "Zadat výraz, který vyjádří hodnotu číselně" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0074 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add a new constant" 0077 msgstr "Přidat novou konstantu" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0080 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "Click this button to add a new constant." 0083 msgstr "Kliknutím na toto tlačítko přidáte novou konstantu." 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0086 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0087 #, kde-format 0088 msgid "&New" 0089 msgstr "&Nový" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0092 #: constantseditor.ui:103 0093 #, kde-format 0094 msgid "Constant" 0095 msgstr "Neměnná" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0098 #: constantseditor.ui:108 0099 #, kde-format 0100 msgid "Value" 0101 msgstr "Hodnota" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0104 #: constantseditor.ui:113 0105 #, kde-format 0106 msgid "Document" 0107 msgstr "Dokument" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0110 #: constantseditor.ui:118 0111 #, kde-format 0112 msgid "Global" 0113 msgstr "Celkový" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0116 #: constantseditor.ui:142 0117 #, kde-format 0118 msgid "Delete the selected constant" 0119 msgstr "Smazat vybranou konstantu" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0122 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0126 "not currently used by a plot." 0127 msgstr "" 0128 "Kliknutím sem smažete vybranou konstantu; může být odstraněna pouze v " 0129 "případě, že není používána při zákresu." 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0133 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0134 #, kde-format 0135 msgid "&Delete" 0136 msgstr "&Smazat" 0137 0138 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0139 #, kde-format 0140 msgid "Coordinates" 0141 msgstr "Souřadnice" 0142 0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0144 #, kde-format 0145 msgid "Coordinate System" 0146 msgstr "Souřadnicový systém" 0147 0148 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title:window" 0151 msgid "Coordinate System" 0152 msgstr "Souřadnicový systém" 0153 0154 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0155 #, kde-format 0156 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0157 msgstr "Nejmenší hodnota rozmezí musí být menší než maximální" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0160 #: editcoords.ui:20 0161 #, kde-format 0162 msgid "Horizontal axis Range" 0163 msgstr "Rozsah vodorovné osy" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0171 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0172 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0173 #: sliderwidget.ui:80 0174 #, kde-format 0175 msgid "Max:" 0176 msgstr "Max:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0182 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0183 #, kde-format 0184 msgid "Custom boundary of the plot range" 0185 msgstr "Vlastní hranice rozsahu zákresu" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0191 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0192 #, kde-format 0193 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0194 msgstr "Zadejte platný výraz; příklad: 2*pí nebo e/2." 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0202 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0203 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0204 #: sliderwidget.ui:57 0205 #, kde-format 0206 msgid "Min:" 0207 msgstr "Min:" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0210 #: editcoords.ui:81 0211 #, kde-format 0212 msgid "Vertical axis Range" 0213 msgstr "Rozsah svislé osy" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0216 #: editcoords.ui:142 0217 #, kde-format 0218 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0219 msgstr "Rozložení mřížky vodorovné osy" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0223 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0227 "of tics." 0228 msgstr "" 0229 "Automatické rozložení mřížky je nezávislé na přiblížení; bude stanoven pevný " 0230 "počet čárek." 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0234 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0235 #, kde-format 0236 msgid "Automatic" 0237 msgstr "Automatické" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0241 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0242 #, kde-format 0243 msgid "Custom:" 0244 msgstr "Vlastní:" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0247 #: editcoords.ui:178 0248 #, kde-format 0249 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0250 msgstr "Rozložení mřížky svislé osy" 0251 0252 #: equationeditor.cpp:27 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@title:window" 0255 msgid "Equation Editor" 0256 msgstr "Editor rovnic" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0259 #: equationeditorwidget.ui:31 0260 #, kde-format 0261 msgid "Expression:" 0262 msgstr "Výraz:" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0265 #: equationeditorwidget.ui:54 0266 #, kde-format 0267 msgid "Edit Constants..." 0268 msgstr "Upravit konstanty..." 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0271 #: equationeditorwidget.ui:75 0272 #, kde-format 0273 msgid "Insert constant..." 0274 msgstr "Vložit konstantu..." 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0277 #: equationeditorwidget.ui:84 0278 #, kde-format 0279 msgid "Insert function..." 0280 msgstr "Vložit funkci..." 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0283 #: equationeditorwidget.ui:129 0284 #, kde-format 0285 msgid "²" 0286 msgstr "²" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0289 #: equationeditorwidget.ui:136 0290 #, kde-format 0291 msgid "±" 0292 msgstr "±" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0295 #: equationeditorwidget.ui:149 0296 #, kde-format 0297 msgid "⁶" 0298 msgstr "⁶" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0301 #: equationeditorwidget.ui:156 0302 #, kde-format 0303 msgid "√" 0304 msgstr "√" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0307 #: equationeditorwidget.ui:169 0308 #, kde-format 0309 msgid "³" 0310 msgstr "³" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0313 #: equationeditorwidget.ui:182 0314 #, kde-format 0315 msgid "∣" 0316 msgstr "∣" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0319 #: equationeditorwidget.ui:189 0320 #, kde-format 0321 msgid "≥" 0322 msgstr "≥" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0325 #: equationeditorwidget.ui:196 0326 #, kde-format 0327 msgid "≤" 0328 msgstr "≤" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0331 #: equationeditorwidget.ui:209 0332 #, kde-format 0333 msgid "⁵" 0334 msgstr "⁵" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0337 #: equationeditorwidget.ui:222 0338 #, kde-format 0339 msgid "⁴" 0340 msgstr "⁴" 0341 0342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0343 #: equationeditorwidget.ui:261 0344 #, kde-format 0345 msgid "π" 0346 msgstr "π" 0347 0348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0349 #: equationeditorwidget.ui:268 0350 #, kde-format 0351 msgid "ω" 0352 msgstr "ω" 0353 0354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0355 #: equationeditorwidget.ui:275 0356 #, kde-format 0357 msgid "β" 0358 msgstr "β" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0361 #: equationeditorwidget.ui:282 0362 #, kde-format 0363 msgid "α" 0364 msgstr "α" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0367 #: equationeditorwidget.ui:295 0368 #, kde-format 0369 msgid "λ" 0370 msgstr "λ" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0373 #: equationeditorwidget.ui:308 0374 #, kde-format 0375 msgid "μ" 0376 msgstr "μ" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0379 #: equationeditorwidget.ui:315 0380 #, kde-format 0381 msgid "φ" 0382 msgstr "φ" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0385 #: equationeditorwidget.ui:328 0386 #, kde-format 0387 msgid "θ" 0388 msgstr "θ" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0391 #: equationeditorwidget.ui:361 0392 #, kde-format 0393 msgid "⅘" 0394 msgstr "⅘" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0397 #: equationeditorwidget.ui:368 0398 #, kde-format 0399 msgid "⅕" 0400 msgstr "⅕" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0403 #: equationeditorwidget.ui:375 0404 #, kde-format 0405 msgid "¼" 0406 msgstr "¼" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0409 #: equationeditorwidget.ui:382 0410 #, kde-format 0411 msgid "⅔" 0412 msgstr "⅔" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0415 #: equationeditorwidget.ui:389 0416 #, kde-format 0417 msgid "⅖" 0418 msgstr "⅖" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0421 #: equationeditorwidget.ui:396 0422 #, kde-format 0423 msgid "⅗" 0424 msgstr "⅗" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0427 #: equationeditorwidget.ui:403 0428 #, kde-format 0429 msgid "¾" 0430 msgstr "¾" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0433 #: equationeditorwidget.ui:410 0434 #, kde-format 0435 msgid "½" 0436 msgstr "½" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0439 #: equationeditorwidget.ui:417 0440 #, kde-format 0441 msgid "⅓" 0442 msgstr "⅓" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0445 #: equationeditorwidget.ui:424 0446 #, kde-format 0447 msgid "⅙" 0448 msgstr "⅙" 0449 0450 #: functioneditor.cpp:46 0451 #, kde-format 0452 msgid "Functions" 0453 msgstr "Funkce" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0456 #: functioneditorwidget.ui:50 0457 #, kde-format 0458 msgid "delete the selected function" 0459 msgstr "smazat vybranou funkci" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0462 #: functioneditorwidget.ui:53 0463 #, kde-format 0464 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0465 msgstr "Klikněte sem, přejete-li si odstranit vybrané funkce ze seznamu." 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0468 #: functioneditorwidget.ui:76 0469 #, kde-format 0470 msgid "Create" 0471 msgstr "Vytvořit" 0472 0473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0475 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0476 #, kde-format 0477 msgid "Function" 0478 msgstr "Funkce" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0481 #: functioneditorwidget.ui:117 0482 #, kde-format 0483 msgid "Custom plot range" 0484 msgstr "Vlastní rozsah zákresu" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0487 #: functioneditorwidget.ui:129 0488 #, kde-format 0489 msgid "Customize the maximum plot range" 0490 msgstr "Přizpůsobit největší rozsah zákresu" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0494 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0495 #, kde-format 0496 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0497 msgstr "Zaškrtněte toto tlačítko a dole zadejte hranice rozsahu zákresu." 0498 0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0500 #: functioneditorwidget.ui:142 0501 #, kde-format 0502 msgid "Customize the minimum plot range" 0503 msgstr "Přizpůsobit nejmenší rozsah zákresu" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0506 #: functioneditorwidget.ui:158 0507 #, kde-format 0508 msgid "lower boundary of the plot range" 0509 msgstr "Spodní hranice rozsahu zákresu" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0515 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0516 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0520 "allowed, too." 0521 msgstr "" 0522 "Zadejte spodní hranici rozsahu zákresu. Jsou povoleny i výrazy jako 2*pí." 0523 0524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0525 #: functioneditorwidget.ui:171 0526 #, kde-format 0527 msgid "upper boundary of the plot range" 0528 msgstr "Vrchní hranice rozsahu zákresu" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0534 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0535 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0539 "allowed, too." 0540 msgstr "" 0541 "Zadejte vrchní hranici rozsahu zákresu. Jsou povoleny i výrazy jako 2*pí." 0542 0543 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0549 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0550 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0551 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0552 #, kde-format 0553 msgid "Parameters" 0554 msgstr "Pomocné proměnné" 0555 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0562 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0563 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0564 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0565 #, kde-format 0566 msgid "Appearance" 0567 msgstr "Vzhled" 0568 0569 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0570 #: functioneditorwidget.ui:199 0571 #, kde-format 0572 msgid "Derivatives" 0573 msgstr "Derivace (diferenciál)" 0574 0575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0576 #: functioneditorwidget.ui:211 0577 #, kde-format 0578 msgid "Show first derivative" 0579 msgstr "Ukázat první derivaci" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0583 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0584 #, kde-format 0585 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0586 msgstr "" 0587 "Pokud je zaškrtnuto toto okénko, bude do obrazce zanesena i první derivace." 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0590 #: functioneditorwidget.ui:217 0591 #, kde-format 0592 msgid "Show &1st derivative" 0593 msgstr "Zobrazit &první derivaci" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0596 #: functioneditorwidget.ui:227 0597 #, kde-format 0598 msgid "1st derivative" 0599 msgstr "První derivace" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0602 #: functioneditorwidget.ui:234 0603 #, kde-format 0604 msgid "Show second derivative" 0605 msgstr "Zobrazit druhou derivaci" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0608 #: functioneditorwidget.ui:240 0609 #, kde-format 0610 msgid "Show &2nd derivative" 0611 msgstr "Zobrazit &druhou derivaci" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0614 #: functioneditorwidget.ui:250 0615 #, kde-format 0616 msgid "2nd derivative" 0617 msgstr "Druhá derivace" 0618 0619 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0620 #: functioneditorwidget.ui:258 0621 #, kde-format 0622 msgid "Integral" 0623 msgstr "Integrál" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0627 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0628 #, kde-format 0629 msgid "Show integral" 0630 msgstr "Zobrazit integrál" 0631 0632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0633 #: functioneditorwidget.ui:270 0634 #, kde-format 0635 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0636 msgstr "Pokud je zaškrtnuto toto okénko, bude do obrazce zanesen i integrál." 0637 0638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0639 #: functioneditorwidget.ui:283 0640 #, kde-format 0641 msgid "A point on the solution curve" 0642 msgstr "Bod na křivce řešení" 0643 0644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0645 #: functioneditorwidget.ui:286 0646 #, kde-format 0647 msgid "Initial Point" 0648 msgstr "Počáteční bod" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0651 #: functioneditorwidget.ui:298 0652 #, kde-format 0653 msgid "&x:" 0654 msgstr "&x:" 0655 0656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0657 #: functioneditorwidget.ui:308 0658 #, kde-format 0659 msgid "&y:" 0660 msgstr "&y:" 0661 0662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0663 #: functioneditorwidget.ui:318 0664 #, kde-format 0665 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0666 msgstr "Zadejte počáteční bod x; příklad: 2 nebo pí" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0669 #: functioneditorwidget.ui:321 0670 #, kde-format 0671 msgid "" 0672 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0673 "pi/2" 0674 msgstr "Zadejte počáteční bod x, nebo výraz pro integrál; příklad: 2 nebo pí/2" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0677 #: functioneditorwidget.ui:328 0678 #, kde-format 0679 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0680 msgstr "Zadejte počáteční bod y; příklad: 2 nebo pí" 0681 0682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0683 #: functioneditorwidget.ui:331 0684 #, kde-format 0685 msgid "" 0686 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0687 "pi/2" 0688 msgstr "Zadejte počáteční bod y, nebo výraz pro integrál; příklad: 2 nebo pí/2" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0692 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0693 #, kde-format 0694 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0695 msgstr "Největší použitá velikost kroku při číselném spočítání řešení" 0696 0697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0699 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0700 #, kde-format 0701 msgid "Precision" 0702 msgstr "Přesnost" 0703 0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0707 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0708 #: parameteranimator.ui:71 0709 #, kde-format 0710 msgid "Step:" 0711 msgstr "Krok:" 0712 0713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0716 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0717 #: functioneditorwidget.ui:664 0718 #, kde-format 0719 msgid "Definition" 0720 msgstr "Definice" 0721 0722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0723 #: functioneditorwidget.ui:424 0724 #, kde-format 0725 msgid "x:" 0726 msgstr "x:" 0727 0728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0732 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0733 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0734 #, kde-format 0735 msgid "Enter an expression" 0736 msgstr "Zadat výraz" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0739 #: functioneditorwidget.ui:439 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "Enter an expression for the function.\n" 0743 "The dummy variable is t.\n" 0744 "Example: cos(t)" 0745 msgstr "" 0746 "Zadejte výraz pro funkci.\n" 0747 "Umělá proměnná je t.\n" 0748 "Příklad: cos(t)" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0751 #: functioneditorwidget.ui:449 0752 #, kde-format 0753 msgid "y:" 0754 msgstr "y:" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0757 #: functioneditorwidget.ui:464 0758 #, kde-format 0759 msgid "" 0760 "Enter an expression for the function.\n" 0761 "The dummy variable is t.\n" 0762 "Example: sin(t)" 0763 msgstr "" 0764 "Zadejte výraz pro funkci.\n" 0765 "Umělá proměnná je t.\n" 0766 "Příklad: sin(t)" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0769 #: functioneditorwidget.ui:474 0770 #, kde-format 0771 msgid "Plot range" 0772 msgstr "Rozsah zákresu" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0777 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0778 #, kde-format 0779 msgid "Lower boundary of the plot range" 0780 msgstr "Spodní hranice rozsahu zákresu" 0781 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0785 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0786 #, kde-format 0787 msgid "Upper boundary of the plot range" 0788 msgstr "Horní hranice rozsahu zákresu" 0789 0790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0791 #: functioneditorwidget.ui:571 0792 #, kde-format 0793 msgid "Enter an equation" 0794 msgstr "Zadat rovnici" 0795 0796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0797 #: functioneditorwidget.ui:575 0798 #, kde-format 0799 msgid "" 0800 "Enter an expression for the function. \n" 0801 "Example: loop(a)=ln(a)" 0802 msgstr "" 0803 "Zadejte výraz pro funkci. \n" 0804 "Příklad: loop(a)=ln(a)" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0807 #: functioneditorwidget.ui:585 0808 #, kde-format 0809 msgid "Plot Range" 0810 msgstr "Rozsah zákresu" 0811 0812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0813 #: functioneditorwidget.ui:676 0814 #, kde-format 0815 msgid "Name of the function" 0816 msgstr "Název funkce" 0817 0818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0819 #: functioneditorwidget.ui:680 0820 #, kde-format 0821 msgid "" 0822 "Enter the name of the function.\n" 0823 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0824 "will set a default name. You can change it later." 0825 msgstr "" 0826 "Zadejte název funkce.\n" 0827 "Název pro funkci musí být jedinečný. V případě, že tento řádek nevyplníte, " 0828 "KmPlot nastaví výchozí název. Později jej můžete změnit." 0829 0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0831 #: functioneditorwidget.ui:683 0832 #, kde-format 0833 msgid "f(x,y)" 0834 msgstr "f(x,y)" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0837 #: functioneditorwidget.ui:690 0838 #, kde-format 0839 msgid "Name:" 0840 msgstr "Název:" 0841 0842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0843 #: functioneditorwidget.ui:704 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "Enter an expression for the function.\n" 0847 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0848 msgstr "" 0849 "Zadejte výraz pro funkci. \n" 0850 "Příklad: x^2 + y^2 = 25." 0851 0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0853 #: functioneditorwidget.ui:755 0854 #, kde-format 0855 msgid "" 0856 "Enter an expression for the function.\n" 0857 "Example: f''(x) = -f" 0858 msgstr "" 0859 "Zadejte výraz pro funkci. \n" 0860 "Příklad: f''(x) = -f" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0863 #: functioneditorwidget.ui:758 0864 #, kde-format 0865 msgid "f''(x) = -f" 0866 msgstr "f''(x) = -f" 0867 0868 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0870 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0871 #, kde-format 0872 msgid "Initial Conditions" 0873 msgstr "Počáteční podmínky" 0874 0875 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0876 #, kde-format 0877 msgid "Search between:" 0878 msgstr "Hledat mezi:" 0879 0880 #: functiontools.cpp:60 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "@title:window" 0883 msgid "Find Minimum Point" 0884 msgstr "Najít bod minima" 0885 0886 #: functiontools.cpp:66 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "@title:window" 0889 msgid "Find Maximum Point" 0890 msgstr "Najít bod maxima" 0891 0892 #: functiontools.cpp:71 0893 #, kde-format 0894 msgid "Calculate the area between:" 0895 msgstr "Vypočítat oblast mezi:" 0896 0897 #: functiontools.cpp:72 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "@title:window" 0900 msgid "Area Under Graph" 0901 msgstr "Oblast pod grafem" 0902 0903 #: functiontools.cpp:176 0904 #, kde-format 0905 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0906 msgstr "Nejnižší možná hodnota je x = %1, %2(x) = %3" 0907 0908 #: functiontools.cpp:186 0909 #, kde-format 0910 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0911 msgstr "Nejvyšší možná hodnota je x = %1, %2(x) = %3" 0912 0913 #: functiontools.cpp:201 0914 #, kde-format 0915 msgid "Area is %1" 0916 msgstr "Oblast je %1" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0919 #: functiontools.ui:14 0920 #, kde-format 0921 msgid "Function Tools" 0922 msgstr "Nástroje funkcí" 0923 0924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0925 #: functiontools.ui:22 0926 #, kde-format 0927 msgid "<>:" 0928 msgstr "<>:" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0931 #: functiontools.ui:69 0932 #, kde-format 0933 msgid "<>" 0934 msgstr "<>" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0937 #: initialconditionswidget.ui:49 0938 #, kde-format 0939 msgid "Remove" 0940 msgstr "Odstranit" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0943 #: initialconditionswidget.ui:56 0944 #, kde-format 0945 msgid "Add..." 0946 msgstr "Přidat..." 0947 0948 #: kconstanteditor.cpp:54 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "@title:window" 0951 msgid "Constants Editor" 0952 msgstr "Editor konstant" 0953 0954 #: kconstanteditor.cpp:116 0955 #, kde-format 0956 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0957 msgstr "" 0958 "Toto zaškrtněte, aby se při ukládání exportoval stálá hodnota (konstanta)." 0959 0960 #: kconstanteditor.cpp:119 0961 #, kde-format 0962 msgid "" 0963 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0964 "KmPlot." 0965 msgstr "" 0966 "Toto zaškrtněte, aby byla stálá hodnota (konstanta) neustále dostupná pro " 0967 "instance programu KmPlot." 0968 0969 #: kgradientdialog.cpp:339 0970 #, kde-format 0971 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0972 msgstr "(Pro přidání přerušení na gradient dvakrát klikněte)" 0973 0974 #: kgradientdialog.cpp:340 0975 #, kde-format 0976 msgid "Remove stop" 0977 msgstr "Odstranit přerušení" 0978 0979 #: kgradientdialog.cpp:364 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "@title:window" 0982 msgid "Choose a Gradient" 0983 msgstr "Zvolte gradient" 0984 0985 #: kmplot.cpp:72 0986 #, kde-format 0987 msgid "Could not find KmPlot's part." 0988 msgstr "Nelze najít část KmPlot." 0989 0990 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0991 #, kde-format 0992 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0993 msgstr "Soubory KmPlot (*.fkt);;Všechny soubory (*)" 0994 0995 #: kmplot.cpp:171 0996 #, kde-format 0997 msgid "Open" 0998 msgstr "Otevřít" 0999 1000 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1001 #: kmplot.kcfg:12 1002 #, kde-format 1003 msgid "Axis-line width" 1004 msgstr "Šířka čar os" 1005 1006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1007 #: kmplot.kcfg:13 1008 #, kde-format 1009 msgid "Enter the width of the axis lines." 1010 msgstr "Zadejte šířku čar os." 1011 1012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1013 #: kmplot.kcfg:17 1014 #, kde-format 1015 msgid "Checked if labels are visible" 1016 msgstr "Zaškrtnuto v případě, že jsou popisky viditelné" 1017 1018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1019 #: kmplot.kcfg:18 1020 #, kde-format 1021 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1022 msgstr "" 1023 "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby se u čárek ukazovaly popisky." 1024 1025 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1026 #: kmplot.kcfg:22 1027 #, kde-format 1028 msgid "Checked if axes are visible" 1029 msgstr "Zaškrtnuto v případě, že jsou osy viditelné" 1030 1031 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1032 #: kmplot.kcfg:23 1033 #, kde-format 1034 msgid "Check this box if axes should be shown." 1035 msgstr "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby se osy ukazovaly." 1036 1037 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1038 #: kmplot.kcfg:27 1039 #, kde-format 1040 msgid "Checked if arrows are visible" 1041 msgstr "Zaškrtnuto v případě, že jsou šipky viditelné" 1042 1043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1044 #: kmplot.kcfg:28 1045 #, kde-format 1046 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1047 msgstr "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby osy měly šipky." 1048 1049 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1050 #: kmplot.kcfg:32 1051 #, kde-format 1052 msgid "Grid Line Width" 1053 msgstr "Šířka čáry mřížky" 1054 1055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1056 #: kmplot.kcfg:33 1057 #, kde-format 1058 msgid "Enter the width of the grid lines." 1059 msgstr "Zadejte šířku čar mřížky." 1060 1061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1062 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1063 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1064 #, kde-format 1065 msgid "Grid Style" 1066 msgstr "Styl mřížky" 1067 1068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1069 #: kmplot.kcfg:38 1070 #, kde-format 1071 msgid "Choose a suitable grid style." 1072 msgstr "Vyberte vhodný styl mřížky." 1073 1074 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1075 #: kmplot.kcfg:42 1076 #, kde-format 1077 msgid "Tic length" 1078 msgstr "Délka tiku" 1079 1080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1081 #: kmplot.kcfg:43 1082 #, kde-format 1083 msgid "Enter the length of the tic lines" 1084 msgstr "Zadejte délku čar čárek" 1085 1086 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1087 #: kmplot.kcfg:47 1088 #, kde-format 1089 msgid "Tic width" 1090 msgstr "Šířka cukání" 1091 1092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1093 #: kmplot.kcfg:48 1094 #, kde-format 1095 msgid "Enter the width of the tic lines." 1096 msgstr "Zadejte šířku čar čárek." 1097 1098 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1099 #: kmplot.kcfg:52 1100 #, kde-format 1101 msgid "Left boundary" 1102 msgstr "Levá hranice" 1103 1104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1105 #: kmplot.kcfg:53 1106 #, kde-format 1107 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1108 msgstr "Zadejte levou hranici kreslící oblasti." 1109 1110 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1111 #: kmplot.kcfg:57 1112 #, kde-format 1113 msgid "Right boundary" 1114 msgstr "Pravá hranice" 1115 1116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1117 #: kmplot.kcfg:58 1118 #, kde-format 1119 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1120 msgstr "Zadejte pravou hranici kreslící oblasti." 1121 1122 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1123 #: kmplot.kcfg:62 1124 #, kde-format 1125 msgid "Lower boundary" 1126 msgstr "Spodní hranice" 1127 1128 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1129 #: kmplot.kcfg:63 1130 #, kde-format 1131 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1132 msgstr "Zadejte spodní hranici kreslící oblasti." 1133 1134 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1135 #: kmplot.kcfg:67 1136 #, kde-format 1137 msgid "Upper boundary" 1138 msgstr "Vrchní hranice" 1139 1140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1141 #: kmplot.kcfg:68 1142 #, kde-format 1143 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1144 msgstr "Zadejte vrchní hranici kreslící oblasti." 1145 1146 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1147 #: kmplot.kcfg:72 1148 #, kde-format 1149 msgid "Label to Horizontal Axis" 1150 msgstr "Popisek vodorovné osy" 1151 1152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1153 #: kmplot.kcfg:73 1154 #, kde-format 1155 msgid "Label to Horizontal Axis." 1156 msgstr "Popisek vodorovné osy." 1157 1158 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1159 #: kmplot.kcfg:77 1160 #, kde-format 1161 msgid "Label to Vertical Axis" 1162 msgstr "Popisek svislé osy" 1163 1164 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1165 #: kmplot.kcfg:78 1166 #, kde-format 1167 msgid "Label to Vertical Axis." 1168 msgstr "Popisek svislé osy." 1169 1170 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1171 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1172 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1173 #, kde-format 1174 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1175 msgstr "Zda se bude používat automatické nebo vlastní rozdělování do stupnic." 1176 1177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1179 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1180 #, kde-format 1181 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1182 msgstr "" 1183 "Vyberte, zda se bude používat automatické nebo vlastní rozdělování do " 1184 "stupnic." 1185 1186 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:95 1188 #, kde-format 1189 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1190 msgstr "Šířka jednotky od čárky k čárce" 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1193 #: kmplot.kcfg:96 1194 #, kde-format 1195 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1196 msgstr "Zadejte šířku jednotky od čárky k čárce." 1197 1198 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1199 #: kmplot.kcfg:100 1200 #, kde-format 1201 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1202 msgstr "Výška jednotky od čárky k čárce" 1203 1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1205 #: kmplot.kcfg:101 1206 #, kde-format 1207 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1208 msgstr "Zadejte výšku jednotky od čárky k čárce." 1209 1210 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1211 #: kmplot.kcfg:108 1212 #, kde-format 1213 msgid "Font of the axis labels" 1214 msgstr "Písmo popisků os" 1215 1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1217 #: kmplot.kcfg:109 1218 #, kde-format 1219 msgid "Choose a font for the axis labels." 1220 msgstr "Zvolte písmo popisků os." 1221 1222 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1223 #: kmplot.kcfg:113 1224 #, kde-format 1225 msgid "Font of the printed header table" 1226 msgstr "Písmo tabulky tištěné jako záhlaví" 1227 1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1229 #: kmplot.kcfg:114 1230 #, kde-format 1231 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1232 msgstr "Zvolte písmo tabulky tištěné v horní části strany." 1233 1234 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1235 #: kmplot.kcfg:118 1236 #, kde-format 1237 msgid "Font of diagram labels" 1238 msgstr "Písmo popisků v nákresu" 1239 1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1241 #: kmplot.kcfg:119 1242 #, kde-format 1243 msgid "Choose a font for diagram labels." 1244 msgstr "Zvolte písmo popisků v nákresu." 1245 1246 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1247 #: kmplot.kcfg:126 1248 #, kde-format 1249 msgid "Axis-line color" 1250 msgstr "Barva čar os" 1251 1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1253 #: kmplot.kcfg:127 1254 #, kde-format 1255 msgid "Enter the color of the axis lines." 1256 msgstr "Zvolte barvu čar os." 1257 1258 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1259 #: kmplot.kcfg:131 1260 #, kde-format 1261 msgid "Grid Color" 1262 msgstr "Barva mřížky" 1263 1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1265 #: kmplot.kcfg:132 1266 #, kde-format 1267 msgid "Choose a color for the grid lines." 1268 msgstr "Zvolte barvu čar mřížky." 1269 1270 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1271 #: kmplot.kcfg:136 1272 #, kde-format 1273 msgid "Color of function 1" 1274 msgstr "Barva funkce 1" 1275 1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1277 #: kmplot.kcfg:137 1278 #, kde-format 1279 msgid "Choose a color for function 1." 1280 msgstr "Zvolte barvu funkce 1." 1281 1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1283 #: kmplot.kcfg:141 1284 #, kde-format 1285 msgid "Color of function 2" 1286 msgstr "Barva funkce 2" 1287 1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1289 #: kmplot.kcfg:142 1290 #, kde-format 1291 msgid "Choose a color for function 2." 1292 msgstr "Zvolte barvu funkce 2." 1293 1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1295 #: kmplot.kcfg:146 1296 #, kde-format 1297 msgid "Color of function 3" 1298 msgstr "Barva funkce 3" 1299 1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1301 #: kmplot.kcfg:147 1302 #, kde-format 1303 msgid "Choose a color for function 3." 1304 msgstr "Zvolte barvu funkce 3." 1305 1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1307 #: kmplot.kcfg:151 1308 #, kde-format 1309 msgid "Color of function 4" 1310 msgstr "Barva funkce 4" 1311 1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1313 #: kmplot.kcfg:152 1314 #, kde-format 1315 msgid "Choose a color for function 4." 1316 msgstr "Zvolte barvu funkce 4." 1317 1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1319 #: kmplot.kcfg:156 1320 #, kde-format 1321 msgid "Color of function 5" 1322 msgstr "Barva funkce 5" 1323 1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1325 #: kmplot.kcfg:157 1326 #, kde-format 1327 msgid "Choose a color for function 5." 1328 msgstr "Zvolte barvu funkce 5." 1329 1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1331 #: kmplot.kcfg:161 1332 #, kde-format 1333 msgid "Color of function 6" 1334 msgstr "Barva funkce 6" 1335 1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1337 #: kmplot.kcfg:162 1338 #, kde-format 1339 msgid "Choose a color for function 6." 1340 msgstr "Zvolte barvu funkce 6." 1341 1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1343 #: kmplot.kcfg:166 1344 #, kde-format 1345 msgid "Color of function 7" 1346 msgstr "Barva funkce 7" 1347 1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1349 #: kmplot.kcfg:167 1350 #, kde-format 1351 msgid "Choose a color for function 7." 1352 msgstr "Zvolte barvu funkce 7." 1353 1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1355 #: kmplot.kcfg:171 1356 #, kde-format 1357 msgid "Color of function 8" 1358 msgstr "Barva funkce 8" 1359 1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1361 #: kmplot.kcfg:172 1362 #, kde-format 1363 msgid "Choose a color for function 8." 1364 msgstr "Zvolte barvu funkce 8." 1365 1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1367 #: kmplot.kcfg:176 1368 #, kde-format 1369 msgid "Color of function 9" 1370 msgstr "Barva funkce 9" 1371 1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1373 #: kmplot.kcfg:177 1374 #, kde-format 1375 msgid "Choose a color for function 9." 1376 msgstr "Zvolte barvu funkce 9." 1377 1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1379 #: kmplot.kcfg:181 1380 #, kde-format 1381 msgid "Color of function 10" 1382 msgstr "Barva funkce 10" 1383 1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1385 #: kmplot.kcfg:182 1386 #, kde-format 1387 msgid "Choose a color for function 10." 1388 msgstr "Zvolte barvu funkce 10." 1389 1390 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1391 #: kmplot.kcfg:189 1392 #, kde-format 1393 msgid "Radians instead of degrees" 1394 msgstr "Radiány namísto stupňů" 1395 1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1397 #: kmplot.kcfg:190 1398 #, kde-format 1399 msgid "Check the box if you want to use radians" 1400 msgstr "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si použít radiány" 1401 1402 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1403 #: kmplot.kcfg:194 1404 #, kde-format 1405 msgid "Background color" 1406 msgstr "Barva pozadí" 1407 1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1409 #: kmplot.kcfg:195 1410 #, kde-format 1411 msgid "The background color for the graph" 1412 msgstr "Barva pozadí grafu" 1413 1414 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1415 #: kmplot.kcfg:199 1416 #, kde-format 1417 msgid "Zoom-in step" 1418 msgstr "Přiblížit v krocích" 1419 1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1421 #: kmplot.kcfg:200 1422 #, kde-format 1423 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1424 msgstr "Hodnota, kterou použije nástroj pro přiblížení" 1425 1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1427 #: kmplot.kcfg:204 1428 #, kde-format 1429 msgid "Zoom-out step" 1430 msgstr "Oddálit v krocích" 1431 1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1433 #: kmplot.kcfg:205 1434 #, kde-format 1435 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1436 msgstr "Hodnota, kterou použije nástroj pro oddálení" 1437 1438 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1439 #: kmplot.kcfg:209 1440 #, kde-format 1441 msgid "Extra detail when tracing" 1442 msgstr "Při zápisu podrobnosti na nejvyšší úrovni" 1443 1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1445 #: kmplot.kcfg:210 1446 #, kde-format 1447 msgid "" 1448 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1449 "plot." 1450 msgstr "" 1451 "Zda ukázat podrobnosti na nejvyšší úrovni, jako je tečna a kolmice při " 1452 "zákresu." 1453 1454 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1455 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1456 #, kde-format 1457 msgid "&Edit" 1458 msgstr "&Upravit" 1459 1460 #. i18n: ectx: Menu (view) 1461 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1462 #, kde-format 1463 msgid "&View" 1464 msgstr "&Zobrazit" 1465 1466 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1467 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1468 #, kde-format 1469 msgid "&Tools" 1470 msgstr "&Nástroje" 1471 1472 #. i18n: ectx: Menu (help) 1473 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1474 #, kde-format 1475 msgid "&Help" 1476 msgstr "Nápo&věda" 1477 1478 #. i18n: ectx: Menu (file) 1479 #: kmplot_shell.rc:4 1480 #, kde-format 1481 msgid "&File" 1482 msgstr "&Soubor" 1483 1484 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1485 #: kmplot_shell.rc:17 1486 #, kde-format 1487 msgid "Main Toolbar" 1488 msgstr "Hlavní panel nástrojů" 1489 1490 #: kmplotio.cpp:288 1491 #, kde-format 1492 msgid "The file had an unknown version number" 1493 msgstr "Soubor má neznámé číslo verze" 1494 1495 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1496 #, kde-format 1497 msgid "The file does not exist." 1498 msgstr "Soubor neexistuje." 1499 1500 #: kmplotio.cpp:313 1501 #, kde-format 1502 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1503 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě (%1)" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:326 1506 #, kde-format 1507 msgid "%1 could not be opened" 1508 msgstr "%1 nelze otevřít" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:332 1511 #, kde-format 1512 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1513 msgstr "%1 nelze načíst (%2 na řádku %3, sloupec %4)" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:395 1516 #, kde-format 1517 msgid "automatic" 1518 msgstr "automaticky" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:720 1521 #, kde-format 1522 msgid "The function %1 could not be loaded" 1523 msgstr "Funkci %1 nelze načíst" 1524 1525 #: kparametereditor.cpp:43 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "@title:window" 1528 msgid "Parameter Editor" 1529 msgstr "Editor pomocných proměnných (parametrů)" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:200 1532 #, kde-format 1533 msgid "Open Parameter File" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1537 #, kde-format 1538 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1539 msgstr "Prostý text (*.txt)" 1540 1541 #: kparametereditor.cpp:215 1542 #, kde-format 1543 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1544 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě: %1" 1545 1546 #: kparametereditor.cpp:244 1547 #, kde-format 1548 msgid "" 1549 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1550 "Do you want to continue?" 1551 msgstr "" 1552 "Řádek %1 není platnou hodnotou pomocné proměnné (parametru), a proto nebude " 1553 "zahrnut. Pokračovat?" 1554 1555 #: kparametereditor.cpp:254 1556 #, kde-format 1557 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1558 msgstr "Přejete si být informování o dalších řádcích, které nelze číst?" 1559 1560 #: kparametereditor.cpp:256 1561 #, kde-format 1562 msgid "Get Informed" 1563 msgstr "Být informován" 1564 1565 #: kparametereditor.cpp:257 1566 #, kde-format 1567 msgid "Ignore Information" 1568 msgstr "Informací si nevšímat" 1569 1570 #: kparametereditor.cpp:268 1571 #, kde-format 1572 msgid "An error appeared when opening this file" 1573 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě" 1574 1575 #: kparametereditor.cpp:278 1576 #, kde-format 1577 msgid "Save File" 1578 msgstr "Uložit soubor" 1579 1580 #: kparametereditor.cpp:285 1581 #, kde-format 1582 msgid "" 1583 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1584 "overwrite this file?" 1585 msgstr "" 1586 "Soubor \"%1\" již existuje. Jste si jistí, že si přejete pokračovat a soubor " 1587 "přepsat?" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:286 1590 #, kde-format 1591 msgid "Overwrite File?" 1592 msgstr "Přepsat soubor?" 1593 1594 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1595 #, kde-format 1596 msgid "An error appeared when saving this file" 1597 msgstr "Při ukládání souboru došlo k chybě" 1598 1599 #: kprinterdlg.cpp:31 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "@title:window" 1602 msgid "KmPlot Options" 1603 msgstr "Volby KmPlot" 1604 1605 #: kprinterdlg.cpp:35 1606 #, kde-format 1607 msgid "Print header table" 1608 msgstr "Tabulka záhlaví tisku" 1609 1610 #: kprinterdlg.cpp:36 1611 #, kde-format 1612 msgid "Transparent background" 1613 msgstr "Průhledné pozadí" 1614 1615 #: kprinterdlg.cpp:45 1616 #, kde-format 1617 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1618 msgstr "Pixely (1/72 palce)" 1619 1620 #: kprinterdlg.cpp:46 1621 #, kde-format 1622 msgid "Inches (in)" 1623 msgstr "Palce (in)" 1624 1625 #: kprinterdlg.cpp:47 1626 #, kde-format 1627 msgid "Centimeters (cm)" 1628 msgstr "Centimetry (cm)" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:48 1631 #, kde-format 1632 msgid "Millimeters (mm)" 1633 msgstr "Milimetry (mm)" 1634 1635 #: kprinterdlg.cpp:52 1636 #, kde-format 1637 msgid "Width:" 1638 msgstr "Šířka:" 1639 1640 #: kprinterdlg.cpp:53 1641 #, kde-format 1642 msgid "Height:" 1643 msgstr "Výška:" 1644 1645 #: kprinterdlg.cpp:122 1646 #, kde-format 1647 msgid "Width is invalid" 1648 msgstr "Šířka je neplatná" 1649 1650 #: kprinterdlg.cpp:128 1651 #, kde-format 1652 msgid "Height is invalid" 1653 msgstr "Výška je neplatná" 1654 1655 #: ksliderwindow.cpp:28 1656 #, kde-format 1657 msgid "Slider %1" 1658 msgstr "Posuvník %1" 1659 1660 #: ksliderwindow.cpp:34 1661 #, kde-format 1662 msgid "" 1663 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1664 "slider." 1665 msgstr "" 1666 "Přesuňte posuvník, abyste změnil pomocnou proměnnou zákresu funkce, která se " 1667 "pojí s tímto posuvníkem." 1668 1669 #: ksliderwindow.cpp:79 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "@title:window" 1672 msgid "Sliders" 1673 msgstr "Posuvníky" 1674 1675 #: main.cpp:42 1676 #, kde-format 1677 msgid "KmPlot" 1678 msgstr "KmPlot" 1679 1680 #: main.cpp:44 1681 #, kde-format 1682 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1683 msgstr "Matematický souřadnicový zapisovač funkcí od KDE" 1684 1685 #: main.cpp:46 1686 #, kde-format 1687 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1688 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1689 1690 #: main.cpp:50 1691 #, kde-format 1692 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1693 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1694 1695 #: main.cpp:50 1696 #, kde-format 1697 msgid "Original Author" 1698 msgstr "Původní autor" 1699 1700 #: main.cpp:51 1701 #, kde-format 1702 msgid "Matthias Meßmer" 1703 msgstr "Matthias Meßmer" 1704 1705 #: main.cpp:51 1706 #, kde-format 1707 msgid "GUI" 1708 msgstr "Grafické uživatelské rozhraní" 1709 1710 #: main.cpp:52 1711 #, kde-format 1712 msgid "Fredrik Edemar" 1713 msgstr "Fredrik Edemar" 1714 1715 #: main.cpp:52 1716 #, kde-format 1717 msgid "Various improvements" 1718 msgstr "Různá vylepšení" 1719 1720 #: main.cpp:53 1721 #, kde-format 1722 msgid "David Saxton" 1723 msgstr "David Saxton" 1724 1725 #: main.cpp:53 1726 #, kde-format 1727 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1728 msgstr "Převod na Qt 4, vylepšení uživatelského rozhraní, funkce" 1729 1730 #: main.cpp:55 1731 #, kde-format 1732 msgid "David Vignoni" 1733 msgstr "David Vignoni" 1734 1735 #: main.cpp:55 1736 #, kde-format 1737 msgid "svg icon" 1738 msgstr "SVG ikona" 1739 1740 #: main.cpp:56 1741 #, kde-format 1742 msgid "Albert Astals Cid" 1743 msgstr "Albert Astals Cid" 1744 1745 #: main.cpp:56 1746 #, kde-format 1747 msgid "command line options, MIME type" 1748 msgstr "volby příkazové řádky, typ MIME" 1749 1750 #: main.cpp:60 1751 #, kde-format 1752 msgid "Initial functions to plot" 1753 msgstr "Počáteční funkce k zanesení do obrazce (grafu)" 1754 1755 #: main.cpp:60 1756 #, kde-format 1757 msgid "argument" 1758 msgstr "argument" 1759 1760 #: main.cpp:61 1761 #, kde-format 1762 msgid "URLs to open" 1763 msgstr "URL k otevření" 1764 1765 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1766 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1767 #, kde-format 1768 msgid "General" 1769 msgstr "Obecné" 1770 1771 #: maindlg.cpp:193 1772 #, kde-format 1773 msgid "General Settings" 1774 msgstr "Obecná nastavení" 1775 1776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1777 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1778 #, kde-format 1779 msgid "Diagram" 1780 msgstr "Nákres" 1781 1782 #: maindlg.cpp:194 1783 #, kde-format 1784 msgid "Diagram Appearance" 1785 msgstr "Vzhled nákresu" 1786 1787 #: maindlg.cpp:195 1788 #, kde-format 1789 msgid "Colors" 1790 msgstr "Barvy" 1791 1792 #: maindlg.cpp:196 1793 #, kde-format 1794 msgid "Fonts" 1795 msgstr "Písma" 1796 1797 #: maindlg.cpp:223 1798 #, kde-format 1799 msgid "Configure KmPlot..." 1800 msgstr "Přizpůsobit: KmPlot..." 1801 1802 #: maindlg.cpp:229 1803 #, kde-format 1804 msgid "E&xport..." 1805 msgstr "E&xport..." 1806 1807 #: maindlg.cpp:242 1808 #, kde-format 1809 msgid "&Coordinate System..." 1810 msgstr "&Systém souřadnic..." 1811 1812 #: maindlg.cpp:247 1813 #, kde-format 1814 msgid "&Constants..." 1815 msgstr "&Konstanty..." 1816 1817 #: maindlg.cpp:256 1818 #, kde-format 1819 msgid "Zoom &In" 1820 msgstr "&Přiblížit" 1821 1822 #: maindlg.cpp:262 1823 #, kde-format 1824 msgid "Zoom &Out" 1825 msgstr "O&ddálit" 1826 1827 #: maindlg.cpp:268 1828 #, kde-format 1829 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1830 msgstr "&Umístit ke goniometrickým funkcím zařízení" 1831 1832 #: maindlg.cpp:272 1833 #, kde-format 1834 msgid "Reset View" 1835 msgstr "Přenastavit pohled" 1836 1837 #: maindlg.cpp:277 1838 #, kde-format 1839 msgid "Show Sliders" 1840 msgstr "Zobrazit posuvníky" 1841 1842 #: maindlg.cpp:283 1843 #, kde-format 1844 msgid "Calculator" 1845 msgstr "Kalkulačka" 1846 1847 #: maindlg.cpp:288 1848 #, kde-format 1849 msgid "Plot &Area..." 1850 msgstr "Oblast &zákresu..." 1851 1852 #: maindlg.cpp:292 1853 #, kde-format 1854 msgid "Find Ma&ximum..." 1855 msgstr "Najít &maximum..." 1856 1857 #: maindlg.cpp:297 1858 #, kde-format 1859 msgid "Find Mi&nimum..." 1860 msgstr "Najít mi&nimum..." 1861 1862 #: maindlg.cpp:304 1863 #, kde-format 1864 msgctxt "@action:inmenu Help" 1865 msgid "Predefined &Math Functions" 1866 msgstr "Přednastavené &matematické funkce" 1867 1868 #: maindlg.cpp:311 1869 #, kde-format 1870 msgid "Cartesian Plot" 1871 msgstr "Kartézský zákres" 1872 1873 #: maindlg.cpp:317 1874 #, kde-format 1875 msgid "Parametric Plot" 1876 msgstr "Parametrický zákres (s pomocnými proměnnými)" 1877 1878 #: maindlg.cpp:323 1879 #, kde-format 1880 msgid "Polar Plot" 1881 msgstr "Polární zákres" 1882 1883 #: maindlg.cpp:329 1884 #, kde-format 1885 msgid "Implicit Plot" 1886 msgstr "Zákres implicitní funkce" 1887 1888 #: maindlg.cpp:335 1889 #, kde-format 1890 msgid "Differential Plot" 1891 msgstr "Diferenciální zákres" 1892 1893 #: maindlg.cpp:350 1894 #, kde-format 1895 msgid "&Hide" 1896 msgstr "&Skrýt" 1897 1898 #: maindlg.cpp:355 1899 #, kde-format 1900 msgid "&Remove" 1901 msgstr "Od&stranit" 1902 1903 #: maindlg.cpp:363 1904 #, kde-format 1905 msgid "Animate Plot..." 1906 msgstr "Kreslit zákres..." 1907 1908 #: maindlg.cpp:374 1909 #, kde-format 1910 msgid "Copy (x, y)" 1911 msgstr "Kopírovat (x, y)" 1912 1913 #: maindlg.cpp:379 1914 #, kde-format 1915 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1916 msgid "(%1, %2)" 1917 msgstr "(%1, %2)" 1918 1919 #: maindlg.cpp:385 1920 #, kde-format 1921 msgid "Copy Root Value" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: maindlg.cpp:470 1925 #, kde-format 1926 msgid "" 1927 "The plot has been modified.\n" 1928 "Do you want to save it?" 1929 msgstr "" 1930 "Zákres byl upraven.\n" 1931 "Přejete si jej uložit?" 1932 1933 #: maindlg.cpp:504 1934 #, kde-format 1935 msgid "" 1936 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1937 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1938 msgstr "" 1939 "Tento soubor je uložen pod starým souborovým formátem; pokud jej uložíte, " 1940 "nebudete tento soubor moci otevřít se staršími verzemi programu KmPlot. Jste " 1941 "si jist, že si přejete pokračovat?" 1942 1943 #: maindlg.cpp:507 1944 #, kde-format 1945 msgid "Save New Format" 1946 msgstr "Uložit pod novým formátem" 1947 1948 #: maindlg.cpp:522 1949 #, kde-format 1950 msgid "Save As" 1951 msgstr "Uložit jako" 1952 1953 #: maindlg.cpp:528 1954 #, kde-format 1955 msgid "The file could not be saved" 1956 msgstr "Soubor nelze uložit" 1957 1958 #: maindlg.cpp:560 1959 #, kde-format 1960 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1961 msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1962 1963 #: maindlg.cpp:562 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "@title:window" 1966 msgid "Export as Image" 1967 msgstr "Exportovat jako obrázek" 1968 1969 #: maindlg.cpp:623 1970 #, kde-format 1971 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1972 msgstr "Promiňte, při ukládání obrázku \"%1\" došlo k chybě" 1973 1974 #: maindlg.cpp:680 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "@title:window" 1977 msgid "Print Plot" 1978 msgstr "Tisk zákresu" 1979 1980 #: maindlg.cpp:695 1981 #, kde-format 1982 msgid "Print Settings" 1983 msgstr "Nastavení tisku" 1984 1985 #: maindlg.cpp:700 1986 #, kde-format 1987 msgctxt "@title:window" 1988 msgid "Print Settings" 1989 msgstr "Nastavení tisku" 1990 1991 #: parameteranimator.cpp:52 1992 #, kde-format 1993 msgctxt "@title:window" 1994 msgid "Parameter Animator" 1995 msgstr "Editor pomocných proměnných (parametrů)" 1996 1997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1998 #: parameteranimator.ui:23 1999 #, kde-format 2000 msgid "" 2001 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2002 "would have k as its parameter" 2003 msgstr "" 2004 "Funkce musí mít dodatečnou proměnnou jako pomocnou proměnnou (parameter); " 2005 "např. f(x,k) by měla jako svoji pomocnou proměnnou k" 2006 2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2008 #: parameteranimator.ui:29 2009 #, kde-format 2010 msgid "" 2011 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2012 "\">\n" 2013 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2014 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2015 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2017 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2018 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2019 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2020 msgstr "" 2021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2022 "\">\n" 2023 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2024 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2025 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2027 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2028 "style=\" font-weight:600;\">Varování:</span> Nynější funkce nemá pomocnou " 2029 "proměnnou, a proto nemůže být nakreslena.</p></body></html>" 2030 2031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2032 #: parameteranimator.ui:47 2033 #, kde-format 2034 msgid "Final value:" 2035 msgstr "Konečná hodnota:" 2036 2037 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2038 #: parameteranimator.ui:57 2039 #, kde-format 2040 msgid "1" 2041 msgstr "1" 2042 2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2044 #: parameteranimator.ui:64 2045 #, kde-format 2046 msgid "10" 2047 msgstr "10" 2048 2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2051 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2052 #, kde-format 2053 msgid "0" 2054 msgstr "0" 2055 2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2057 #: parameteranimator.ui:88 2058 #, kde-format 2059 msgid "Initial value:" 2060 msgstr "Počáteční hodnota:" 2061 2062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2063 #: parameteranimator.ui:124 2064 #, kde-format 2065 msgid "Current Value:" 2066 msgstr "Nynější hodnota:" 2067 2068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2069 #: parameteranimator.ui:177 2070 #, kde-format 2071 msgid "<<" 2072 msgstr "<<" 2073 2074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2075 #: parameteranimator.ui:184 2076 #, kde-format 2077 msgid "<" 2078 msgstr "<" 2079 2080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2081 #: parameteranimator.ui:194 2082 #, kde-format 2083 msgid "||" 2084 msgstr "||" 2085 2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2087 #: parameteranimator.ui:201 2088 #, kde-format 2089 msgid ">" 2090 msgstr ">" 2091 2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2093 #: parameteranimator.ui:211 2094 #, kde-format 2095 msgid ">>" 2096 msgstr ">>" 2097 2098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2099 #: parameteranimator.ui:257 2100 #, kde-format 2101 msgid "Speed:" 2102 msgstr "Rychlost:" 2103 2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2105 #: parameteranimator.ui:304 2106 #, kde-format 2107 msgid "Fast" 2108 msgstr "Rychle" 2109 2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2111 #: parameteranimator.ui:311 2112 #, kde-format 2113 msgid "Slow" 2114 msgstr "Pomalu" 2115 2116 #: parameterswidget.cpp:25 2117 #, kde-format 2118 msgid "Slider No. %1" 2119 msgstr "Posuvník číslo %1" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2122 #: parameterswidget.ui:37 2123 #, kde-format 2124 msgid "Slider:" 2125 msgstr "Posuvník:" 2126 2127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2128 #: parameterswidget.ui:44 2129 #, kde-format 2130 msgid "List:" 2131 msgstr "Seznam:" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2134 #: parameterswidget.ui:54 2135 #, kde-format 2136 msgid "Edit the list of parameters" 2137 msgstr "Upravit seznam s pomocnými proměnnými" 2138 2139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2140 #: parameterswidget.ui:57 2141 #, kde-format 2142 msgid "" 2143 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2144 "change them." 2145 msgstr "" 2146 "Klikněte sem pro otevření seznamu hodnot s pomocnými proměnnými. Zde je " 2147 "můžete přidat, odstranit a změnit." 2148 2149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2150 #: parameterswidget.ui:60 2151 #, kde-format 2152 msgid "Edit List..." 2153 msgstr "Upravit seznam..." 2154 2155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2156 #: parameterswidget.ui:70 2157 #, kde-format 2158 msgid "Select a slider" 2159 msgstr "Vybrat posuvník" 2160 2161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2162 #: parameterswidget.ui:73 2163 #, kde-format 2164 msgid "" 2165 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2166 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2167 msgstr "" 2168 "Vyberte jeden z posuvníků pro dynamickou změnu hodnoty pomocné proměnné. " 2169 "Hodnoty se mění od 0 (vlevo) po 100 (vpravo)." 2170 2171 #: parser.cpp:614 2172 #, kde-format 2173 msgid "Remove all" 2174 msgstr "Odstranit vše" 2175 2176 #: parser.cpp:618 2177 #, kde-format 2178 msgid "" 2179 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2180 "be removed in addition." 2181 msgstr "" 2182 "Funkce %1 závisí na následujících funkcích: %2. Tyto funkce musí být při " 2183 "sčítání odstraněny." 2184 2185 #: parser.cpp:1089 2186 #, kde-format 2187 msgid "Syntax error" 2188 msgstr "Syntaktická chyba" 2189 2190 #: parser.cpp:1092 2191 #, kde-format 2192 msgid "Missing parenthesis" 2193 msgstr "Chybí kulaté závorky" 2194 2195 #: parser.cpp:1095 2196 #, kde-format 2197 msgid "Stack overflow" 2198 msgstr "Přetečení zásobníku" 2199 2200 #: parser.cpp:1098 2201 #, kde-format 2202 msgid "Name of function is not free" 2203 msgstr "Název funkce není volný" 2204 2205 #: parser.cpp:1101 2206 #, kde-format 2207 msgid "recursive function not allowed" 2208 msgstr "Neomezeně opakovatelná funkce (rekurzivní) není povolená" 2209 2210 #: parser.cpp:1104 2211 #, kde-format 2212 msgid "Empty function" 2213 msgstr "Prostá funkce" 2214 2215 #: parser.cpp:1107 2216 #, kde-format 2217 msgid "Function could not be found" 2218 msgstr "Funkci nelze nalézt" 2219 2220 #: parser.cpp:1110 2221 #, kde-format 2222 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2223 msgstr "Diferenciální rovnice musí být alespoň prvního řádu" 2224 2225 #: parser.cpp:1113 2226 #, kde-format 2227 msgid "Too many plus-minus symbols" 2228 msgstr "Příliš mnoho symbolů plus/mínus" 2229 2230 #: parser.cpp:1116 2231 #, kde-format 2232 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2233 msgstr "Neplatný symbol plus/mínus (výraz musí být neměnný)" 2234 2235 #: parser.cpp:1119 2236 #, kde-format 2237 msgid "The function has too many arguments" 2238 msgstr "Funkce má příliš mnoho nezávisle proměnných" 2239 2240 #: parser.cpp:1122 2241 #, kde-format 2242 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2243 msgstr "Funkce nemá správný počet nezávisle proměnných" 2244 2245 #: plotstylewidget.cpp:30 2246 #, kde-format 2247 msgid "Solid" 2248 msgstr "Plný" 2249 2250 #: plotstylewidget.cpp:31 2251 #, kde-format 2252 msgid "Dash" 2253 msgstr "Čárkovaný" 2254 2255 #: plotstylewidget.cpp:32 2256 #, kde-format 2257 msgid "Dot" 2258 msgstr "Tečkovaný" 2259 2260 #: plotstylewidget.cpp:33 2261 #, kde-format 2262 msgid "Dash Dot" 2263 msgstr "Čerchovaný" 2264 2265 #: plotstylewidget.cpp:34 2266 #, kde-format 2267 msgid "Dash Dot Dot" 2268 msgstr "Dvojitě čerchovaný" 2269 2270 #: plotstylewidget.cpp:44 2271 #, kde-format 2272 msgid "Advanced..." 2273 msgstr "Pokročilé..." 2274 2275 #: plotstylewidget.cpp:48 2276 #, kde-format 2277 msgid "Color:" 2278 msgstr "Barva:" 2279 2280 #: plotstylewidget.cpp:57 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "@title:window" 2283 msgid "Plot Appearance" 2284 msgstr "Vzhled zákresu" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2287 #: plotstylewidget.ui:14 2288 #, kde-format 2289 msgid "Plot Style" 2290 msgstr "Styl zákresu" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2293 #: plotstylewidget.ui:26 2294 #, kde-format 2295 msgid "Show the plot name" 2296 msgstr "Zobrazit název zákresu" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2299 #: plotstylewidget.ui:33 2300 #, kde-format 2301 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2302 msgstr "Zobrazit nejzazší meze (nejnižší/nejvyšší body)" 2303 2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2305 #: plotstylewidget.ui:53 2306 #, kde-format 2307 msgid "Show the tangent field:" 2308 msgstr "Zobrazit tečné pole:" 2309 2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2311 #: plotstylewidget.ui:67 2312 #, kde-format 2313 msgid "Use a gradient for parameters:" 2314 msgstr "Použít gradient pro pomocné proměnné:" 2315 2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2317 #: plotstylewidget.ui:74 2318 #, kde-format 2319 msgid "Line style:" 2320 msgstr "Styl čáry:" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2323 #: plotstylewidget.ui:87 2324 #, kde-format 2325 msgid "Line width:" 2326 msgstr "Šířka čáry:" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2333 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2334 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2335 #, kde-format 2336 msgid " mm" 2337 msgstr " mm" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2340 #: qparametereditor.ui:13 2341 #, kde-format 2342 msgid "Parameter Editor" 2343 msgstr "Editor pomocných proměnných (parametrů)" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2346 #: qparametereditor.ui:55 2347 #, kde-format 2348 msgid "delete selected constant" 2349 msgstr "Smazat vybranou stálou hodnotu (konstantu)" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2352 #: qparametereditor.ui:84 2353 #, kde-format 2354 msgid "Move Up" 2355 msgstr "Přesunout nahoru" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2358 #: qparametereditor.ui:91 2359 #, kde-format 2360 msgid "Move Down" 2361 msgstr "Přesunout dolů" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2364 #: qparametereditor.ui:117 2365 #, kde-format 2366 msgid "Import values from a textfile" 2367 msgstr "Importovat hodnoty z textového souboru" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2370 #: qparametereditor.ui:120 2371 #, kde-format 2372 msgid "" 2373 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2374 "or expression." 2375 msgstr "" 2376 "Importovat hodnoty z textového souboru. Každý řádek souboru je rozebrán jako " 2377 "hodnota nebo výraz." 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2380 #: qparametereditor.ui:123 2381 #, kde-format 2382 msgid "&Import..." 2383 msgstr "&Importovat..." 2384 2385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2386 #: qparametereditor.ui:133 2387 #, kde-format 2388 msgid "Export values to a textfile" 2389 msgstr "Exportovat hodnoty do textového souboru" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2392 #: qparametereditor.ui:136 2393 #, kde-format 2394 msgid "" 2395 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2396 "written to one line in the file." 2397 msgstr "" 2398 "Exportovat hodnoty do textového souboru. Každá hodnota v pomocné proměnné " 2399 "bude v souboru zapsána do jednoho řádku." 2400 2401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2402 #: qparametereditor.ui:139 2403 #, kde-format 2404 msgid "&Export..." 2405 msgstr "&Exportovat..." 2406 2407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2408 #: settingspagecolor.ui:23 2409 #, kde-format 2410 msgid "&Coords" 2411 msgstr "&Šňůry" 2412 2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2414 #: settingspagecolor.ui:35 2415 #, kde-format 2416 msgid "Background color:" 2417 msgstr "Barva pozadí:" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2420 #: settingspagecolor.ui:45 2421 #, kde-format 2422 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2423 msgstr "Barva pro oblast zákresu za mřížkou." 2424 2425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2426 #: settingspagecolor.ui:48 2427 #, kde-format 2428 msgid "" 2429 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2430 "no effect on printing nor export." 2431 msgstr "" 2432 "Pro výběr barvy pozadí klikněte na tlačítko. Tato volba se nijak neprojeví " 2433 "ani při tisku ani při exportu." 2434 2435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2436 #: settingspagecolor.ui:58 2437 #, kde-format 2438 msgid "&Axes:" 2439 msgstr "&Osy:" 2440 2441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2442 #: settingspagecolor.ui:71 2443 #, kde-format 2444 msgid "&Grid:" 2445 msgstr "&Mřížka:" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2448 #: settingspagecolor.ui:84 2449 #, kde-format 2450 msgid "Select color for the axes." 2451 msgstr "Zvolte barvu os." 2452 2453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2454 #: settingspagecolor.ui:87 2455 #, kde-format 2456 msgid "" 2457 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2458 "the OK button." 2459 msgstr "Stanovte barvu os. Změna se projeví, jakmile stisknete tlačítko OK." 2460 2461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2462 #: settingspagecolor.ui:97 2463 #, kde-format 2464 msgid "Select color for the grid." 2465 msgstr "Zvolte barvu mřížky." 2466 2467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2468 #: settingspagecolor.ui:100 2469 #, kde-format 2470 msgid "" 2471 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2472 "the OK button." 2473 msgstr "" 2474 "Stanovte barvu mřížky. Změna se projeví, jakmile stisknete tlačítko OK." 2475 2476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2477 #: settingspagecolor.ui:113 2478 #, kde-format 2479 msgid "&Default Function Colors" 2480 msgstr "&Výchozí barvy funkcí" 2481 2482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2483 #: settingspagecolor.ui:133 2484 #, kde-format 2485 msgid "The default color for function number 2." 2486 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 2." 2487 2488 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2489 #: settingspagecolor.ui:136 2490 #, kde-format 2491 msgid "" 2492 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2493 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2494 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2495 "time you define a new function at number 1." 2496 msgstr "" 2497 "Výchozí barva funkce číslo 2. Prosím, povšimněte si že toto nastavení barvy " 2498 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2499 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2500 "funkci na čísle 1." 2501 2502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2503 #: settingspagecolor.ui:146 2504 #, kde-format 2505 msgid "The default color for function number 5." 2506 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 5." 2507 2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2509 #: settingspagecolor.ui:149 2510 #, kde-format 2511 msgid "" 2512 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2513 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2514 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2515 "time you define a new function at number 1." 2516 msgstr "" 2517 "Výchozí barva funkce číslo 5. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2518 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2519 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2520 "funkci na čísle 1." 2521 2522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2523 #: settingspagecolor.ui:159 2524 #, kde-format 2525 msgid "The default color for function number 1." 2526 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 1." 2527 2528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2529 #: settingspagecolor.ui:162 2530 #, kde-format 2531 msgid "" 2532 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2533 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2534 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2535 "time you define a new function at number 1." 2536 msgstr "" 2537 "Výchozí barva funkce číslo 1. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2538 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2539 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2540 "funkci na čísle 1." 2541 2542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2543 #: settingspagecolor.ui:172 2544 #, kde-format 2545 msgid "Function &1:" 2546 msgstr "Funkce &1:" 2547 2548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2549 #: settingspagecolor.ui:185 2550 #, kde-format 2551 msgid "The default color for function number 3." 2552 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 3." 2553 2554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2555 #: settingspagecolor.ui:188 2556 #, kde-format 2557 msgid "" 2558 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2559 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2560 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2561 "time you define a new function at number 1." 2562 msgstr "" 2563 "Výchozí barva funkce číslo 3. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2564 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2565 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2566 "funkci na čísle 1." 2567 2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2569 #: settingspagecolor.ui:198 2570 #, kde-format 2571 msgid "Function &3:" 2572 msgstr "Funkce &3:" 2573 2574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2575 #: settingspagecolor.ui:211 2576 #, kde-format 2577 msgid "Function &2:" 2578 msgstr "Funkce &2:" 2579 2580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2581 #: settingspagecolor.ui:224 2582 #, kde-format 2583 msgid "Function &4:" 2584 msgstr "Funkce &4:" 2585 2586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2587 #: settingspagecolor.ui:237 2588 #, kde-format 2589 msgid "The default color for function number 4." 2590 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 4." 2591 2592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2593 #: settingspagecolor.ui:240 2594 #, kde-format 2595 msgid "" 2596 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2597 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2598 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2599 "time you define a new function at number 1." 2600 msgstr "" 2601 "Výchozí barva funkce číslo 4. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2602 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2603 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2604 "funkci na čísle 1." 2605 2606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2607 #: settingspagecolor.ui:250 2608 #, kde-format 2609 msgid "Function &5:" 2610 msgstr "Funkce &5:" 2611 2612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2613 #: settingspagecolor.ui:289 2614 #, kde-format 2615 msgid "Function &7:" 2616 msgstr "Funkce &7:" 2617 2618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2619 #: settingspagecolor.ui:302 2620 #, kde-format 2621 msgid "Function &8:" 2622 msgstr "Funkce &8:" 2623 2624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2625 #: settingspagecolor.ui:315 2626 #, kde-format 2627 msgid "The default color for function number 9." 2628 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 9." 2629 2630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2631 #: settingspagecolor.ui:318 2632 #, kde-format 2633 msgid "" 2634 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2635 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2636 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2637 "time you define a new function at number 1." 2638 msgstr "" 2639 "Výchozí barva funkce číslo 9. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2640 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2641 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2642 "funkci na čísle 1." 2643 2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2645 #: settingspagecolor.ui:328 2646 #, kde-format 2647 msgid "Function &6:" 2648 msgstr "Funkce &6:" 2649 2650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2651 #: settingspagecolor.ui:341 2652 #, kde-format 2653 msgid "The default color for function number 7." 2654 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 7." 2655 2656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2657 #: settingspagecolor.ui:344 2658 #, kde-format 2659 msgid "" 2660 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2661 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2662 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2663 "time you define a new function at number 1." 2664 msgstr "" 2665 "Výchozí barva funkce číslo 7. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2666 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2667 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2668 "funkci na čísle 1." 2669 2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2671 #: settingspagecolor.ui:354 2672 #, kde-format 2673 msgid "The default color for function number 8." 2674 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 8." 2675 2676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2677 #: settingspagecolor.ui:357 2678 #, kde-format 2679 msgid "" 2680 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2681 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2682 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2683 "time you define a new function at number 1." 2684 msgstr "" 2685 "Výchozí barva funkce číslo 8. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2686 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2687 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2688 "funkci na čísle 1." 2689 2690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2691 #: settingspagecolor.ui:367 2692 #, kde-format 2693 msgid "The default color for function number 6." 2694 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 8." 2695 2696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2697 #: settingspagecolor.ui:370 2698 #, kde-format 2699 msgid "" 2700 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2701 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2702 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2703 "time you define a new function at number 1." 2704 msgstr "" 2705 "Výchozí barva funkce číslo 6. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení barvy " 2706 "ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na čísle 1 a " 2707 "zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte novou " 2708 "funkci na čísle 1." 2709 2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2711 #: settingspagecolor.ui:380 2712 #, kde-format 2713 msgid "Function &9:" 2714 msgstr "Funkce &9:" 2715 2716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2717 #: settingspagecolor.ui:393 2718 #, kde-format 2719 msgid "The default color for function number 10." 2720 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 8." 2721 2722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2723 #: settingspagecolor.ui:396 2724 #, kde-format 2725 msgid "" 2726 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2727 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2728 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2729 "shown next time you define a new function at number 1." 2730 msgstr "" 2731 "Výchozí barva funkce číslo 10. Prosím, povšimněte si, že toto nastavení " 2732 "barvy ovlivní pouze prázdné funkce. Takže, pokud jste stanovil funkci na " 2733 "čísle 1 a zde změníte barvu pro to číslo, toto nastavení se ukáže, až určíte " 2734 "novou funkci na čísle 1." 2735 2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2737 #: settingspagecolor.ui:406 2738 #, kde-format 2739 msgid "Function 1&0:" 2740 msgstr "Funkce 1&0:" 2741 2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2743 #: settingspagediagram.ui:32 2744 #, kde-format 2745 msgid "No Grid will be plotted." 2746 msgstr "Mřížka nebude zanesena do obrazce." 2747 2748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2749 #: settingspagediagram.ui:35 2750 #, kde-format 2751 msgid "None" 2752 msgstr "Nic" 2753 2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2755 #: settingspagediagram.ui:42 2756 #, kde-format 2757 msgid "A line for every tic." 2758 msgstr "Čára pro každou čárku." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2761 #: settingspagediagram.ui:45 2762 #, kde-format 2763 msgid "Lines" 2764 msgstr "Čáry" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2767 #: settingspagediagram.ui:52 2768 #, kde-format 2769 msgid "Only little crosses in the plot area." 2770 msgstr "V oblasti zákresu pouze malé křížky." 2771 2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2773 #: settingspagediagram.ui:55 2774 #, kde-format 2775 msgid "Crosses" 2776 msgstr "Křížky" 2777 2778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2779 #: settingspagediagram.ui:62 2780 #, kde-format 2781 msgid "Circles around the Origin." 2782 msgstr "Kruhy kolem počátku souřadnic." 2783 2784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2785 #: settingspagediagram.ui:65 2786 #, kde-format 2787 msgid "Polar" 2788 msgstr "Polární" 2789 2790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2791 #: settingspagediagram.ui:75 2792 #, kde-format 2793 msgid "Axis Labels" 2794 msgstr "Popisky os" 2795 2796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2797 #: settingspagediagram.ui:81 2798 #, kde-format 2799 msgid "Label on horizontal axis." 2800 msgstr "Popisek na vodorovné ose." 2801 2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2803 #: settingspagediagram.ui:84 2804 #, kde-format 2805 msgid "Horizontal axis label:" 2806 msgstr "Výchozí barva funkce číslo 8." 2807 2808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2809 #: settingspagediagram.ui:94 2810 #, kde-format 2811 msgid "X" 2812 msgstr "X" 2813 2814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2815 #: settingspagediagram.ui:101 2816 #, kde-format 2817 msgid "Label on vertical axis." 2818 msgstr "Popisek svislé osy." 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2821 #: settingspagediagram.ui:104 2822 #, kde-format 2823 msgid "Vertical axis label:" 2824 msgstr "Popisek svislé osy:" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2827 #: settingspagediagram.ui:114 2828 #, kde-format 2829 msgid "Y" 2830 msgstr "Y" 2831 2832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2833 #: settingspagediagram.ui:124 2834 #, kde-format 2835 msgid "Axis widths:" 2836 msgstr "Šířka čar os:" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2839 #: settingspagediagram.ui:156 2840 #, kde-format 2841 msgid "Line &width:" 2842 msgstr "Šířka čá&ry:" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2845 #: settingspagediagram.ui:188 2846 #, kde-format 2847 msgid "Tic width:" 2848 msgstr "Šířka čárky:" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2851 #: settingspagediagram.ui:220 2852 #, kde-format 2853 msgid "Tic length:" 2854 msgstr "Délka čárky:" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2857 #: settingspagediagram.ui:252 2858 #, kde-format 2859 msgid "Visible tic labels." 2860 msgstr "Viditelné popisky u čárek." 2861 2862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2863 #: settingspagediagram.ui:255 2864 #, kde-format 2865 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2866 msgstr "" 2867 "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby se u čárek na osách ukazovaly " 2868 "popisky." 2869 2870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2871 #: settingspagediagram.ui:258 2872 #, kde-format 2873 msgid "Show labels" 2874 msgstr "Zobrazit popisky" 2875 2876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2877 #: settingspagediagram.ui:268 2878 #, kde-format 2879 msgid "Visible axes." 2880 msgstr "Viditelné osy." 2881 2882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2883 #: settingspagediagram.ui:271 2884 #, kde-format 2885 msgid "Check this if the axes should be visible." 2886 msgstr "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby se osy ukazovaly." 2887 2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2889 #: settingspagediagram.ui:274 2890 #, kde-format 2891 msgid "Show axes" 2892 msgstr "Zobrazit osy" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2895 #: settingspagediagram.ui:284 2896 #, kde-format 2897 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2898 msgstr "Viditelné šipky na koncích os." 2899 2900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2901 #: settingspagediagram.ui:287 2902 #, kde-format 2903 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2904 msgstr "" 2905 "Zaškrtněte toto okénko, přejete-li si, aby osy měly na svých koncích šipky." 2906 2907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2908 #: settingspagediagram.ui:290 2909 #, kde-format 2910 msgid "Show arrows" 2911 msgstr "Zobrazit šipky" 2912 2913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2914 #: settingspagefonts.ui:23 2915 #, kde-format 2916 msgid "Axes labels:" 2917 msgstr "Popisky os:" 2918 2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2920 #: settingspagefonts.ui:45 2921 #, kde-format 2922 msgid "Diagram labels:" 2923 msgstr "Popisky nákresu:" 2924 2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2926 #: settingspagefonts.ui:67 2927 #, kde-format 2928 msgid "Header table:" 2929 msgstr "Tabulka záhlaví:" 2930 2931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2932 #: settingspagegeneral.ui:20 2933 #, kde-format 2934 msgid "Angle Mode" 2935 msgstr "Režim úhlů" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2938 #: settingspagegeneral.ui:32 2939 #, kde-format 2940 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2941 msgstr "Goniometrické funkce používají pro úhly režim s radiány." 2942 2943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2944 #: settingspagegeneral.ui:35 2945 #, kde-format 2946 msgid "" 2947 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2948 "for trigonometric functions only." 2949 msgstr "" 2950 "Zaškrtněte toto tlačítko pro použití režimu s radiány při měření úhlů. " 2951 "Důležité je to pouze pro goniometrické funkce." 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2954 #: settingspagegeneral.ui:38 2955 #, kde-format 2956 msgid "&Radian" 2957 msgstr "&Radián" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2960 #: settingspagegeneral.ui:45 2961 #, kde-format 2962 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2963 msgstr "Goniometrické funkce používají pro úhly režim se stupni." 2964 2965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2966 #: settingspagegeneral.ui:48 2967 #, kde-format 2968 msgid "" 2969 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2970 "for trigonometric functions only." 2971 msgstr "" 2972 "Zaškrtněte toto tlačítko pro použití režimu se stupni při měření úhlů. " 2973 "Důležité je to pouze pro goniometrické funkce." 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2976 #: settingspagegeneral.ui:51 2977 #, kde-format 2978 msgid "&Degree" 2979 msgstr "&Stupeň" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2982 #: settingspagegeneral.ui:61 2983 #, kde-format 2984 msgid "Zoom" 2985 msgstr "Zvětšení" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2988 #: settingspagegeneral.ui:73 2989 #, kde-format 2990 msgid "Zoom in by:" 2991 msgstr "Přiblížit o:" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2994 #: settingspagegeneral.ui:86 2995 #, kde-format 2996 msgid "Zoom out by:" 2997 msgstr "Oddálit o:" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3000 #: settingspagegeneral.ui:99 3001 #, kde-format 3002 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3003 msgstr "Hodnota, kterou použije nástroj pro oddálení." 3004 3005 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3006 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3007 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3008 #, no-c-format, kde-format 3009 msgid "%" 3010 msgstr "%" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3013 #: settingspagegeneral.ui:118 3014 #, kde-format 3015 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3016 msgstr "Hodnota, kterou použije nástroj pro přiblížení." 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3019 #: settingspagegeneral.ui:144 3020 #, kde-format 3021 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3022 msgstr "Při zákresu kreslit tečnu a kolmici" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3025 #: sliderwidget.ui:13 3026 #, kde-format 3027 msgid "Slider" 3028 msgstr "Posuvník" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3031 #: sliderwidget.ui:43 3032 #, kde-format 3033 msgid "<0>" 3034 msgstr "<0>" 3035 3036 #: view.cpp:1829 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "Extrema point" 3039 msgid "x = %1 y = %2" 3040 msgstr "x = %1 y = %2" 3041 3042 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3045 msgid "%1 to %2" 3046 msgstr "%1 do %2" 3047 3048 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3051 msgid "1E = " 3052 msgstr "" 3053 3054 #: view.cpp:2131 3055 #, kde-format 3056 msgid "Plotting Range" 3057 msgstr "Rozsah zákresu" 3058 3059 #: view.cpp:2131 3060 #, kde-format 3061 msgid "Axes Division" 3062 msgstr "Rozdělení os" 3063 3064 #: view.cpp:2132 3065 #, kde-format 3066 msgid "x-Axis:" 3067 msgstr "Osa x:" 3068 3069 #: view.cpp:2133 3070 #, kde-format 3071 msgid "y-Axis:" 3072 msgstr "Osa y:" 3073 3074 #: view.cpp:2136 3075 #, kde-format 3076 msgid "Functions:" 3077 msgstr "Funkce:" 3078 3079 #: view.cpp:3004 3080 #, kde-format 3081 msgid "x = %1" 3082 msgstr "x = %1" 3083 3084 #: view.cpp:3006 3085 #, kde-format 3086 msgid "y = %1" 3087 msgstr "y = %1" 3088 3089 #: view.cpp:3133 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3092 msgid "root: x%1 = " 3093 msgstr "" 3094 3095 #: xparser.cpp:117 3096 #, kde-format 3097 msgid "Error in extension." 3098 msgstr "Chyba v rozsahu."