Warning, /education/kmplot/po/bs/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to Bosnian
0002 # translation of kmplot.po to
0003 # translation of kmplot.po to Bosanski
0004 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
0005 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
0006 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:27+0000\n"
0014 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
0015 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
0016 "Language: bs\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0021 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:01+0000\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0023 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Vedran Ljubović,Melina Mlinaric,Samir Ribić"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "Vljubovic@smartnet.ba,melina@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0034 
0035 #: calculator.cpp:31
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 #| msgid "Calculator"
0038 msgctxt "@title:window"
0039 msgid "Calculator"
0040 msgstr "Kalkulator"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0043 #: constantseditor.ui:14
0044 #, kde-format
0045 msgid "Constant Editor"
0046 msgstr "Editor konstanti"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0049 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0050 #, kde-format
0051 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0052 msgstr "Vrijednost mora biti broj (e.g \"pi^2\")"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0055 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0056 #, kde-format
0057 msgid "(invalid)"
0058 msgstr "(neispravno)"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0061 #: constantseditor.ui:54
0062 #, kde-format
0063 msgid "Value:"
0064 msgstr "Vrijednost:"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0067 #: constantseditor.ui:64
0068 #, kde-format
0069 msgid "Constant:"
0070 msgstr "Konstanta:"
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0073 #: constantseditor.ui:74
0074 #, kde-format
0075 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0076 msgstr "Unesite izraz koji se procjenjuje na broj"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0079 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0080 #, kde-format
0081 msgid "Add a new constant"
0082 msgstr "Dodaj novu konstantu"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0085 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0086 #, kde-format
0087 msgid "Click this button to add a new constant."
0088 msgstr "Kliknite na ovo dugme da dodate novu konstantu."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0091 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0092 #, kde-format
0093 msgid "&New"
0094 msgstr "&Nova"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0097 #: constantseditor.ui:103
0098 #, kde-format
0099 msgid "Constant"
0100 msgstr "Konstanta"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0103 #: constantseditor.ui:108
0104 #, kde-format
0105 msgid "Value"
0106 msgstr "Vrijednost"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0109 #: constantseditor.ui:113
0110 #, kde-format
0111 msgid "Document"
0112 msgstr "Dokument"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0115 #: constantseditor.ui:118
0116 #, kde-format
0117 msgid "Global"
0118 msgstr "Globalno"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0121 #: constantseditor.ui:142
0122 #, kde-format
0123 msgid "Delete the selected constant"
0124 msgstr "Izbrišite izabranu konstantu"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0127 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0131 "not currently used by a plot."
0132 msgstr ""
0133 "Kliknite ovdje da obrišete izabranu konstantu; ona može biti ukonjena samo "
0134 "ako se trenutno ne koristi za crtež."
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0138 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0139 #, kde-format
0140 msgid "&Delete"
0141 msgstr "&Izbriši"
0142 
0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0144 #, kde-format
0145 msgid "Coordinates"
0146 msgstr "Koordinate"
0147 
0148 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0149 #, kde-format
0150 msgid "Coordinate System"
0151 msgstr "Koordinatni sistem"
0152 
0153 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 #| msgid "Coordinate System"
0156 msgctxt "@title:window"
0157 msgid "Coordinate System"
0158 msgstr "Koordinatni sistem"
0159 
0160 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0161 #, kde-format
0162 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0163 msgstr ""
0164 "Minimalna vrijednost opsega mora biti manja od maksimalne vrijednosti opsega"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0167 #: editcoords.ui:20
0168 #, kde-format
0169 msgid "Horizontal axis Range"
0170 msgstr "Interval na horizontalnoj osi"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0178 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0179 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0180 #: sliderwidget.ui:80
0181 #, kde-format
0182 msgid "Max:"
0183 msgstr "Maks:"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0189 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0190 #, kde-format
0191 msgid "Custom boundary of the plot range"
0192 msgstr "Proizvoljna granica opsega crteža"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0198 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0199 #, kde-format
0200 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0201 msgstr "Unesite ispravan izraz, naprimjer 2*pi ili e/2."
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0209 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0210 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0211 #: sliderwidget.ui:57
0212 #, kde-format
0213 msgid "Min:"
0214 msgstr "Min:"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0217 #: editcoords.ui:81
0218 #, kde-format
0219 msgid "Vertical axis Range"
0220 msgstr "Interval na vertikalnoj osi"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0223 #: editcoords.ui:142
0224 #, kde-format
0225 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0226 msgstr "Razmak horizontalne ose u odnosu na okvir"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0230 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0231 #, kde-format
0232 msgid ""
0233 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0234 "of tics."
0235 msgstr ""
0236 "Automatski razmak od okvira ne zavisi od zumiranja uvijek je fiksan broj "
0237 "tics."
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0241 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0242 #, kde-format
0243 msgid "Automatic"
0244 msgstr "Automatski"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0248 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0249 #, kde-format
0250 msgid "Custom:"
0251 msgstr "Proizvoljno:"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0254 #: editcoords.ui:178
0255 #, kde-format
0256 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0257 msgstr "Razmak vertikalne ose u odnosu na okvir"
0258 
0259 #: equationeditor.cpp:27
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgid "Equation Editor"
0262 msgctxt "@title:window"
0263 msgid "Equation Editor"
0264 msgstr "Uređivač jednačina"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0267 #: equationeditorwidget.ui:31
0268 #, kde-format
0269 msgid "Expression:"
0270 msgstr "Izraz:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0273 #: equationeditorwidget.ui:54
0274 #, kde-format
0275 msgid "Edit Constants..."
0276 msgstr "Izmijeni konstante..."
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0279 #: equationeditorwidget.ui:75
0280 #, kde-format
0281 msgid "Insert constant..."
0282 msgstr "Ubaci konstantu..."
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0285 #: equationeditorwidget.ui:84
0286 #, kde-format
0287 msgid "Insert function..."
0288 msgstr "Ubaci funkciju..."
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0291 #: equationeditorwidget.ui:129
0292 #, kde-format
0293 msgid "²"
0294 msgstr "²"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0297 #: equationeditorwidget.ui:136
0298 #, kde-format
0299 msgid "±"
0300 msgstr "±"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0303 #: equationeditorwidget.ui:149
0304 #, kde-format
0305 msgid "⁶"
0306 msgstr "⁶"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0309 #: equationeditorwidget.ui:156
0310 #, kde-format
0311 msgid "√"
0312 msgstr "√"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0315 #: equationeditorwidget.ui:169
0316 #, kde-format
0317 msgid "³"
0318 msgstr "³"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0321 #: equationeditorwidget.ui:182
0322 #, kde-format
0323 msgid "∣"
0324 msgstr "∣"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0327 #: equationeditorwidget.ui:189
0328 #, kde-format
0329 msgid "≥"
0330 msgstr "≥"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0333 #: equationeditorwidget.ui:196
0334 #, kde-format
0335 msgid "≤"
0336 msgstr "≤"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0339 #: equationeditorwidget.ui:209
0340 #, kde-format
0341 msgid "⁵"
0342 msgstr "⁵"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0345 #: equationeditorwidget.ui:222
0346 #, kde-format
0347 msgid "⁴"
0348 msgstr "⁴"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0351 #: equationeditorwidget.ui:261
0352 #, kde-format
0353 msgid "π"
0354 msgstr "π"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0357 #: equationeditorwidget.ui:268
0358 #, kde-format
0359 msgid "ω"
0360 msgstr "ω"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0363 #: equationeditorwidget.ui:275
0364 #, kde-format
0365 msgid "β"
0366 msgstr "β"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0369 #: equationeditorwidget.ui:282
0370 #, kde-format
0371 msgid "α"
0372 msgstr "α"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0375 #: equationeditorwidget.ui:295
0376 #, kde-format
0377 msgid "λ"
0378 msgstr "λ"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0381 #: equationeditorwidget.ui:308
0382 #, kde-format
0383 msgid "μ"
0384 msgstr "μ"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0387 #: equationeditorwidget.ui:315
0388 #, kde-format
0389 msgid "φ"
0390 msgstr "φ"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0393 #: equationeditorwidget.ui:328
0394 #, kde-format
0395 msgid "θ"
0396 msgstr "θ"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0399 #: equationeditorwidget.ui:361
0400 #, kde-format
0401 msgid "⅘"
0402 msgstr "⅘"
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0405 #: equationeditorwidget.ui:368
0406 #, kde-format
0407 msgid "⅕"
0408 msgstr "⅕"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0411 #: equationeditorwidget.ui:375
0412 #, kde-format
0413 msgid "¼"
0414 msgstr "¼"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0417 #: equationeditorwidget.ui:382
0418 #, kde-format
0419 msgid "⅔"
0420 msgstr "⅔"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0423 #: equationeditorwidget.ui:389
0424 #, kde-format
0425 msgid "⅖"
0426 msgstr "⅖"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0429 #: equationeditorwidget.ui:396
0430 #, kde-format
0431 msgid "⅗"
0432 msgstr "⅗"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0435 #: equationeditorwidget.ui:403
0436 #, kde-format
0437 msgid "¾"
0438 msgstr "¾"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0441 #: equationeditorwidget.ui:410
0442 #, kde-format
0443 msgid "½"
0444 msgstr "½"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0447 #: equationeditorwidget.ui:417
0448 #, kde-format
0449 msgid "⅓"
0450 msgstr "⅓"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0453 #: equationeditorwidget.ui:424
0454 #, kde-format
0455 msgid "⅙"
0456 msgstr "⅙"
0457 
0458 #: functioneditor.cpp:46
0459 #, kde-format
0460 msgid "Functions"
0461 msgstr "Funkcije"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0464 #: functioneditorwidget.ui:50
0465 #, kde-format
0466 msgid "delete the selected function"
0467 msgstr "obriši izabranu funkciju"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0470 #: functioneditorwidget.ui:53
0471 #, kde-format
0472 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0473 msgstr "Kliknite ovdje da obrišete izabranu funkciju iz liste."
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0476 #: functioneditorwidget.ui:76
0477 #, kde-format
0478 msgid "Create"
0479 msgstr "Kreiraj"
0480 
0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0482 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0483 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0484 #, kde-format
0485 msgid "Function"
0486 msgstr "Funkcija"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0489 #: functioneditorwidget.ui:117
0490 #, kde-format
0491 msgid "Custom plot range"
0492 msgstr "Vlastiti opseg crtanja"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0495 #: functioneditorwidget.ui:129
0496 #, kde-format
0497 msgid "Customize the maximum plot range"
0498 msgstr "Prilagodite maksimalni opseg crteža"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0502 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0503 #, kde-format
0504 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0505 msgstr "Označite ovo dugme i unesite ispod granice Plot opsega."
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0508 #: functioneditorwidget.ui:142
0509 #, kde-format
0510 msgid "Customize the minimum plot range"
0511 msgstr "Prilagodite minimalni opseg crteža"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0514 #: functioneditorwidget.ui:158
0515 #, kde-format
0516 msgid "lower boundary of the plot range"
0517 msgstr "donja granica opsega crteža"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0523 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0524 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0528 "allowed, too."
0529 msgstr ""
0530 "Unesite donju granicu opsega crteža. Izrazi kao 2*pi su također dopušteni."
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0533 #: functioneditorwidget.ui:171
0534 #, kde-format
0535 msgid "upper boundary of the plot range"
0536 msgstr "gornja granica opsega crteža"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0542 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0543 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0544 #, kde-format
0545 msgid ""
0546 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0547 "allowed, too."
0548 msgstr ""
0549 "Unesite gornju granicu opsega crteža. Izrazi kao 2*pi su također dopušteni."
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0556 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0557 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0558 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0559 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0560 #, kde-format
0561 msgid "Parameters"
0562 msgstr "Parametri"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0570 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0571 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0572 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0573 #, kde-format
0574 msgid "Appearance"
0575 msgstr "Izgled"
0576 
0577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0578 #: functioneditorwidget.ui:199
0579 #, kde-format
0580 msgid "Derivatives"
0581 msgstr "Izvodi"
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0584 #: functioneditorwidget.ui:211
0585 #, kde-format
0586 msgid "Show first derivative"
0587 msgstr "Pokaži prvi izvod"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0591 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0592 #, kde-format
0593 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0594 msgstr "Ako je ovaj kvadratić označen, prvi izvod će također biti crtan."
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0597 #: functioneditorwidget.ui:217
0598 #, kde-format
0599 msgid "Show &1st derivative"
0600 msgstr "Pokaži &prvi izvod"
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0603 #: functioneditorwidget.ui:227
0604 #, kde-format
0605 msgid "1st derivative"
0606 msgstr "1. izvod"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0609 #: functioneditorwidget.ui:234
0610 #, kde-format
0611 msgid "Show second derivative"
0612 msgstr "Pokaži drugi izvod"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0615 #: functioneditorwidget.ui:240
0616 #, kde-format
0617 msgid "Show &2nd derivative"
0618 msgstr "Pokaži &drugi izvod"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0621 #: functioneditorwidget.ui:250
0622 #, kde-format
0623 msgid "2nd derivative"
0624 msgstr "2. izvod"
0625 
0626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0627 #: functioneditorwidget.ui:258
0628 #, kde-format
0629 msgid "Integral"
0630 msgstr "Integral"
0631 
0632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0634 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0635 #, kde-format
0636 msgid "Show integral"
0637 msgstr "Pokaži integral"
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0640 #: functioneditorwidget.ui:270
0641 #, kde-format
0642 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0643 msgstr "Akoje ova kućica označena, crtaće se i integral."
0644 
0645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0646 #: functioneditorwidget.ui:283
0647 #, kde-format
0648 msgid "A point on the solution curve"
0649 msgstr "Tačka na krivoj rješenja"
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0652 #: functioneditorwidget.ui:286
0653 #, kde-format
0654 msgid "Initial Point"
0655 msgstr "Početna tačka"
0656 
0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0658 #: functioneditorwidget.ui:298
0659 #, kde-format
0660 msgid "&x:"
0661 msgstr "&x:"
0662 
0663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0664 #: functioneditorwidget.ui:308
0665 #, kde-format
0666 msgid "&y:"
0667 msgstr "&y:"
0668 
0669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0670 #: functioneditorwidget.ui:318
0671 #, kde-format
0672 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0673 msgstr "Unesite početnu x-tačku, naprimjer 2 ili π"
0674 
0675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0676 #: functioneditorwidget.ui:321
0677 #, kde-format
0678 msgid ""
0679 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0680 "pi/2"
0681 msgstr "Unesite početnu x-vrijednost ili izraz za integral, naprimjer 2 ili π"
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0684 #: functioneditorwidget.ui:328
0685 #, kde-format
0686 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0687 msgstr "unesite početnu y-tačku,naprimjer 2 ili π"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0690 #: functioneditorwidget.ui:331
0691 #, kde-format
0692 msgid ""
0693 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0694 "pi/2"
0695 msgstr "Unesite početnu y-vrijednost ili izraz za integral, naprimjer 2 ili π"
0696 
0697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0699 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0700 #, kde-format
0701 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0702 msgstr "Maksimalna veličina koraka korištena u numeričkom računanju rješenja"
0703 
0704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0706 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0707 #, kde-format
0708 msgid "Precision"
0709 msgstr "Preciznost"
0710 
0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0714 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0715 #: parameteranimator.ui:71
0716 #, kde-format
0717 msgid "Step:"
0718 msgstr "Korak:"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0723 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0724 #: functioneditorwidget.ui:664
0725 #, kde-format
0726 msgid "Definition"
0727 msgstr "Definicija"
0728 
0729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0730 #: functioneditorwidget.ui:424
0731 #, kde-format
0732 msgid "x:"
0733 msgstr "x:"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0739 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0740 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0741 #, kde-format
0742 msgid "Enter an expression"
0743 msgstr "Unesite izraz"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0746 #: functioneditorwidget.ui:439
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Enter an expression for the function.\n"
0750 "The dummy variable is t.\n"
0751 "Example: cos(t)"
0752 msgstr ""
0753 "Unesite izraz za funkciju.\n"
0754 "Prividna promjenjiva je t\n"
0755 "Primjer: cos(t)"
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0758 #: functioneditorwidget.ui:449
0759 #, kde-format
0760 msgid "y:"
0761 msgstr "y:"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0764 #: functioneditorwidget.ui:464
0765 #, kde-format
0766 msgid ""
0767 "Enter an expression for the function.\n"
0768 "The dummy variable is t.\n"
0769 "Example: sin(t)"
0770 msgstr ""
0771 "Unesite izraz za funkciju.\n"
0772 "Prividna promjenljiva je t\n"
0773 "Primjer: sin(t)"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0776 #: functioneditorwidget.ui:474
0777 #, kde-format
0778 msgid "Plot range"
0779 msgstr "Raspon crtanja"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0784 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0785 #, kde-format
0786 msgid "Lower boundary of the plot range"
0787 msgstr "Donja granica opsega crteža"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0792 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0793 #, kde-format
0794 msgid "Upper boundary of the plot range"
0795 msgstr "Gornja granica opsega crteža"
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0798 #: functioneditorwidget.ui:571
0799 #, kde-format
0800 msgid "Enter an equation"
0801 msgstr "Unesite jednačinu"
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0804 #: functioneditorwidget.ui:575
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "Enter an expression for the function. \n"
0808 "Example: loop(a)=ln(a)"
0809 msgstr ""
0810 "Unesi izraz za funkciju. \n"
0811 "Primjer: loop(a)=ln(a)"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0814 #: functioneditorwidget.ui:585
0815 #, kde-format
0816 msgid "Plot Range"
0817 msgstr "Raspon crtanja"
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0820 #: functioneditorwidget.ui:676
0821 #, kde-format
0822 msgid "Name of the function"
0823 msgstr "Ime funkcije"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0826 #: functioneditorwidget.ui:680
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "Enter the name of the function.\n"
0830 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0831 "will set a default name. You can change it later."
0832 msgstr ""
0833 "Unesite ime funkcije.\n"
0834 "Ime funkcije mora biti jedinstverno. Ako ostavite ovu liniju praznom KmPlot "
0835 "će postaviti podrazumijevano ime. Možete ga promijeniti kasnije."
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0838 #: functioneditorwidget.ui:683
0839 #, kde-format
0840 msgid "f(x,y)"
0841 msgstr "f(x,y)"
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0844 #: functioneditorwidget.ui:690
0845 #, kde-format
0846 msgid "Name:"
0847 msgstr "Ime:"
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0850 #: functioneditorwidget.ui:704
0851 #, kde-format
0852 msgid ""
0853 "Enter an expression for the function.\n"
0854 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0855 msgstr ""
0856 "Unesi izraz za funkciju.\n"
0857 "Primjer: x^2 + y^2 = 25."
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0860 #: functioneditorwidget.ui:755
0861 #, kde-format
0862 msgid ""
0863 "Enter an expression for the function.\n"
0864 "Example: f''(x) = -f"
0865 msgstr ""
0866 "Unesi izraz za funkciju.\n"
0867 "Primjer: f''(x) = -f"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0870 #: functioneditorwidget.ui:758
0871 #, kde-format
0872 msgid "f''(x) = -f"
0873 msgstr "f''(x) = -f"
0874 
0875 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0877 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0878 #, kde-format
0879 msgid "Initial Conditions"
0880 msgstr "Početni uslovi"
0881 
0882 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0883 #, kde-format
0884 msgid "Search between:"
0885 msgstr "Tražite između:"
0886 
0887 #: functiontools.cpp:60
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 #| msgid "Find Minimum Point"
0890 msgctxt "@title:window"
0891 msgid "Find Minimum Point"
0892 msgstr "Nađi tačku minimuma"
0893 
0894 #: functiontools.cpp:66
0895 #, fuzzy, kde-format
0896 #| msgid "Find Maximum Point"
0897 msgctxt "@title:window"
0898 msgid "Find Maximum Point"
0899 msgstr "Nađi tačku maksimuma"
0900 
0901 #: functiontools.cpp:71
0902 #, kde-format
0903 msgid "Calculate the area between:"
0904 msgstr "Izračunajte područje između:"
0905 
0906 #: functiontools.cpp:72
0907 #, fuzzy, kde-format
0908 #| msgid "Area Under Graph"
0909 msgctxt "@title:window"
0910 msgid "Area Under Graph"
0911 msgstr "Podrućje ispod grafa"
0912 
0913 #: functiontools.cpp:176
0914 #, kde-format
0915 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0916 msgstr "Minimum je u x=%1, %2(x)=%3"
0917 
0918 #: functiontools.cpp:186
0919 #, kde-format
0920 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0921 msgstr "Maksimum je u x=%1, %2(x)=%3"
0922 
0923 #: functiontools.cpp:201
0924 #, kde-format
0925 msgid "Area is %1"
0926 msgstr "Podrućje je %1"
0927 
0928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0929 #: functiontools.ui:14
0930 #, kde-format
0931 msgid "Function Tools"
0932 msgstr "Alati funkcije"
0933 
0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0935 #: functiontools.ui:22
0936 #, kde-format
0937 msgid "<>:"
0938 msgstr "<>:"
0939 
0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0941 #: functiontools.ui:69
0942 #, kde-format
0943 msgid "<>"
0944 msgstr "<>"
0945 
0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0947 #: initialconditionswidget.ui:49
0948 #, kde-format
0949 msgid "Remove"
0950 msgstr "Ukloni"
0951 
0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0953 #: initialconditionswidget.ui:56
0954 #, kde-format
0955 msgid "Add..."
0956 msgstr "Dodaj..."
0957 
0958 #: kconstanteditor.cpp:54
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 #| msgid "Constants Editor"
0961 msgctxt "@title:window"
0962 msgid "Constants Editor"
0963 msgstr "Uređivač konstanti"
0964 
0965 #: kconstanteditor.cpp:116
0966 #, kde-format
0967 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0968 msgstr "Označite ovo radi stalnog izvoza pri snimanju."
0969 
0970 #: kconstanteditor.cpp:119
0971 #, kde-format
0972 msgid ""
0973 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0974 "KmPlot."
0975 msgstr ""
0976 "Označite ovo da imate stalne konstante na raspolaganju između instanci "
0977 "programa KmPlot."
0978 
0979 #: kgradientdialog.cpp:339
0980 #, kde-format
0981 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0982 msgstr "(Dvaput kliknite na gradijent da bi dodali stop)"
0983 
0984 #: kgradientdialog.cpp:340
0985 #, kde-format
0986 msgid "Remove stop"
0987 msgstr "Uklonite stop"
0988 
0989 #: kgradientdialog.cpp:364
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Choose a Gradient"
0992 msgctxt "@title:window"
0993 msgid "Choose a Gradient"
0994 msgstr "Izaberite gradijent"
0995 
0996 #: kmplot.cpp:72
0997 #, kde-format
0998 msgid "Could not find KmPlot's part."
0999 msgstr "Nije pronađen dio KmPlot-a."
1000 
1001 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1002 #, fuzzy, kde-format
1003 #| msgid ""
1004 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
1005 #| "*|All Files"
1006 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1007 msgstr ""
1008 "*.fkt|KmPlot datoteke (*.fkt)\n"
1009 "*|Sve datoteke"
1010 
1011 #: kmplot.cpp:171
1012 #, kde-format
1013 msgid "Open"
1014 msgstr "Otvori"
1015 
1016 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1017 #: kmplot.kcfg:12
1018 #, kde-format
1019 msgid "Axis-line width"
1020 msgstr "Širina linije ose"
1021 
1022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1023 #: kmplot.kcfg:13
1024 #, kde-format
1025 msgid "Enter the width of the axis lines."
1026 msgstr "Unesite debljinu linija ose."
1027 
1028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1029 #: kmplot.kcfg:17
1030 #, kde-format
1031 msgid "Checked if labels are visible"
1032 msgstr "Označeno ako su oznake vidljive"
1033 
1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1035 #: kmplot.kcfg:18
1036 #, kde-format
1037 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1038 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje oznaka na podiocima."
1039 
1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1041 #: kmplot.kcfg:22
1042 #, kde-format
1043 msgid "Checked if axes are visible"
1044 msgstr "Označeno ako su ose vidljive"
1045 
1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1047 #: kmplot.kcfg:23
1048 #, kde-format
1049 msgid "Check this box if axes should be shown."
1050 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje osa."
1051 
1052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1053 #: kmplot.kcfg:27
1054 #, kde-format
1055 msgid "Checked if arrows are visible"
1056 msgstr "Označeno ako su strelice vidljive"
1057 
1058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1059 #: kmplot.kcfg:28
1060 #, kde-format
1061 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1062 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje strelica."
1063 
1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1065 #: kmplot.kcfg:32
1066 #, kde-format
1067 msgid "Grid Line Width"
1068 msgstr "Širina linije mreže"
1069 
1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1071 #: kmplot.kcfg:33
1072 #, kde-format
1073 msgid "Enter the width of the grid lines."
1074 msgstr "Unesite debljinu linija mreže."
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1078 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1079 #, kde-format
1080 msgid "Grid Style"
1081 msgstr "Stil mreže"
1082 
1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1084 #: kmplot.kcfg:38
1085 #, kde-format
1086 msgid "Choose a suitable grid style."
1087 msgstr "Izaberite odgovarajući stil mreže."
1088 
1089 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1090 #: kmplot.kcfg:42
1091 #, kde-format
1092 msgid "Tic length"
1093 msgstr "Dužina podioka"
1094 
1095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1096 #: kmplot.kcfg:43
1097 #, kde-format
1098 msgid "Enter the length of the tic lines"
1099 msgstr "Unesite dužinu linija podioka"
1100 
1101 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1102 #: kmplot.kcfg:47
1103 #, kde-format
1104 msgid "Tic width"
1105 msgstr "Širina podioka"
1106 
1107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1108 #: kmplot.kcfg:48
1109 #, kde-format
1110 msgid "Enter the width of the tic lines."
1111 msgstr "Unesite širinu linija podioka."
1112 
1113 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1114 #: kmplot.kcfg:52
1115 #, kde-format
1116 msgid "Left boundary"
1117 msgstr "Lijeva granica"
1118 
1119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1120 #: kmplot.kcfg:53
1121 #, kde-format
1122 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1123 msgstr "Unesite lijevu granicu oblasti crteža."
1124 
1125 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1126 #: kmplot.kcfg:57
1127 #, kde-format
1128 msgid "Right boundary"
1129 msgstr "Desna granica"
1130 
1131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1132 #: kmplot.kcfg:58
1133 #, kde-format
1134 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1135 msgstr "Unesite desnu granicu oblasti crteža."
1136 
1137 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1138 #: kmplot.kcfg:62
1139 #, kde-format
1140 msgid "Lower boundary"
1141 msgstr "Donja granica"
1142 
1143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1144 #: kmplot.kcfg:63
1145 #, kde-format
1146 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1147 msgstr "Unesite donju granicu oblasti crteža."
1148 
1149 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1150 #: kmplot.kcfg:67
1151 #, kde-format
1152 msgid "Upper boundary"
1153 msgstr "Gornja granica"
1154 
1155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1156 #: kmplot.kcfg:68
1157 #, kde-format
1158 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1159 msgstr "Unesite gornju granicu oblasti crteža."
1160 
1161 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1162 #: kmplot.kcfg:72
1163 #, kde-format
1164 msgid "Label to Horizontal Axis"
1165 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi"
1166 
1167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1168 #: kmplot.kcfg:73
1169 #, kde-format
1170 msgid "Label to Horizontal Axis."
1171 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi."
1172 
1173 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1174 #: kmplot.kcfg:77
1175 #, kde-format
1176 msgid "Label to Vertical Axis"
1177 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi"
1178 
1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1180 #: kmplot.kcfg:78
1181 #, kde-format
1182 msgid "Label to Vertical Axis."
1183 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi."
1184 
1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1186 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1187 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1188 #, kde-format
1189 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1190 msgstr "Da li koristiti automatsko ili prilagođeno skaliranje."
1191 
1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1194 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1195 #, kde-format
1196 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1197 msgstr "Odaberite želite li koristiti automatsko ili prilagođeno skaliranje."
1198 
1199 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1200 #: kmplot.kcfg:95
1201 #, kde-format
1202 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1203 msgstr "Širina jedinice od podioka do podioka"
1204 
1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1206 #: kmplot.kcfg:96
1207 #, kde-format
1208 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1209 msgstr "Unesite širinu jedinice od podioka do podioka."
1210 
1211 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1212 #: kmplot.kcfg:100
1213 #, kde-format
1214 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1215 msgstr "Visina jedinice od podioka do podioka"
1216 
1217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1218 #: kmplot.kcfg:101
1219 #, kde-format
1220 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1221 msgstr "Unesite visinu jedinice od podioka do podioka."
1222 
1223 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1224 #: kmplot.kcfg:108
1225 #, kde-format
1226 msgid "Font of the axis labels"
1227 msgstr "Font od oznake ose"
1228 
1229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1230 #: kmplot.kcfg:109
1231 #, kde-format
1232 msgid "Choose a font for the axis labels."
1233 msgstr "Izaberite font za oznaku ose."
1234 
1235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1236 #: kmplot.kcfg:113
1237 #, kde-format
1238 msgid "Font of the printed header table"
1239 msgstr "Font u štampanom zaglavlju tabele"
1240 
1241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1242 #: kmplot.kcfg:114
1243 #, kde-format
1244 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1245 msgstr "Odaberite font za tabelu štampanu na vrhu stranice."
1246 
1247 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1248 #: kmplot.kcfg:118
1249 #, kde-format
1250 msgid "Font of diagram labels"
1251 msgstr "Font za oznaku dijagrama"
1252 
1253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1254 #: kmplot.kcfg:119
1255 #, kde-format
1256 msgid "Choose a font for diagram labels."
1257 msgstr "Izaberite font za oznaku dijagrama."
1258 
1259 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1260 #: kmplot.kcfg:126
1261 #, kde-format
1262 msgid "Axis-line color"
1263 msgstr "Boja linije ose"
1264 
1265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1266 #: kmplot.kcfg:127
1267 #, kde-format
1268 msgid "Enter the color of the axis lines."
1269 msgstr "Unesite boju linija ose."
1270 
1271 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1272 #: kmplot.kcfg:131
1273 #, kde-format
1274 msgid "Grid Color"
1275 msgstr "Boja mreže"
1276 
1277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1278 #: kmplot.kcfg:132
1279 #, kde-format
1280 msgid "Choose a color for the grid lines."
1281 msgstr "Izaberite boju linija mreže."
1282 
1283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1284 #: kmplot.kcfg:136
1285 #, kde-format
1286 msgid "Color of function 1"
1287 msgstr "Boja funkcije 1"
1288 
1289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1290 #: kmplot.kcfg:137
1291 #, kde-format
1292 msgid "Choose a color for function 1."
1293 msgstr "Izaberite boju funkcije 1."
1294 
1295 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1296 #: kmplot.kcfg:141
1297 #, kde-format
1298 msgid "Color of function 2"
1299 msgstr "Boja funkcije 2"
1300 
1301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1302 #: kmplot.kcfg:142
1303 #, kde-format
1304 msgid "Choose a color for function 2."
1305 msgstr "Izaberite boju funkcije 2."
1306 
1307 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1308 #: kmplot.kcfg:146
1309 #, kde-format
1310 msgid "Color of function 3"
1311 msgstr "Boja funkcije 3"
1312 
1313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1314 #: kmplot.kcfg:147
1315 #, kde-format
1316 msgid "Choose a color for function 3."
1317 msgstr "Izaberite boju funkcije 3."
1318 
1319 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1320 #: kmplot.kcfg:151
1321 #, kde-format
1322 msgid "Color of function 4"
1323 msgstr "Boja funkcije 4"
1324 
1325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1326 #: kmplot.kcfg:152
1327 #, kde-format
1328 msgid "Choose a color for function 4."
1329 msgstr "Izaberite boju funkcije 4."
1330 
1331 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1332 #: kmplot.kcfg:156
1333 #, kde-format
1334 msgid "Color of function 5"
1335 msgstr "Boja funkcije 5"
1336 
1337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1338 #: kmplot.kcfg:157
1339 #, kde-format
1340 msgid "Choose a color for function 5."
1341 msgstr "Izaberite boju funkcije 5."
1342 
1343 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1344 #: kmplot.kcfg:161
1345 #, kde-format
1346 msgid "Color of function 6"
1347 msgstr "Boja funkcije 6"
1348 
1349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1350 #: kmplot.kcfg:162
1351 #, kde-format
1352 msgid "Choose a color for function 6."
1353 msgstr "Izaberite boju funkcije 6."
1354 
1355 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1356 #: kmplot.kcfg:166
1357 #, kde-format
1358 msgid "Color of function 7"
1359 msgstr "Boja funkcije 7"
1360 
1361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1362 #: kmplot.kcfg:167
1363 #, kde-format
1364 msgid "Choose a color for function 7."
1365 msgstr "Izaberite boju funkcije 7."
1366 
1367 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1368 #: kmplot.kcfg:171
1369 #, kde-format
1370 msgid "Color of function 8"
1371 msgstr "Boja funkcije 8"
1372 
1373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1374 #: kmplot.kcfg:172
1375 #, kde-format
1376 msgid "Choose a color for function 8."
1377 msgstr "Izaberite boju funkcije 8."
1378 
1379 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1380 #: kmplot.kcfg:176
1381 #, kde-format
1382 msgid "Color of function 9"
1383 msgstr "Boja funkcije 9"
1384 
1385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1386 #: kmplot.kcfg:177
1387 #, kde-format
1388 msgid "Choose a color for function 9."
1389 msgstr "Izaberite boju funkcije 9."
1390 
1391 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1392 #: kmplot.kcfg:181
1393 #, kde-format
1394 msgid "Color of function 10"
1395 msgstr "Boja funkcije 10"
1396 
1397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1398 #: kmplot.kcfg:182
1399 #, kde-format
1400 msgid "Choose a color for function 10."
1401 msgstr "Izaberite boju funkcije 10."
1402 
1403 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1404 #: kmplot.kcfg:189
1405 #, kde-format
1406 msgid "Radians instead of degrees"
1407 msgstr "Radijani umjesto stepeni"
1408 
1409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1410 #: kmplot.kcfg:190
1411 #, kde-format
1412 msgid "Check the box if you want to use radians"
1413 msgstr "Označite ovaj kvadratić ako hoćete da koristite radijane"
1414 
1415 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1416 #: kmplot.kcfg:194
1417 #, kde-format
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "Boja pozadine"
1420 
1421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1422 #: kmplot.kcfg:195
1423 #, kde-format
1424 msgid "The background color for the graph"
1425 msgstr "Boja pozadine za grafik"
1426 
1427 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1428 #: kmplot.kcfg:199
1429 #, kde-format
1430 msgid "Zoom-in step"
1431 msgstr "Korak uvećanja"
1432 
1433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1434 #: kmplot.kcfg:200
1435 #, kde-format
1436 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1437 msgstr "Vrijednost koju bi trebalo da koristi alatka uvećanja"
1438 
1439 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1440 #: kmplot.kcfg:204
1441 #, kde-format
1442 msgid "Zoom-out step"
1443 msgstr "Korak umanjenja"
1444 
1445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1446 #: kmplot.kcfg:205
1447 #, kde-format
1448 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1449 msgstr "Vrijednost koju bi trebalo da koristi alatka umanjenja"
1450 
1451 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1452 #: kmplot.kcfg:209
1453 #, kde-format
1454 msgid "Extra detail when tracing"
1455 msgstr "Dodatni detalj kada je praćenje"
1456 
1457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1458 #: kmplot.kcfg:210
1459 #, kde-format
1460 msgid ""
1461 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1462 "plot."
1463 msgstr ""
1464 "Mogu se pokazati dodatne pojedinosti, kao što su tangenta i normala kad se "
1465 "prate nacrti."
1466 
1467 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1468 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1469 #, kde-format
1470 msgid "&Edit"
1471 msgstr "&Izmijeni"
1472 
1473 #. i18n: ectx: Menu (view)
1474 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1475 #, kde-format
1476 msgid "&View"
1477 msgstr "&Pogled"
1478 
1479 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1480 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1481 #, kde-format
1482 msgid "&Tools"
1483 msgstr "&Alati"
1484 
1485 #. i18n: ectx: Menu (help)
1486 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1487 #, kde-format
1488 msgid "&Help"
1489 msgstr "&Pomoć"
1490 
1491 #. i18n: ectx: Menu (file)
1492 #: kmplot_shell.rc:4
1493 #, kde-format
1494 msgid "&File"
1495 msgstr "&Datoteka"
1496 
1497 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1498 #: kmplot_shell.rc:17
1499 #, kde-format
1500 msgid "Main Toolbar"
1501 msgstr "Glavna alatna traka"
1502 
1503 #: kmplotio.cpp:288
1504 #, kde-format
1505 msgid "The file had an unknown version number"
1506 msgstr "Datoteka je imala nepoznat broj verzije"
1507 
1508 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1509 #, kde-format
1510 msgid "The file does not exist."
1511 msgstr "Datoteka ne postoji."
1512 
1513 #: kmplotio.cpp:313
1514 #, kde-format
1515 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1516 msgstr "Došlo je do pogreške pri otvaranju ove datoteke (%1)"
1517 
1518 #: kmplotio.cpp:326
1519 #, kde-format
1520 msgid "%1 could not be opened"
1521 msgstr "%1 se nije mogla otvoriti"
1522 
1523 #: kmplotio.cpp:332
1524 #, kde-format
1525 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1526 msgstr "%1 nisu mogli biti učitani (%2 na liniji %3  kolona %4)"
1527 
1528 #: kmplotio.cpp:395
1529 #, kde-format
1530 msgid "automatic"
1531 msgstr "automatski"
1532 
1533 #: kmplotio.cpp:720
1534 #, kde-format
1535 msgid "The function %1 could not be loaded"
1536 msgstr "Funkcija %1 nije mogla biti učitana"
1537 
1538 #: kparametereditor.cpp:43
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "Parameter Editor"
1541 msgctxt "@title:window"
1542 msgid "Parameter Editor"
1543 msgstr "Editor parametara"
1544 
1545 #: kparametereditor.cpp:200
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgid "Parameter Editor"
1548 msgid "Open Parameter File"
1549 msgstr "Editor parametara"
1550 
1551 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1554 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1555 msgstr "*.txt|Izvorna tekstualna datoteka "
1556 
1557 #: kparametereditor.cpp:215
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1560 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1561 msgstr "Došlo je do pogreške pri otvaranju ove datoteke (%1)"
1562 
1563 #: kparametereditor.cpp:244
1564 #, kde-format
1565 msgid ""
1566 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1567 "Do you want to continue?"
1568 msgstr ""
1569 "Linija %1 nije ispravna vrijednost parametra i stoga neće biti uključena. Da "
1570 "li želite da nastavite?"
1571 
1572 #: kparametereditor.cpp:254
1573 #, kde-format
1574 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1575 msgstr ""
1576 "Da li želite da budete informisani o drugim linijama koje ne mogu biti "
1577 "pročitane?"
1578 
1579 #: kparametereditor.cpp:256
1580 #, kde-format
1581 msgid "Get Informed"
1582 msgstr "Informiši"
1583 
1584 #: kparametereditor.cpp:257
1585 #, kde-format
1586 msgid "Ignore Information"
1587 msgstr "Ignoriši informaciju"
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:268
1590 #, kde-format
1591 msgid "An error appeared when opening this file"
1592 msgstr "Desila se greška pri otvaranju ove datoteke"
1593 
1594 #: kparametereditor.cpp:278
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgid "Save As"
1597 msgid "Save File"
1598 msgstr "Snimi kao"
1599 
1600 #: kparametereditor.cpp:285
1601 #, kde-format
1602 msgid ""
1603 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1604 "overwrite this file?"
1605 msgstr ""
1606 "Datoteka po imenu „%1“ već postoji. Da li ste sigurni da želite da nastavite "
1607 "i prepišete preko ove datoteke?"
1608 
1609 #: kparametereditor.cpp:286
1610 #, kde-format
1611 msgid "Overwrite File?"
1612 msgstr "Prepisati preko datoteke?"
1613 
1614 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1615 #, kde-format
1616 msgid "An error appeared when saving this file"
1617 msgstr "Desila se greška pri snimanju ove datoteke"
1618 
1619 #: kprinterdlg.cpp:31
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "KmPlot Options"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "KmPlot Options"
1624 msgstr "KmPlot opcije"
1625 
1626 #: kprinterdlg.cpp:35
1627 #, kde-format
1628 msgid "Print header table"
1629 msgstr "Odštampaj tabelu zaglavlja"
1630 
1631 #: kprinterdlg.cpp:36
1632 #, kde-format
1633 msgid "Transparent background"
1634 msgstr "Providna pozadina"
1635 
1636 #: kprinterdlg.cpp:45
1637 #, kde-format
1638 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1639 msgstr "Piksela (1/72ina inča)"
1640 
1641 #: kprinterdlg.cpp:46
1642 #, kde-format
1643 msgid "Inches (in)"
1644 msgstr "Inča (in)"
1645 
1646 #: kprinterdlg.cpp:47
1647 #, kde-format
1648 msgid "Centimeters (cm)"
1649 msgstr "Centimetara (cm)"
1650 
1651 #: kprinterdlg.cpp:48
1652 #, kde-format
1653 msgid "Millimeters (mm)"
1654 msgstr "Milimetara (mm)"
1655 
1656 #: kprinterdlg.cpp:52
1657 #, kde-format
1658 msgid "Width:"
1659 msgstr "Širina:"
1660 
1661 #: kprinterdlg.cpp:53
1662 #, kde-format
1663 msgid "Height:"
1664 msgstr "Visina:"
1665 
1666 #: kprinterdlg.cpp:122
1667 #, kde-format
1668 msgid "Width is invalid"
1669 msgstr "Širina je nevažeća"
1670 
1671 #: kprinterdlg.cpp:128
1672 #, kde-format
1673 msgid "Height is invalid"
1674 msgstr "Visina je nevažeća"
1675 
1676 #: ksliderwindow.cpp:28
1677 #, kde-format
1678 msgid "Slider %1"
1679 msgstr "Klizač %1"
1680 
1681 #: ksliderwindow.cpp:34
1682 #, kde-format
1683 msgid ""
1684 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1685 "slider."
1686 msgstr ""
1687 "Pomjerite klizač da biste promijenili parametar crteža funkcije koji je "
1688 "povezan sa ovim klizačom."
1689 
1690 #: ksliderwindow.cpp:79
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "Sliders"
1693 msgctxt "@title:window"
1694 msgid "Sliders"
1695 msgstr "Klizači"
1696 
1697 #: main.cpp:42
1698 #, kde-format
1699 msgid "KmPlot"
1700 msgstr "KmPlot"
1701 
1702 #: main.cpp:44
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1705 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1706 msgstr "Crtač matematičkih funkcija za KDE"
1707 
1708 #: main.cpp:46
1709 #, kde-format
1710 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1711 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1712 
1713 #: main.cpp:50
1714 #, kde-format
1715 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1716 msgstr "Klaus-Dieter Möller"
1717 
1718 #: main.cpp:50
1719 #, kde-format
1720 msgid "Original Author"
1721 msgstr "Originalni autor"
1722 
1723 #: main.cpp:51
1724 #, kde-format
1725 msgid "Matthias Meßmer"
1726 msgstr "Matthias Meßmer"
1727 
1728 #: main.cpp:51
1729 #, kde-format
1730 msgid "GUI"
1731 msgstr "Korisnički interfejs"
1732 
1733 #: main.cpp:52
1734 #, kde-format
1735 msgid "Fredrik Edemar"
1736 msgstr "Fredrik Edemar"
1737 
1738 #: main.cpp:52
1739 #, kde-format
1740 msgid "Various improvements"
1741 msgstr "Razna poboljšanja"
1742 
1743 #: main.cpp:53
1744 #, kde-format
1745 msgid "David Saxton"
1746 msgstr "David Saxton"
1747 
1748 #: main.cpp:53
1749 #, kde-format
1750 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1751 msgstr "Prebacivanje na Qt 4, UI poboljšanja, razne stvari"
1752 
1753 #: main.cpp:55
1754 #, kde-format
1755 msgid "David Vignoni"
1756 msgstr "David Vignoni"
1757 
1758 #: main.cpp:55
1759 #, kde-format
1760 msgid "svg icon"
1761 msgstr "svg ikona"
1762 
1763 #: main.cpp:56
1764 #, kde-format
1765 msgid "Albert Astals Cid"
1766 msgstr "Albert Astals Cid"
1767 
1768 #: main.cpp:56
1769 #, kde-format
1770 msgid "command line options, MIME type"
1771 msgstr "opcije komandne linije, MIME vrste"
1772 
1773 #: main.cpp:60
1774 #, kde-format
1775 msgid "Initial functions to plot"
1776 msgstr "Početne funkcije za crtanje"
1777 
1778 #: main.cpp:60
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "Document"
1781 msgid "argument"
1782 msgstr "Dokument"
1783 
1784 #: main.cpp:61
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgid "File to open"
1787 msgid "URLs to open"
1788 msgstr "Datoteka za otvaranje"
1789 
1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1791 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1792 #, kde-format
1793 msgid "General"
1794 msgstr "Općenito"
1795 
1796 #: maindlg.cpp:193
1797 #, kde-format
1798 msgid "General Settings"
1799 msgstr "Opšta podešavanja"
1800 
1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1802 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1803 #, kde-format
1804 msgid "Diagram"
1805 msgstr "Dijagram"
1806 
1807 #: maindlg.cpp:194
1808 #, kde-format
1809 msgid "Diagram Appearance"
1810 msgstr "Izgled dijagrama"
1811 
1812 #: maindlg.cpp:195
1813 #, kde-format
1814 msgid "Colors"
1815 msgstr "Boje"
1816 
1817 #: maindlg.cpp:196
1818 #, kde-format
1819 msgid "Fonts"
1820 msgstr "Fontovi"
1821 
1822 #: maindlg.cpp:223
1823 #, kde-format
1824 msgid "Configure KmPlot..."
1825 msgstr "Podesi KmPlot..."
1826 
1827 #: maindlg.cpp:229
1828 #, kde-format
1829 msgid "E&xport..."
1830 msgstr "I&zvezi..."
1831 
1832 #: maindlg.cpp:242
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Coordinate System..."
1835 msgstr "&Koordinatni sistem..."
1836 
1837 #: maindlg.cpp:247
1838 #, kde-format
1839 msgid "&Constants..."
1840 msgstr "&Konstante..."
1841 
1842 #: maindlg.cpp:256
1843 #, kde-format
1844 msgid "Zoom &In"
1845 msgstr "&Uvećaj"
1846 
1847 #: maindlg.cpp:262
1848 #, kde-format
1849 msgid "Zoom &Out"
1850 msgstr "&Umanji"
1851 
1852 #: maindlg.cpp:268
1853 #, kde-format
1854 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1855 msgstr "&Uklopi kontrolu u trigonometrijske funkcije"
1856 
1857 #: maindlg.cpp:272
1858 #, kde-format
1859 msgid "Reset View"
1860 msgstr "Restartuj pogled"
1861 
1862 #: maindlg.cpp:277
1863 #, kde-format
1864 msgid "Show Sliders"
1865 msgstr "Prikaži klizače"
1866 
1867 #: maindlg.cpp:283
1868 #, kde-format
1869 msgid "Calculator"
1870 msgstr "Kalkulator"
1871 
1872 #: maindlg.cpp:288
1873 #, kde-format
1874 msgid "Plot &Area..."
1875 msgstr "Područje &Crtanja..."
1876 
1877 #: maindlg.cpp:292
1878 #, kde-format
1879 msgid "Find Ma&ximum..."
1880 msgstr "Nađi Ma&ximum..."
1881 
1882 #: maindlg.cpp:297
1883 #, kde-format
1884 msgid "Find Mi&nimum..."
1885 msgstr "Nađi Mi&nimum..."
1886 
1887 #: maindlg.cpp:304
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1890 msgctxt "@action:inmenu Help"
1891 msgid "Predefined &Math Functions"
1892 msgstr "Predefinisane &Matematičke funkcije"
1893 
1894 #: maindlg.cpp:311
1895 #, kde-format
1896 msgid "Cartesian Plot"
1897 msgstr "Kartezijevo crtanje"
1898 
1899 #: maindlg.cpp:317
1900 #, kde-format
1901 msgid "Parametric Plot"
1902 msgstr "Parametarsko crtanje"
1903 
1904 #: maindlg.cpp:323
1905 #, kde-format
1906 msgid "Polar Plot"
1907 msgstr "Polarno crtanje"
1908 
1909 #: maindlg.cpp:329
1910 #, kde-format
1911 msgid "Implicit Plot"
1912 msgstr "Imlicitnno crtanje"
1913 
1914 #: maindlg.cpp:335
1915 #, kde-format
1916 msgid "Differential Plot"
1917 msgstr "Diferenicjalno crtanje"
1918 
1919 #: maindlg.cpp:350
1920 #, kde-format
1921 msgid "&Hide"
1922 msgstr "&Sakrij"
1923 
1924 #: maindlg.cpp:355
1925 #, kde-format
1926 msgid "&Remove"
1927 msgstr "&Ukloni"
1928 
1929 #: maindlg.cpp:363
1930 #, kde-format
1931 msgid "Animate Plot..."
1932 msgstr "Animiranje crteža..."
1933 
1934 #: maindlg.cpp:374
1935 #, kde-format
1936 msgid "Copy (x, y)"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: maindlg.cpp:379
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1942 msgid "(%1, %2)"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: maindlg.cpp:385
1946 #, kde-format
1947 msgid "Copy Root Value"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: maindlg.cpp:470
1951 #, kde-format
1952 msgid ""
1953 "The plot has been modified.\n"
1954 "Do you want to save it?"
1955 msgstr ""
1956 "Crtež je promijenjen.\n"
1957 "Da li želite da ga snimite?"
1958 
1959 #: maindlg.cpp:504
1960 #, kde-format
1961 msgid ""
1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Ova datoteka je spremljena sa starim datotečnim formatom, ako je spasite, "
1966 "nećete moći otvoriti datoteku sa starijim verzijama KmPlot. Jeste li sigurni "
1967 "da želite nastaviti?"
1968 
1969 #: maindlg.cpp:507
1970 #, kde-format
1971 msgid "Save New Format"
1972 msgstr "Snimi novi format"
1973 
1974 #: maindlg.cpp:522
1975 #, kde-format
1976 msgid "Save As"
1977 msgstr "Snimi kao"
1978 
1979 #: maindlg.cpp:528
1980 #, kde-format
1981 msgid "The file could not be saved"
1982 msgstr "Datoteka nije mogla biti snimljena"
1983 
1984 #: maindlg.cpp:560
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgid ""
1987 #| "\n"
1988 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics"
1989 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1990 msgstr ""
1991 "\n"
1992 "*.svg|Scalable Vector Graphics"
1993 
1994 #: maindlg.cpp:562
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Export as Image"
1997 msgctxt "@title:window"
1998 msgid "Export as Image"
1999 msgstr "Izvezi kao sliku"
2000 
2001 #: maindlg.cpp:623
2002 #, kde-format
2003 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
2004 msgstr "Žalim, doslo je do greske prilikom snimanja u sliku \"%1\""
2005 
2006 #: maindlg.cpp:680
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgid "Print Plot"
2009 msgctxt "@title:window"
2010 msgid "Print Plot"
2011 msgstr "Štampaj crtež"
2012 
2013 #: maindlg.cpp:695
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgid "General Settings"
2016 msgid "Print Settings"
2017 msgstr "Opšta podešavanja"
2018 
2019 #: maindlg.cpp:700
2020 #, fuzzy, kde-format
2021 #| msgid "General Settings"
2022 msgctxt "@title:window"
2023 msgid "Print Settings"
2024 msgstr "Opšta podešavanja"
2025 
2026 #: parameteranimator.cpp:52
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgid "Parameter Animator"
2029 msgctxt "@title:window"
2030 msgid "Parameter Animator"
2031 msgstr "Parametarski animator"
2032 
2033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2034 #: parameteranimator.ui:23
2035 #, kde-format
2036 msgid ""
2037 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2038 "would have k as its parameter"
2039 msgstr ""
2040 "Funkcija mora imati dodatne varijable kao parametar, npr. f (x, k) treba "
2041 "imati k kao parametar"
2042 
2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2044 #: parameteranimator.ui:29
2045 #, kde-format
2046 msgid ""
2047 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2048 "\">\n"
2049 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2050 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2051 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2054 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2055 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2056 msgstr ""
2057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2058 "\">\n"
2059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2060 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2061 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2064 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> Trenutna funkcija nema parametar "
2065 "pa se ne može animirati.</p></body></html>"
2066 
2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2068 #: parameteranimator.ui:47
2069 #, kde-format
2070 msgid "Final value:"
2071 msgstr "Finalna vrijednost:"
2072 
2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2074 #: parameteranimator.ui:57
2075 #, kde-format
2076 msgid "1"
2077 msgstr "1"
2078 
2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2080 #: parameteranimator.ui:64
2081 #, kde-format
2082 msgid "10"
2083 msgstr "10"
2084 
2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2087 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2088 #, kde-format
2089 msgid "0"
2090 msgstr "0"
2091 
2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2093 #: parameteranimator.ui:88
2094 #, kde-format
2095 msgid "Initial value:"
2096 msgstr "Početna vrijednost:"
2097 
2098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2099 #: parameteranimator.ui:124
2100 #, kde-format
2101 msgid "Current Value:"
2102 msgstr "Trenutna vrijednost:"
2103 
2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2105 #: parameteranimator.ui:177
2106 #, kde-format
2107 msgid "<<"
2108 msgstr "<<"
2109 
2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2111 #: parameteranimator.ui:184
2112 #, kde-format
2113 msgid "<"
2114 msgstr "<"
2115 
2116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2117 #: parameteranimator.ui:194
2118 #, kde-format
2119 msgid "||"
2120 msgstr "||"
2121 
2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2123 #: parameteranimator.ui:201
2124 #, kde-format
2125 msgid ">"
2126 msgstr ">"
2127 
2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2129 #: parameteranimator.ui:211
2130 #, kde-format
2131 msgid ">>"
2132 msgstr ">>"
2133 
2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2135 #: parameteranimator.ui:257
2136 #, kde-format
2137 msgid "Speed:"
2138 msgstr "Brzina:"
2139 
2140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2141 #: parameteranimator.ui:304
2142 #, kde-format
2143 msgid "Fast"
2144 msgstr "Brzo"
2145 
2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2147 #: parameteranimator.ui:311
2148 #, kde-format
2149 msgid "Slow"
2150 msgstr "Sporo"
2151 
2152 #: parameterswidget.cpp:25
2153 #, kde-format
2154 msgid "Slider No. %1"
2155 msgstr "Klizač br. %1"
2156 
2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2158 #: parameterswidget.ui:37
2159 #, kde-format
2160 msgid "Slider:"
2161 msgstr "Klizač:"
2162 
2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2164 #: parameterswidget.ui:44
2165 #, kde-format
2166 msgid "List:"
2167 msgstr "Lista:"
2168 
2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2170 #: parameterswidget.ui:54
2171 #, kde-format
2172 msgid "Edit the list of parameters"
2173 msgstr "Izmijeni listu parametara"
2174 
2175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2176 #: parameterswidget.ui:57
2177 #, kde-format
2178 msgid ""
2179 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2180 "change them."
2181 msgstr ""
2182 "Kliknite ovdje da otvorite listu vrijednosti parametara. Ovdje ih možete "
2183 "dodavati, brisati i mijenjati."
2184 
2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2186 #: parameterswidget.ui:60
2187 #, kde-format
2188 msgid "Edit List..."
2189 msgstr "Izmijeni listu..."
2190 
2191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2192 #: parameterswidget.ui:70
2193 #, kde-format
2194 msgid "Select a slider"
2195 msgstr "Izaberite klizač"
2196 
2197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2198 #: parameterswidget.ui:73
2199 #, kde-format
2200 msgid ""
2201 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2202 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2203 msgstr ""
2204 "Izaberite jedan od klizača da dinamički promijenite vrijednost parametra. "
2205 "Vrijednosti se kreću od 0 (lijevo) do 100 (desno)."
2206 
2207 #: parser.cpp:614
2208 #, kde-format
2209 msgid "Remove all"
2210 msgstr "Ukloni sve"
2211 
2212 #: parser.cpp:618
2213 #, kde-format
2214 msgid ""
2215 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2216 "be removed in addition."
2217 msgstr ""
2218 "Funkcija %1 je ovisila od slijedećih funkcija :%2. Ovo moraju biti uklonjeno "
2219 "u dodavanju."
2220 
2221 #: parser.cpp:1089
2222 #, kde-format
2223 msgid "Syntax error"
2224 msgstr "Sintaksna greška"
2225 
2226 #: parser.cpp:1092
2227 #, kde-format
2228 msgid "Missing parenthesis"
2229 msgstr "Nedostaje zagrada"
2230 
2231 #: parser.cpp:1095
2232 #, kde-format
2233 msgid "Stack overflow"
2234 msgstr "Prekoračenje steka"
2235 
2236 #: parser.cpp:1098
2237 #, kde-format
2238 msgid "Name of function is not free"
2239 msgstr "Naziv funkcije nije slobodan"
2240 
2241 #: parser.cpp:1101
2242 #, kde-format
2243 msgid "recursive function not allowed"
2244 msgstr "rekurzivna funkcija nije dozvoljena"
2245 
2246 #: parser.cpp:1104
2247 #, kde-format
2248 msgid "Empty function"
2249 msgstr "Prazna funkcija"
2250 
2251 #: parser.cpp:1107
2252 #, kde-format
2253 msgid "Function could not be found"
2254 msgstr "Funkcija nije pronađena"
2255 
2256 #: parser.cpp:1110
2257 #, kde-format
2258 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2259 msgstr "Diferencijalne jedačine mora biti najmanje prvog reda"
2260 
2261 #: parser.cpp:1113
2262 #, kde-format
2263 msgid "Too many plus-minus symbols"
2264 msgstr "Previše plus-minus simbola"
2265 
2266 #: parser.cpp:1116
2267 #, kde-format
2268 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2269 msgstr "Neispravan plus-minus znak (izraz mora biti konstanta)"
2270 
2271 #: parser.cpp:1119
2272 #, kde-format
2273 msgid "The function has too many arguments"
2274 msgstr "Funkcija ima previše argumenata"
2275 
2276 #: parser.cpp:1122
2277 #, kde-format
2278 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2279 msgstr "Funkcija nema ispravan broj argumenata"
2280 
2281 #: plotstylewidget.cpp:30
2282 #, kde-format
2283 msgid "Solid"
2284 msgstr "Puno"
2285 
2286 #: plotstylewidget.cpp:31
2287 #, kde-format
2288 msgid "Dash"
2289 msgstr "Crtica"
2290 
2291 #: plotstylewidget.cpp:32
2292 #, kde-format
2293 msgid "Dot"
2294 msgstr "Tačka"
2295 
2296 #: plotstylewidget.cpp:33
2297 #, kde-format
2298 msgid "Dash Dot"
2299 msgstr "Crtica tačka"
2300 
2301 #: plotstylewidget.cpp:34
2302 #, kde-format
2303 msgid "Dash Dot Dot"
2304 msgstr "Crtica tačka tačka"
2305 
2306 #: plotstylewidget.cpp:44
2307 #, kde-format
2308 msgid "Advanced..."
2309 msgstr "Napredno..."
2310 
2311 #: plotstylewidget.cpp:48
2312 #, kde-format
2313 msgid "Color:"
2314 msgstr "Boja:"
2315 
2316 #: plotstylewidget.cpp:57
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgid "Plot Appearance"
2319 msgctxt "@title:window"
2320 msgid "Plot Appearance"
2321 msgstr "Izgled nacrta"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2324 #: plotstylewidget.ui:14
2325 #, kde-format
2326 msgid "Plot Style"
2327 msgstr "Stil nacrta"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2330 #: plotstylewidget.ui:26
2331 #, kde-format
2332 msgid "Show the plot name"
2333 msgstr "Prikaži ime nacrta"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2336 #: plotstylewidget.ui:33
2337 #, kde-format
2338 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2339 msgstr "Prikažite ekstreme (minimum/maximum tačke)"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2342 #: plotstylewidget.ui:53
2343 #, kde-format
2344 msgid "Show the tangent field:"
2345 msgstr "Prikažite tangente polja:"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2348 #: plotstylewidget.ui:67
2349 #, kde-format
2350 msgid "Use a gradient for parameters:"
2351 msgstr "Koristite gradijent za parametre:"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2354 #: plotstylewidget.ui:74
2355 #, kde-format
2356 msgid "Line style:"
2357 msgstr "Stil linije:"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2360 #: plotstylewidget.ui:87
2361 #, kde-format
2362 msgid "Line width:"
2363 msgstr "Širina linije:"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2368 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2370 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2371 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2372 #, kde-format
2373 msgid " mm"
2374 msgstr " mm"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2377 #: qparametereditor.ui:13
2378 #, kde-format
2379 msgid "Parameter Editor"
2380 msgstr "Editor parametara"
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2383 #: qparametereditor.ui:55
2384 #, kde-format
2385 msgid "delete selected constant"
2386 msgstr "obriši izabranu konstantu"
2387 
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2389 #: qparametereditor.ui:84
2390 #, kde-format
2391 msgid "Move Up"
2392 msgstr "Pomjeri prema gore"
2393 
2394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2395 #: qparametereditor.ui:91
2396 #, kde-format
2397 msgid "Move Down"
2398 msgstr "Pomjeri dolje"
2399 
2400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2401 #: qparametereditor.ui:117
2402 #, kde-format
2403 msgid "Import values from a textfile"
2404 msgstr "Uvezi vrijednosti iz tekstualne datoteke"
2405 
2406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2407 #: qparametereditor.ui:120
2408 #, kde-format
2409 msgid ""
2410 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2411 "or expression."
2412 msgstr ""
2413 "Uvezi vrijednosti iz tekstualne datoteke. Svaka linija u datoteci "
2414 "raščlanjuje se kao vrijednost ili izraz."
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2417 #: qparametereditor.ui:123
2418 #, kde-format
2419 msgid "&Import..."
2420 msgstr "&Uvezi..."
2421 
2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2423 #: qparametereditor.ui:133
2424 #, kde-format
2425 msgid "Export values to a textfile"
2426 msgstr "Izvezi vrijednosti u tekstualnu datoteku"
2427 
2428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2429 #: qparametereditor.ui:136
2430 #, kde-format
2431 msgid ""
2432 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2433 "written to one line in the file."
2434 msgstr ""
2435 "Izvezi vrijednosti u tekstualnu datoteku. Svaka vrijednost u listi "
2436 "parametara će biti zapisana kao jedna linija u datoteci."
2437 
2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2439 #: qparametereditor.ui:139
2440 #, kde-format
2441 msgid "&Export..."
2442 msgstr "&Izvezi..."
2443 
2444 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2445 #: settingspagecolor.ui:23
2446 #, kde-format
2447 msgid "&Coords"
2448 msgstr "&Koordinate"
2449 
2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2451 #: settingspagecolor.ui:35
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgid "Background color"
2454 msgid "Background color:"
2455 msgstr "Boja pozadine"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2458 #: settingspagecolor.ui:45
2459 #, kde-format
2460 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2461 msgstr "Boja površine crteža iza mreže."
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2464 #: settingspagecolor.ui:48
2465 #, kde-format
2466 msgid ""
2467 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2468 "no effect on printing nor export."
2469 msgstr ""
2470 "Kliknite na dugme da izaberete boju pozadine. Ova opcija nema uticaja na "
2471 "štampu ili izvoz."
2472 
2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2474 #: settingspagecolor.ui:58
2475 #, kde-format
2476 msgid "&Axes:"
2477 msgstr "&Ose:"
2478 
2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2480 #: settingspagecolor.ui:71
2481 #, kde-format
2482 msgid "&Grid:"
2483 msgstr "&Mreža:"
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2486 #: settingspagecolor.ui:84
2487 #, fuzzy, kde-format
2488 #| msgid "select color for the axes"
2489 msgid "Select color for the axes."
2490 msgstr "izaberite boju za ose"
2491 
2492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2493 #: settingspagecolor.ui:87
2494 #, kde-format
2495 msgid ""
2496 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2497 "the OK button."
2498 msgstr ""
2499 "Navedite boju osa. Izmjena će se pojaviti čim pritisnete dugme „Uredu“."
2500 
2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2502 #: settingspagecolor.ui:97
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgid "select color for the grid"
2505 msgid "Select color for the grid."
2506 msgstr "izaberite boju za mrežu"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2509 #: settingspagecolor.ui:100
2510 #, kde-format
2511 msgid ""
2512 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2513 "the OK button."
2514 msgstr ""
2515 "Navedite boju mreže. Izmjena će se pojaviti čim pritisnete dugme „U redu“."
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2518 #: settingspagecolor.ui:113
2519 #, kde-format
2520 msgid "&Default Function Colors"
2521 msgstr "&Podrazumijevane boje funkcija"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2524 #: settingspagecolor.ui:133
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "the default color for function number 2"
2527 msgid "The default color for function number 2."
2528 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 2"
2529 
2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2531 #: settingspagecolor.ui:136
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2537 "time you define a new function at number 1."
2538 msgstr ""
2539 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 2. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2540 "utječe samo na prazne funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2541 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2542 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2545 #: settingspagecolor.ui:146
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgid "the default color for function number 5"
2548 msgid "The default color for function number 5."
2549 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 5"
2550 
2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2552 #: settingspagecolor.ui:149
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2558 "time you define a new function at number 1."
2559 msgstr ""
2560 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 5. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2561 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2562 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2563 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2564 
2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2566 #: settingspagecolor.ui:159
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgid "the default color for function number 1"
2569 msgid "The default color for function number 1."
2570 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 1"
2571 
2572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2573 #: settingspagecolor.ui:162
2574 #, kde-format
2575 msgid ""
2576 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2577 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2578 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2579 "time you define a new function at number 1."
2580 msgstr ""
2581 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 1. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2582 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2583 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2584 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan."
2585 
2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2587 #: settingspagecolor.ui:172
2588 #, kde-format
2589 msgid "Function &1:"
2590 msgstr "Funkcija &1:"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2593 #: settingspagecolor.ui:185
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgid "the default color for function number 3"
2596 msgid "The default color for function number 3."
2597 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 3"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2600 #: settingspagecolor.ui:188
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2606 "time you define a new function at number 1."
2607 msgstr ""
2608 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 3. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2609 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2610 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2611 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan."
2612 
2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2614 #: settingspagecolor.ui:198
2615 #, kde-format
2616 msgid "Function &3:"
2617 msgstr "Funkcija &3:"
2618 
2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2620 #: settingspagecolor.ui:211
2621 #, kde-format
2622 msgid "Function &2:"
2623 msgstr "Funkcija &2:"
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2626 #: settingspagecolor.ui:224
2627 #, kde-format
2628 msgid "Function &4:"
2629 msgstr "Funkcija &4:"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2632 #: settingspagecolor.ui:237
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgid "the default color for function number 4"
2635 msgid "The default color for function number 4."
2636 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 4"
2637 
2638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2639 #: settingspagecolor.ui:240
2640 #, kde-format
2641 msgid ""
2642 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2643 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2644 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2645 "time you define a new function at number 1."
2646 msgstr ""
2647 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 4. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2648 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2649 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2650 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan."
2651 
2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2653 #: settingspagecolor.ui:250
2654 #, kde-format
2655 msgid "Function &5:"
2656 msgstr "Funkcija &5:"
2657 
2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2659 #: settingspagecolor.ui:289
2660 #, kde-format
2661 msgid "Function &7:"
2662 msgstr "Funkcija &7:"
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2665 #: settingspagecolor.ui:302
2666 #, kde-format
2667 msgid "Function &8:"
2668 msgstr "Funkcija &8:"
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2671 #: settingspagecolor.ui:315
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "the default color for function number 9"
2674 msgid "The default color for function number 9."
2675 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 9"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2678 #: settingspagecolor.ui:318
2679 #, kde-format
2680 msgid ""
2681 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2684 "time you define a new function at number 1."
2685 msgstr ""
2686 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 9. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2687 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2688 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2689 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2692 #: settingspagecolor.ui:328
2693 #, kde-format
2694 msgid "Function &6:"
2695 msgstr "Funkcija &6:"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2698 #: settingspagecolor.ui:341
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "the default color for function number 7"
2701 msgid "The default color for function number 7."
2702 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 7"
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2705 #: settingspagecolor.ui:344
2706 #, kde-format
2707 msgid ""
2708 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2709 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2710 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2711 "time you define a new function at number 1."
2712 msgstr ""
2713 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 7. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2714 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2715 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2716 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2717 
2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2719 #: settingspagecolor.ui:354
2720 #, fuzzy, kde-format
2721 #| msgid "the default color for function number 8"
2722 msgid "The default color for function number 8."
2723 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 8"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2726 #: settingspagecolor.ui:357
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2730 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2731 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2732 "time you define a new function at number 1."
2733 msgstr ""
2734 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 8. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2735 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2736 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2737 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2740 #: settingspagecolor.ui:367
2741 #, fuzzy, kde-format
2742 #| msgid "the default color for function number 6"
2743 msgid "The default color for function number 6."
2744 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 6"
2745 
2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2747 #: settingspagecolor.ui:370
2748 #, kde-format
2749 msgid ""
2750 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2751 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2752 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2753 "time you define a new function at number 1."
2754 msgstr ""
2755 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 6. Imajte na umu da ova boja postavkih "
2756 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i "
2757 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći "
2758 "put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2761 #: settingspagecolor.ui:380
2762 #, kde-format
2763 msgid "Function &9:"
2764 msgstr "Funkcija &9:"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2767 #: settingspagecolor.ui:393
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "the default color for function number 10"
2770 msgid "The default color for function number 10."
2771 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 10"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2774 #: settingspagecolor.ui:396
2775 #, kde-format
2776 msgid ""
2777 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2778 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2779 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2780 "shown next time you define a new function at number 1."
2781 msgstr ""
2782 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 10. Imajte na umu da ova boja "
2783 "postavkih utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na "
2784 "broju 1 i ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana "
2785 "sljedeći put kada se definira nova funkcija na broju 1."
2786 
2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2788 #: settingspagecolor.ui:406
2789 #, kde-format
2790 msgid "Function 1&0:"
2791 msgstr "Funkcija &10:"
2792 
2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2794 #: settingspagediagram.ui:32
2795 #, kde-format
2796 msgid "No Grid will be plotted."
2797 msgstr "Mreža neće biti crtana."
2798 
2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2800 #: settingspagediagram.ui:35
2801 #, kde-format
2802 msgid "None"
2803 msgstr "Nijedan"
2804 
2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2806 #: settingspagediagram.ui:42
2807 #, kde-format
2808 msgid "A line for every tic."
2809 msgstr "Linija za svaki podiok."
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2812 #: settingspagediagram.ui:45
2813 #, kde-format
2814 msgid "Lines"
2815 msgstr "Linije"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2818 #: settingspagediagram.ui:52
2819 #, kde-format
2820 msgid "Only little crosses in the plot area."
2821 msgstr "Samo krstići u oblasti crteža."
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2824 #: settingspagediagram.ui:55
2825 #, kde-format
2826 msgid "Crosses"
2827 msgstr "Presjeci"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2830 #: settingspagediagram.ui:62
2831 #, kde-format
2832 msgid "Circles around the Origin."
2833 msgstr "Krugovi oko izvora."
2834 
2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2836 #: settingspagediagram.ui:65
2837 #, kde-format
2838 msgid "Polar"
2839 msgstr "Polarna"
2840 
2841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2842 #: settingspagediagram.ui:75
2843 #, kde-format
2844 msgid "Axis Labels"
2845 msgstr "Oznalke osa."
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2848 #: settingspagediagram.ui:81
2849 #, kde-format
2850 msgid "Label on horizontal axis."
2851 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi."
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2854 #: settingspagediagram.ui:84
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Horizontal Axis Label: "
2857 msgid "Horizontal axis label:"
2858 msgstr "Horizontalna oznaka ose "
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2861 #: settingspagediagram.ui:94
2862 #, kde-format
2863 msgid "X"
2864 msgstr "X"
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2867 #: settingspagediagram.ui:101
2868 #, kde-format
2869 msgid "Label on vertical axis."
2870 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi."
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2873 #: settingspagediagram.ui:104
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgid "Vertical Axis Label:"
2876 msgid "Vertical axis label:"
2877 msgstr "Vertikalna oznaka ose:"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2880 #: settingspagediagram.ui:114
2881 #, kde-format
2882 msgid "Y"
2883 msgstr "Y"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2886 #: settingspagediagram.ui:124
2887 #, kde-format
2888 msgid "Axis widths:"
2889 msgstr "Širine osa:"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2892 #: settingspagediagram.ui:156
2893 #, kde-format
2894 msgid "Line &width:"
2895 msgstr "Širina &linije:"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2898 #: settingspagediagram.ui:188
2899 #, kde-format
2900 msgid "Tic width:"
2901 msgstr "Širina podioka:"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2904 #: settingspagediagram.ui:220
2905 #, kde-format
2906 msgid "Tic length:"
2907 msgstr "Dužina podioka:"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2910 #: settingspagediagram.ui:252
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgid "visible tic labels"
2913 msgid "Visible tic labels."
2914 msgstr "vidljve oznake podioka"
2915 
2916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2917 #: settingspagediagram.ui:255
2918 #, kde-format
2919 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2920 msgstr "Označite ovo ako podioci na osama treba da budu označeni."
2921 
2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2923 #: settingspagediagram.ui:258
2924 #, kde-format
2925 msgid "Show labels"
2926 msgstr "Pokaži oznake"
2927 
2928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2929 #: settingspagediagram.ui:268
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgid "visible axes"
2932 msgid "Visible axes."
2933 msgstr "vidljive ose"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2936 #: settingspagediagram.ui:271
2937 #, kde-format
2938 msgid "Check this if the axes should be visible."
2939 msgstr "Označite ovo ako bi ose trebale da budu vidljive."
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2942 #: settingspagediagram.ui:274
2943 #, kde-format
2944 msgid "Show axes"
2945 msgstr "Pokaži ose"
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2948 #: settingspagediagram.ui:284
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2951 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2952 msgstr "vidljive strelice na krajevima osa"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2955 #: settingspagediagram.ui:287
2956 #, kde-format
2957 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2958 msgstr "Označite ovo ako ose treba da imaju strelice na krajevima."
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2961 #: settingspagediagram.ui:290
2962 #, kde-format
2963 msgid "Show arrows"
2964 msgstr "Pokaži strelice"
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2967 #: settingspagefonts.ui:23
2968 #, kde-format
2969 msgid "Axes labels:"
2970 msgstr "Oznake ose:"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2973 #: settingspagefonts.ui:45
2974 #, kde-format
2975 msgid "Diagram labels:"
2976 msgstr "Oznake dijagrama:"
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2979 #: settingspagefonts.ui:67
2980 #, kde-format
2981 msgid "Header table:"
2982 msgstr "Zaglavlje tabele:"
2983 
2984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2985 #: settingspagegeneral.ui:20
2986 #, kde-format
2987 msgid "Angle Mode"
2988 msgstr "Vrsta ugla"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2991 #: settingspagegeneral.ui:32
2992 #, kde-format
2993 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2994 msgstr "Trigonometrijske funkcije koriste radijane za uglove."
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2997 #: settingspagegeneral.ui:35
2998 #, kde-format
2999 msgid ""
3000 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
3001 "for trigonometric functions only."
3002 msgstr ""
3003 "Označite ovo dugme da biste koristili radijane za mjerenje uglova. Ovo je "
3004 "važno samo za trigonometrijske funkcije."
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
3007 #: settingspagegeneral.ui:38
3008 #, kde-format
3009 msgid "&Radian"
3010 msgstr "&Radijan"
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
3013 #: settingspagegeneral.ui:45
3014 #, kde-format
3015 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
3016 msgstr "Trigonometrijske funkcije koriste stepene za uglove."
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
3019 #: settingspagegeneral.ui:48
3020 #, kde-format
3021 msgid ""
3022 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
3023 "for trigonometric functions only."
3024 msgstr ""
3025 "Označite ovo dugme da biste koristili stepene za mjerenje uglova. Ovo je "
3026 "važno samo za trigonometrijske funkcije."
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
3029 #: settingspagegeneral.ui:51
3030 #, kde-format
3031 msgid "&Degree"
3032 msgstr "&Stepen"
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3035 #: settingspagegeneral.ui:61
3036 #, kde-format
3037 msgid "Zoom"
3038 msgstr "Uvećaj"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3041 #: settingspagegeneral.ui:73
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgid "Zoom In by:"
3044 msgid "Zoom in by:"
3045 msgstr "Uvećaj sa:"
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3048 #: settingspagegeneral.ui:86
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgid "Zoom Out by:"
3051 msgid "Zoom out by:"
3052 msgstr "Umanji sa:"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3055 #: settingspagegeneral.ui:99
3056 #, kde-format
3057 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3058 msgstr "Vrijednost van zuma bi se trebala koristiti u alatima."
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3061 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3062 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3063 #, no-c-format, kde-format
3064 msgid "%"
3065 msgstr "%"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3068 #: settingspagegeneral.ui:118
3069 #, kde-format
3070 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3071 msgstr "Vrijednost u zumu bi se trebala koristiti u alatima."
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3074 #: settingspagegeneral.ui:144
3075 #, kde-format
3076 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3077 msgstr "Nacrtajte tangentu i normalu kad je precrtavate"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3080 #: sliderwidget.ui:13
3081 #, kde-format
3082 msgid "Slider"
3083 msgstr "Klizač"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3086 #: sliderwidget.ui:43
3087 #, kde-format
3088 msgid "<0>"
3089 msgstr "<0>"
3090 
3091 #: view.cpp:1829
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "Extrema point"
3094 msgid "x = %1   y = %2"
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3100 msgid "%1 to %2"
3101 msgstr ""
3102 
3103 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3106 msgid "1E = "
3107 msgstr ""
3108 
3109 #: view.cpp:2131
3110 #, kde-format
3111 msgid "Plotting Range"
3112 msgstr "Opseg iscrtavanja"
3113 
3114 #: view.cpp:2131
3115 #, kde-format
3116 msgid "Axes Division"
3117 msgstr "Dijeljenje osi"
3118 
3119 #: view.cpp:2132
3120 #, kde-format
3121 msgid "x-Axis:"
3122 msgstr "x-osa:"
3123 
3124 #: view.cpp:2133
3125 #, kde-format
3126 msgid "y-Axis:"
3127 msgstr "y-osa:"
3128 
3129 #: view.cpp:2136
3130 #, kde-format
3131 msgid "Functions:"
3132 msgstr "Funkcije:"
3133 
3134 #: view.cpp:3004
3135 #, kde-format
3136 msgid "x = %1"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: view.cpp:3006
3140 #, kde-format
3141 msgid "y = %1"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: view.cpp:3133
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3147 msgid "root: x%1 = "
3148 msgstr ""
3149 
3150 #: xparser.cpp:117
3151 #, kde-format
3152 msgid "Error in extension."
3153 msgstr "Greška u nastavku."
3154 
3155 #~ msgid "Background Color:"
3156 #~ msgstr "Boja pozadine:"
3157 
3158 #~ msgid "root"
3159 #~ msgstr "korijen"
3160 
3161 #~ msgid "  to  "
3162 #~ msgstr "  za  "
3163 
3164 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported."
3165 #~ msgstr "Žalim, ovaj format datoteke nije podržan."
3166 
3167 #~ msgid "&Overwrite"
3168 #~ msgstr "&Prepiši preko"
3169 
3170 #~ msgid "KmPlotPart"
3171 #~ msgstr "KmPlotPart"