Warning, /education/kmplot/po/bs/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Bosnian 0002 # translation of kmplot.po to 0003 # translation of kmplot.po to Bosanski 0004 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. 0005 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004. 0006 # Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:27+0000\n" 0014 "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" 0015 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" 0016 "Language: bs\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0021 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:01+0000\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0023 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Vedran Ljubović,Melina Mlinaric,Samir Ribić" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "Vljubovic@smartnet.ba,melina@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" 0034 0035 #: calculator.cpp:31 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 #| msgid "Calculator" 0038 msgctxt "@title:window" 0039 msgid "Calculator" 0040 msgstr "Kalkulator" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0043 #: constantseditor.ui:14 0044 #, kde-format 0045 msgid "Constant Editor" 0046 msgstr "Editor konstanti" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0049 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0050 #, kde-format 0051 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0052 msgstr "Vrijednost mora biti broj (e.g \"pi^2\")" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0055 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0056 #, kde-format 0057 msgid "(invalid)" 0058 msgstr "(neispravno)" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0061 #: constantseditor.ui:54 0062 #, kde-format 0063 msgid "Value:" 0064 msgstr "Vrijednost:" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0067 #: constantseditor.ui:64 0068 #, kde-format 0069 msgid "Constant:" 0070 msgstr "Konstanta:" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0073 #: constantseditor.ui:74 0074 #, kde-format 0075 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0076 msgstr "Unesite izraz koji se procjenjuje na broj" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0079 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0080 #, kde-format 0081 msgid "Add a new constant" 0082 msgstr "Dodaj novu konstantu" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0085 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0086 #, kde-format 0087 msgid "Click this button to add a new constant." 0088 msgstr "Kliknite na ovo dugme da dodate novu konstantu." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0091 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0092 #, kde-format 0093 msgid "&New" 0094 msgstr "&Nova" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0097 #: constantseditor.ui:103 0098 #, kde-format 0099 msgid "Constant" 0100 msgstr "Konstanta" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0103 #: constantseditor.ui:108 0104 #, kde-format 0105 msgid "Value" 0106 msgstr "Vrijednost" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0109 #: constantseditor.ui:113 0110 #, kde-format 0111 msgid "Document" 0112 msgstr "Dokument" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0115 #: constantseditor.ui:118 0116 #, kde-format 0117 msgid "Global" 0118 msgstr "Globalno" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0121 #: constantseditor.ui:142 0122 #, kde-format 0123 msgid "Delete the selected constant" 0124 msgstr "Izbrišite izabranu konstantu" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0127 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0131 "not currently used by a plot." 0132 msgstr "" 0133 "Kliknite ovdje da obrišete izabranu konstantu; ona može biti ukonjena samo " 0134 "ako se trenutno ne koristi za crtež." 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0138 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0139 #, kde-format 0140 msgid "&Delete" 0141 msgstr "&Izbriši" 0142 0143 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0144 #, kde-format 0145 msgid "Coordinates" 0146 msgstr "Koordinate" 0147 0148 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0149 #, kde-format 0150 msgid "Coordinate System" 0151 msgstr "Koordinatni sistem" 0152 0153 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 #| msgid "Coordinate System" 0156 msgctxt "@title:window" 0157 msgid "Coordinate System" 0158 msgstr "Koordinatni sistem" 0159 0160 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0161 #, kde-format 0162 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0163 msgstr "" 0164 "Minimalna vrijednost opsega mora biti manja od maksimalne vrijednosti opsega" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0167 #: editcoords.ui:20 0168 #, kde-format 0169 msgid "Horizontal axis Range" 0170 msgstr "Interval na horizontalnoj osi" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0178 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0179 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0180 #: sliderwidget.ui:80 0181 #, kde-format 0182 msgid "Max:" 0183 msgstr "Maks:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0189 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0190 #, kde-format 0191 msgid "Custom boundary of the plot range" 0192 msgstr "Proizvoljna granica opsega crteža" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0198 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0199 #, kde-format 0200 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0201 msgstr "Unesite ispravan izraz, naprimjer 2*pi ili e/2." 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0209 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0210 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0211 #: sliderwidget.ui:57 0212 #, kde-format 0213 msgid "Min:" 0214 msgstr "Min:" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0217 #: editcoords.ui:81 0218 #, kde-format 0219 msgid "Vertical axis Range" 0220 msgstr "Interval na vertikalnoj osi" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0223 #: editcoords.ui:142 0224 #, kde-format 0225 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0226 msgstr "Razmak horizontalne ose u odnosu na okvir" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0230 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0231 #, kde-format 0232 msgid "" 0233 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0234 "of tics." 0235 msgstr "" 0236 "Automatski razmak od okvira ne zavisi od zumiranja uvijek je fiksan broj " 0237 "tics." 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0241 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0242 #, kde-format 0243 msgid "Automatic" 0244 msgstr "Automatski" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0248 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0249 #, kde-format 0250 msgid "Custom:" 0251 msgstr "Proizvoljno:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0254 #: editcoords.ui:178 0255 #, kde-format 0256 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0257 msgstr "Razmak vertikalne ose u odnosu na okvir" 0258 0259 #: equationeditor.cpp:27 0260 #, fuzzy, kde-format 0261 #| msgid "Equation Editor" 0262 msgctxt "@title:window" 0263 msgid "Equation Editor" 0264 msgstr "Uređivač jednačina" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0267 #: equationeditorwidget.ui:31 0268 #, kde-format 0269 msgid "Expression:" 0270 msgstr "Izraz:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0273 #: equationeditorwidget.ui:54 0274 #, kde-format 0275 msgid "Edit Constants..." 0276 msgstr "Izmijeni konstante..." 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0279 #: equationeditorwidget.ui:75 0280 #, kde-format 0281 msgid "Insert constant..." 0282 msgstr "Ubaci konstantu..." 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0285 #: equationeditorwidget.ui:84 0286 #, kde-format 0287 msgid "Insert function..." 0288 msgstr "Ubaci funkciju..." 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0291 #: equationeditorwidget.ui:129 0292 #, kde-format 0293 msgid "²" 0294 msgstr "²" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0297 #: equationeditorwidget.ui:136 0298 #, kde-format 0299 msgid "±" 0300 msgstr "±" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0303 #: equationeditorwidget.ui:149 0304 #, kde-format 0305 msgid "⁶" 0306 msgstr "⁶" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0309 #: equationeditorwidget.ui:156 0310 #, kde-format 0311 msgid "√" 0312 msgstr "√" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0315 #: equationeditorwidget.ui:169 0316 #, kde-format 0317 msgid "³" 0318 msgstr "³" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0321 #: equationeditorwidget.ui:182 0322 #, kde-format 0323 msgid "∣" 0324 msgstr "∣" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0327 #: equationeditorwidget.ui:189 0328 #, kde-format 0329 msgid "≥" 0330 msgstr "≥" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0333 #: equationeditorwidget.ui:196 0334 #, kde-format 0335 msgid "≤" 0336 msgstr "≤" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0339 #: equationeditorwidget.ui:209 0340 #, kde-format 0341 msgid "⁵" 0342 msgstr "⁵" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0345 #: equationeditorwidget.ui:222 0346 #, kde-format 0347 msgid "⁴" 0348 msgstr "⁴" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0351 #: equationeditorwidget.ui:261 0352 #, kde-format 0353 msgid "π" 0354 msgstr "π" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0357 #: equationeditorwidget.ui:268 0358 #, kde-format 0359 msgid "ω" 0360 msgstr "ω" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0363 #: equationeditorwidget.ui:275 0364 #, kde-format 0365 msgid "β" 0366 msgstr "β" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0369 #: equationeditorwidget.ui:282 0370 #, kde-format 0371 msgid "α" 0372 msgstr "α" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0375 #: equationeditorwidget.ui:295 0376 #, kde-format 0377 msgid "λ" 0378 msgstr "λ" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0381 #: equationeditorwidget.ui:308 0382 #, kde-format 0383 msgid "μ" 0384 msgstr "μ" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0387 #: equationeditorwidget.ui:315 0388 #, kde-format 0389 msgid "φ" 0390 msgstr "φ" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0393 #: equationeditorwidget.ui:328 0394 #, kde-format 0395 msgid "θ" 0396 msgstr "θ" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0399 #: equationeditorwidget.ui:361 0400 #, kde-format 0401 msgid "⅘" 0402 msgstr "⅘" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0405 #: equationeditorwidget.ui:368 0406 #, kde-format 0407 msgid "⅕" 0408 msgstr "⅕" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0411 #: equationeditorwidget.ui:375 0412 #, kde-format 0413 msgid "¼" 0414 msgstr "¼" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0417 #: equationeditorwidget.ui:382 0418 #, kde-format 0419 msgid "⅔" 0420 msgstr "⅔" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0423 #: equationeditorwidget.ui:389 0424 #, kde-format 0425 msgid "⅖" 0426 msgstr "⅖" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0429 #: equationeditorwidget.ui:396 0430 #, kde-format 0431 msgid "⅗" 0432 msgstr "⅗" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0435 #: equationeditorwidget.ui:403 0436 #, kde-format 0437 msgid "¾" 0438 msgstr "¾" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0441 #: equationeditorwidget.ui:410 0442 #, kde-format 0443 msgid "½" 0444 msgstr "½" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0447 #: equationeditorwidget.ui:417 0448 #, kde-format 0449 msgid "⅓" 0450 msgstr "⅓" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0453 #: equationeditorwidget.ui:424 0454 #, kde-format 0455 msgid "⅙" 0456 msgstr "⅙" 0457 0458 #: functioneditor.cpp:46 0459 #, kde-format 0460 msgid "Functions" 0461 msgstr "Funkcije" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0464 #: functioneditorwidget.ui:50 0465 #, kde-format 0466 msgid "delete the selected function" 0467 msgstr "obriši izabranu funkciju" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0470 #: functioneditorwidget.ui:53 0471 #, kde-format 0472 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0473 msgstr "Kliknite ovdje da obrišete izabranu funkciju iz liste." 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0476 #: functioneditorwidget.ui:76 0477 #, kde-format 0478 msgid "Create" 0479 msgstr "Kreiraj" 0480 0481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0482 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0483 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0484 #, kde-format 0485 msgid "Function" 0486 msgstr "Funkcija" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0489 #: functioneditorwidget.ui:117 0490 #, kde-format 0491 msgid "Custom plot range" 0492 msgstr "Vlastiti opseg crtanja" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0495 #: functioneditorwidget.ui:129 0496 #, kde-format 0497 msgid "Customize the maximum plot range" 0498 msgstr "Prilagodite maksimalni opseg crteža" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0502 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0503 #, kde-format 0504 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0505 msgstr "Označite ovo dugme i unesite ispod granice Plot opsega." 0506 0507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0508 #: functioneditorwidget.ui:142 0509 #, kde-format 0510 msgid "Customize the minimum plot range" 0511 msgstr "Prilagodite minimalni opseg crteža" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0514 #: functioneditorwidget.ui:158 0515 #, kde-format 0516 msgid "lower boundary of the plot range" 0517 msgstr "donja granica opsega crteža" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0523 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0524 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0525 #, kde-format 0526 msgid "" 0527 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0528 "allowed, too." 0529 msgstr "" 0530 "Unesite donju granicu opsega crteža. Izrazi kao 2*pi su također dopušteni." 0531 0532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0533 #: functioneditorwidget.ui:171 0534 #, kde-format 0535 msgid "upper boundary of the plot range" 0536 msgstr "gornja granica opsega crteža" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0542 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0543 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0544 #, kde-format 0545 msgid "" 0546 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0547 "allowed, too." 0548 msgstr "" 0549 "Unesite gornju granicu opsega crteža. Izrazi kao 2*pi su također dopušteni." 0550 0551 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0552 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0553 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0554 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0556 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0557 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0558 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0559 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0560 #, kde-format 0561 msgid "Parameters" 0562 msgstr "Parametri" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0566 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0567 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0568 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0569 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0570 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0571 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0572 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0573 #, kde-format 0574 msgid "Appearance" 0575 msgstr "Izgled" 0576 0577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0578 #: functioneditorwidget.ui:199 0579 #, kde-format 0580 msgid "Derivatives" 0581 msgstr "Izvodi" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0584 #: functioneditorwidget.ui:211 0585 #, kde-format 0586 msgid "Show first derivative" 0587 msgstr "Pokaži prvi izvod" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0591 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0592 #, kde-format 0593 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0594 msgstr "Ako je ovaj kvadratić označen, prvi izvod će također biti crtan." 0595 0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0597 #: functioneditorwidget.ui:217 0598 #, kde-format 0599 msgid "Show &1st derivative" 0600 msgstr "Pokaži &prvi izvod" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0603 #: functioneditorwidget.ui:227 0604 #, kde-format 0605 msgid "1st derivative" 0606 msgstr "1. izvod" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0609 #: functioneditorwidget.ui:234 0610 #, kde-format 0611 msgid "Show second derivative" 0612 msgstr "Pokaži drugi izvod" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0615 #: functioneditorwidget.ui:240 0616 #, kde-format 0617 msgid "Show &2nd derivative" 0618 msgstr "Pokaži &drugi izvod" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0621 #: functioneditorwidget.ui:250 0622 #, kde-format 0623 msgid "2nd derivative" 0624 msgstr "2. izvod" 0625 0626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0627 #: functioneditorwidget.ui:258 0628 #, kde-format 0629 msgid "Integral" 0630 msgstr "Integral" 0631 0632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0634 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0635 #, kde-format 0636 msgid "Show integral" 0637 msgstr "Pokaži integral" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0640 #: functioneditorwidget.ui:270 0641 #, kde-format 0642 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0643 msgstr "Akoje ova kućica označena, crtaće se i integral." 0644 0645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0646 #: functioneditorwidget.ui:283 0647 #, kde-format 0648 msgid "A point on the solution curve" 0649 msgstr "Tačka na krivoj rješenja" 0650 0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0652 #: functioneditorwidget.ui:286 0653 #, kde-format 0654 msgid "Initial Point" 0655 msgstr "Početna tačka" 0656 0657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0658 #: functioneditorwidget.ui:298 0659 #, kde-format 0660 msgid "&x:" 0661 msgstr "&x:" 0662 0663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0664 #: functioneditorwidget.ui:308 0665 #, kde-format 0666 msgid "&y:" 0667 msgstr "&y:" 0668 0669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0670 #: functioneditorwidget.ui:318 0671 #, kde-format 0672 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0673 msgstr "Unesite početnu x-tačku, naprimjer 2 ili π" 0674 0675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0676 #: functioneditorwidget.ui:321 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0680 "pi/2" 0681 msgstr "Unesite početnu x-vrijednost ili izraz za integral, naprimjer 2 ili π" 0682 0683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0684 #: functioneditorwidget.ui:328 0685 #, kde-format 0686 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0687 msgstr "unesite početnu y-tačku,naprimjer 2 ili π" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0690 #: functioneditorwidget.ui:331 0691 #, kde-format 0692 msgid "" 0693 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0694 "pi/2" 0695 msgstr "Unesite početnu y-vrijednost ili izraz za integral, naprimjer 2 ili π" 0696 0697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0699 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0700 #, kde-format 0701 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0702 msgstr "Maksimalna veličina koraka korištena u numeričkom računanju rješenja" 0703 0704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0706 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0707 #, kde-format 0708 msgid "Precision" 0709 msgstr "Preciznost" 0710 0711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0714 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0715 #: parameteranimator.ui:71 0716 #, kde-format 0717 msgid "Step:" 0718 msgstr "Korak:" 0719 0720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0723 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0724 #: functioneditorwidget.ui:664 0725 #, kde-format 0726 msgid "Definition" 0727 msgstr "Definicija" 0728 0729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0730 #: functioneditorwidget.ui:424 0731 #, kde-format 0732 msgid "x:" 0733 msgstr "x:" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0739 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0740 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0741 #, kde-format 0742 msgid "Enter an expression" 0743 msgstr "Unesite izraz" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0746 #: functioneditorwidget.ui:439 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "Enter an expression for the function.\n" 0750 "The dummy variable is t.\n" 0751 "Example: cos(t)" 0752 msgstr "" 0753 "Unesite izraz za funkciju.\n" 0754 "Prividna promjenjiva je t\n" 0755 "Primjer: cos(t)" 0756 0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0758 #: functioneditorwidget.ui:449 0759 #, kde-format 0760 msgid "y:" 0761 msgstr "y:" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0764 #: functioneditorwidget.ui:464 0765 #, kde-format 0766 msgid "" 0767 "Enter an expression for the function.\n" 0768 "The dummy variable is t.\n" 0769 "Example: sin(t)" 0770 msgstr "" 0771 "Unesite izraz za funkciju.\n" 0772 "Prividna promjenljiva je t\n" 0773 "Primjer: sin(t)" 0774 0775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0776 #: functioneditorwidget.ui:474 0777 #, kde-format 0778 msgid "Plot range" 0779 msgstr "Raspon crtanja" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0784 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0785 #, kde-format 0786 msgid "Lower boundary of the plot range" 0787 msgstr "Donja granica opsega crteža" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0792 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0793 #, kde-format 0794 msgid "Upper boundary of the plot range" 0795 msgstr "Gornja granica opsega crteža" 0796 0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0798 #: functioneditorwidget.ui:571 0799 #, kde-format 0800 msgid "Enter an equation" 0801 msgstr "Unesite jednačinu" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0804 #: functioneditorwidget.ui:575 0805 #, kde-format 0806 msgid "" 0807 "Enter an expression for the function. \n" 0808 "Example: loop(a)=ln(a)" 0809 msgstr "" 0810 "Unesi izraz za funkciju. \n" 0811 "Primjer: loop(a)=ln(a)" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0814 #: functioneditorwidget.ui:585 0815 #, kde-format 0816 msgid "Plot Range" 0817 msgstr "Raspon crtanja" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0820 #: functioneditorwidget.ui:676 0821 #, kde-format 0822 msgid "Name of the function" 0823 msgstr "Ime funkcije" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0826 #: functioneditorwidget.ui:680 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "Enter the name of the function.\n" 0830 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0831 "will set a default name. You can change it later." 0832 msgstr "" 0833 "Unesite ime funkcije.\n" 0834 "Ime funkcije mora biti jedinstverno. Ako ostavite ovu liniju praznom KmPlot " 0835 "će postaviti podrazumijevano ime. Možete ga promijeniti kasnije." 0836 0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0838 #: functioneditorwidget.ui:683 0839 #, kde-format 0840 msgid "f(x,y)" 0841 msgstr "f(x,y)" 0842 0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0844 #: functioneditorwidget.ui:690 0845 #, kde-format 0846 msgid "Name:" 0847 msgstr "Ime:" 0848 0849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0850 #: functioneditorwidget.ui:704 0851 #, kde-format 0852 msgid "" 0853 "Enter an expression for the function.\n" 0854 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0855 msgstr "" 0856 "Unesi izraz za funkciju.\n" 0857 "Primjer: x^2 + y^2 = 25." 0858 0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0860 #: functioneditorwidget.ui:755 0861 #, kde-format 0862 msgid "" 0863 "Enter an expression for the function.\n" 0864 "Example: f''(x) = -f" 0865 msgstr "" 0866 "Unesi izraz za funkciju.\n" 0867 "Primjer: f''(x) = -f" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0870 #: functioneditorwidget.ui:758 0871 #, kde-format 0872 msgid "f''(x) = -f" 0873 msgstr "f''(x) = -f" 0874 0875 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0877 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0878 #, kde-format 0879 msgid "Initial Conditions" 0880 msgstr "Početni uslovi" 0881 0882 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0883 #, kde-format 0884 msgid "Search between:" 0885 msgstr "Tražite između:" 0886 0887 #: functiontools.cpp:60 0888 #, fuzzy, kde-format 0889 #| msgid "Find Minimum Point" 0890 msgctxt "@title:window" 0891 msgid "Find Minimum Point" 0892 msgstr "Nađi tačku minimuma" 0893 0894 #: functiontools.cpp:66 0895 #, fuzzy, kde-format 0896 #| msgid "Find Maximum Point" 0897 msgctxt "@title:window" 0898 msgid "Find Maximum Point" 0899 msgstr "Nađi tačku maksimuma" 0900 0901 #: functiontools.cpp:71 0902 #, kde-format 0903 msgid "Calculate the area between:" 0904 msgstr "Izračunajte područje između:" 0905 0906 #: functiontools.cpp:72 0907 #, fuzzy, kde-format 0908 #| msgid "Area Under Graph" 0909 msgctxt "@title:window" 0910 msgid "Area Under Graph" 0911 msgstr "Podrućje ispod grafa" 0912 0913 #: functiontools.cpp:176 0914 #, kde-format 0915 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0916 msgstr "Minimum je u x=%1, %2(x)=%3" 0917 0918 #: functiontools.cpp:186 0919 #, kde-format 0920 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0921 msgstr "Maksimum je u x=%1, %2(x)=%3" 0922 0923 #: functiontools.cpp:201 0924 #, kde-format 0925 msgid "Area is %1" 0926 msgstr "Podrućje je %1" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0929 #: functiontools.ui:14 0930 #, kde-format 0931 msgid "Function Tools" 0932 msgstr "Alati funkcije" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0935 #: functiontools.ui:22 0936 #, kde-format 0937 msgid "<>:" 0938 msgstr "<>:" 0939 0940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0941 #: functiontools.ui:69 0942 #, kde-format 0943 msgid "<>" 0944 msgstr "<>" 0945 0946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0947 #: initialconditionswidget.ui:49 0948 #, kde-format 0949 msgid "Remove" 0950 msgstr "Ukloni" 0951 0952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0953 #: initialconditionswidget.ui:56 0954 #, kde-format 0955 msgid "Add..." 0956 msgstr "Dodaj..." 0957 0958 #: kconstanteditor.cpp:54 0959 #, fuzzy, kde-format 0960 #| msgid "Constants Editor" 0961 msgctxt "@title:window" 0962 msgid "Constants Editor" 0963 msgstr "Uređivač konstanti" 0964 0965 #: kconstanteditor.cpp:116 0966 #, kde-format 0967 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0968 msgstr "Označite ovo radi stalnog izvoza pri snimanju." 0969 0970 #: kconstanteditor.cpp:119 0971 #, kde-format 0972 msgid "" 0973 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0974 "KmPlot." 0975 msgstr "" 0976 "Označite ovo da imate stalne konstante na raspolaganju između instanci " 0977 "programa KmPlot." 0978 0979 #: kgradientdialog.cpp:339 0980 #, kde-format 0981 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0982 msgstr "(Dvaput kliknite na gradijent da bi dodali stop)" 0983 0984 #: kgradientdialog.cpp:340 0985 #, kde-format 0986 msgid "Remove stop" 0987 msgstr "Uklonite stop" 0988 0989 #: kgradientdialog.cpp:364 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Choose a Gradient" 0992 msgctxt "@title:window" 0993 msgid "Choose a Gradient" 0994 msgstr "Izaberite gradijent" 0995 0996 #: kmplot.cpp:72 0997 #, kde-format 0998 msgid "Could not find KmPlot's part." 0999 msgstr "Nije pronađen dio KmPlot-a." 1000 1001 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1002 #, fuzzy, kde-format 1003 #| msgid "" 1004 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 1005 #| "*|All Files" 1006 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1007 msgstr "" 1008 "*.fkt|KmPlot datoteke (*.fkt)\n" 1009 "*|Sve datoteke" 1010 1011 #: kmplot.cpp:171 1012 #, kde-format 1013 msgid "Open" 1014 msgstr "Otvori" 1015 1016 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1017 #: kmplot.kcfg:12 1018 #, kde-format 1019 msgid "Axis-line width" 1020 msgstr "Širina linije ose" 1021 1022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1023 #: kmplot.kcfg:13 1024 #, kde-format 1025 msgid "Enter the width of the axis lines." 1026 msgstr "Unesite debljinu linija ose." 1027 1028 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1029 #: kmplot.kcfg:17 1030 #, kde-format 1031 msgid "Checked if labels are visible" 1032 msgstr "Označeno ako su oznake vidljive" 1033 1034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1035 #: kmplot.kcfg:18 1036 #, kde-format 1037 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1038 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje oznaka na podiocima." 1039 1040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1041 #: kmplot.kcfg:22 1042 #, kde-format 1043 msgid "Checked if axes are visible" 1044 msgstr "Označeno ako su ose vidljive" 1045 1046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1047 #: kmplot.kcfg:23 1048 #, kde-format 1049 msgid "Check this box if axes should be shown." 1050 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje osa." 1051 1052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1053 #: kmplot.kcfg:27 1054 #, kde-format 1055 msgid "Checked if arrows are visible" 1056 msgstr "Označeno ako su strelice vidljive" 1057 1058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1059 #: kmplot.kcfg:28 1060 #, kde-format 1061 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1062 msgstr "Označite ovaj kvadratić za pokazivanje strelica." 1063 1064 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1065 #: kmplot.kcfg:32 1066 #, kde-format 1067 msgid "Grid Line Width" 1068 msgstr "Širina linije mreže" 1069 1070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1071 #: kmplot.kcfg:33 1072 #, kde-format 1073 msgid "Enter the width of the grid lines." 1074 msgstr "Unesite debljinu linija mreže." 1075 1076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1077 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1078 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1079 #, kde-format 1080 msgid "Grid Style" 1081 msgstr "Stil mreže" 1082 1083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1084 #: kmplot.kcfg:38 1085 #, kde-format 1086 msgid "Choose a suitable grid style." 1087 msgstr "Izaberite odgovarajući stil mreže." 1088 1089 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1090 #: kmplot.kcfg:42 1091 #, kde-format 1092 msgid "Tic length" 1093 msgstr "Dužina podioka" 1094 1095 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1096 #: kmplot.kcfg:43 1097 #, kde-format 1098 msgid "Enter the length of the tic lines" 1099 msgstr "Unesite dužinu linija podioka" 1100 1101 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1102 #: kmplot.kcfg:47 1103 #, kde-format 1104 msgid "Tic width" 1105 msgstr "Širina podioka" 1106 1107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1108 #: kmplot.kcfg:48 1109 #, kde-format 1110 msgid "Enter the width of the tic lines." 1111 msgstr "Unesite širinu linija podioka." 1112 1113 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1114 #: kmplot.kcfg:52 1115 #, kde-format 1116 msgid "Left boundary" 1117 msgstr "Lijeva granica" 1118 1119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1120 #: kmplot.kcfg:53 1121 #, kde-format 1122 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1123 msgstr "Unesite lijevu granicu oblasti crteža." 1124 1125 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1126 #: kmplot.kcfg:57 1127 #, kde-format 1128 msgid "Right boundary" 1129 msgstr "Desna granica" 1130 1131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1132 #: kmplot.kcfg:58 1133 #, kde-format 1134 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1135 msgstr "Unesite desnu granicu oblasti crteža." 1136 1137 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1138 #: kmplot.kcfg:62 1139 #, kde-format 1140 msgid "Lower boundary" 1141 msgstr "Donja granica" 1142 1143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1144 #: kmplot.kcfg:63 1145 #, kde-format 1146 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1147 msgstr "Unesite donju granicu oblasti crteža." 1148 1149 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1150 #: kmplot.kcfg:67 1151 #, kde-format 1152 msgid "Upper boundary" 1153 msgstr "Gornja granica" 1154 1155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1156 #: kmplot.kcfg:68 1157 #, kde-format 1158 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1159 msgstr "Unesite gornju granicu oblasti crteža." 1160 1161 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1162 #: kmplot.kcfg:72 1163 #, kde-format 1164 msgid "Label to Horizontal Axis" 1165 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi" 1166 1167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1168 #: kmplot.kcfg:73 1169 #, kde-format 1170 msgid "Label to Horizontal Axis." 1171 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi." 1172 1173 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1174 #: kmplot.kcfg:77 1175 #, kde-format 1176 msgid "Label to Vertical Axis" 1177 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi" 1178 1179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1180 #: kmplot.kcfg:78 1181 #, kde-format 1182 msgid "Label to Vertical Axis." 1183 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi." 1184 1185 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1186 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1187 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1188 #, kde-format 1189 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1190 msgstr "Da li koristiti automatsko ili prilagođeno skaliranje." 1191 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1194 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1195 #, kde-format 1196 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1197 msgstr "Odaberite želite li koristiti automatsko ili prilagođeno skaliranje." 1198 1199 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1200 #: kmplot.kcfg:95 1201 #, kde-format 1202 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1203 msgstr "Širina jedinice od podioka do podioka" 1204 1205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1206 #: kmplot.kcfg:96 1207 #, kde-format 1208 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1209 msgstr "Unesite širinu jedinice od podioka do podioka." 1210 1211 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1212 #: kmplot.kcfg:100 1213 #, kde-format 1214 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1215 msgstr "Visina jedinice od podioka do podioka" 1216 1217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1218 #: kmplot.kcfg:101 1219 #, kde-format 1220 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1221 msgstr "Unesite visinu jedinice od podioka do podioka." 1222 1223 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1224 #: kmplot.kcfg:108 1225 #, kde-format 1226 msgid "Font of the axis labels" 1227 msgstr "Font od oznake ose" 1228 1229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1230 #: kmplot.kcfg:109 1231 #, kde-format 1232 msgid "Choose a font for the axis labels." 1233 msgstr "Izaberite font za oznaku ose." 1234 1235 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1236 #: kmplot.kcfg:113 1237 #, kde-format 1238 msgid "Font of the printed header table" 1239 msgstr "Font u štampanom zaglavlju tabele" 1240 1241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1242 #: kmplot.kcfg:114 1243 #, kde-format 1244 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1245 msgstr "Odaberite font za tabelu štampanu na vrhu stranice." 1246 1247 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1248 #: kmplot.kcfg:118 1249 #, kde-format 1250 msgid "Font of diagram labels" 1251 msgstr "Font za oznaku dijagrama" 1252 1253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1254 #: kmplot.kcfg:119 1255 #, kde-format 1256 msgid "Choose a font for diagram labels." 1257 msgstr "Izaberite font za oznaku dijagrama." 1258 1259 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1260 #: kmplot.kcfg:126 1261 #, kde-format 1262 msgid "Axis-line color" 1263 msgstr "Boja linije ose" 1264 1265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1266 #: kmplot.kcfg:127 1267 #, kde-format 1268 msgid "Enter the color of the axis lines." 1269 msgstr "Unesite boju linija ose." 1270 1271 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1272 #: kmplot.kcfg:131 1273 #, kde-format 1274 msgid "Grid Color" 1275 msgstr "Boja mreže" 1276 1277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1278 #: kmplot.kcfg:132 1279 #, kde-format 1280 msgid "Choose a color for the grid lines." 1281 msgstr "Izaberite boju linija mreže." 1282 1283 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1284 #: kmplot.kcfg:136 1285 #, kde-format 1286 msgid "Color of function 1" 1287 msgstr "Boja funkcije 1" 1288 1289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1290 #: kmplot.kcfg:137 1291 #, kde-format 1292 msgid "Choose a color for function 1." 1293 msgstr "Izaberite boju funkcije 1." 1294 1295 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1296 #: kmplot.kcfg:141 1297 #, kde-format 1298 msgid "Color of function 2" 1299 msgstr "Boja funkcije 2" 1300 1301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1302 #: kmplot.kcfg:142 1303 #, kde-format 1304 msgid "Choose a color for function 2." 1305 msgstr "Izaberite boju funkcije 2." 1306 1307 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1308 #: kmplot.kcfg:146 1309 #, kde-format 1310 msgid "Color of function 3" 1311 msgstr "Boja funkcije 3" 1312 1313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1314 #: kmplot.kcfg:147 1315 #, kde-format 1316 msgid "Choose a color for function 3." 1317 msgstr "Izaberite boju funkcije 3." 1318 1319 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1320 #: kmplot.kcfg:151 1321 #, kde-format 1322 msgid "Color of function 4" 1323 msgstr "Boja funkcije 4" 1324 1325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1326 #: kmplot.kcfg:152 1327 #, kde-format 1328 msgid "Choose a color for function 4." 1329 msgstr "Izaberite boju funkcije 4." 1330 1331 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1332 #: kmplot.kcfg:156 1333 #, kde-format 1334 msgid "Color of function 5" 1335 msgstr "Boja funkcije 5" 1336 1337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1338 #: kmplot.kcfg:157 1339 #, kde-format 1340 msgid "Choose a color for function 5." 1341 msgstr "Izaberite boju funkcije 5." 1342 1343 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1344 #: kmplot.kcfg:161 1345 #, kde-format 1346 msgid "Color of function 6" 1347 msgstr "Boja funkcije 6" 1348 1349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1350 #: kmplot.kcfg:162 1351 #, kde-format 1352 msgid "Choose a color for function 6." 1353 msgstr "Izaberite boju funkcije 6." 1354 1355 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1356 #: kmplot.kcfg:166 1357 #, kde-format 1358 msgid "Color of function 7" 1359 msgstr "Boja funkcije 7" 1360 1361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1362 #: kmplot.kcfg:167 1363 #, kde-format 1364 msgid "Choose a color for function 7." 1365 msgstr "Izaberite boju funkcije 7." 1366 1367 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1368 #: kmplot.kcfg:171 1369 #, kde-format 1370 msgid "Color of function 8" 1371 msgstr "Boja funkcije 8" 1372 1373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1374 #: kmplot.kcfg:172 1375 #, kde-format 1376 msgid "Choose a color for function 8." 1377 msgstr "Izaberite boju funkcije 8." 1378 1379 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1380 #: kmplot.kcfg:176 1381 #, kde-format 1382 msgid "Color of function 9" 1383 msgstr "Boja funkcije 9" 1384 1385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1386 #: kmplot.kcfg:177 1387 #, kde-format 1388 msgid "Choose a color for function 9." 1389 msgstr "Izaberite boju funkcije 9." 1390 1391 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1392 #: kmplot.kcfg:181 1393 #, kde-format 1394 msgid "Color of function 10" 1395 msgstr "Boja funkcije 10" 1396 1397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1398 #: kmplot.kcfg:182 1399 #, kde-format 1400 msgid "Choose a color for function 10." 1401 msgstr "Izaberite boju funkcije 10." 1402 1403 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1404 #: kmplot.kcfg:189 1405 #, kde-format 1406 msgid "Radians instead of degrees" 1407 msgstr "Radijani umjesto stepeni" 1408 1409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1410 #: kmplot.kcfg:190 1411 #, kde-format 1412 msgid "Check the box if you want to use radians" 1413 msgstr "Označite ovaj kvadratić ako hoćete da koristite radijane" 1414 1415 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1416 #: kmplot.kcfg:194 1417 #, kde-format 1418 msgid "Background color" 1419 msgstr "Boja pozadine" 1420 1421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1422 #: kmplot.kcfg:195 1423 #, kde-format 1424 msgid "The background color for the graph" 1425 msgstr "Boja pozadine za grafik" 1426 1427 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1428 #: kmplot.kcfg:199 1429 #, kde-format 1430 msgid "Zoom-in step" 1431 msgstr "Korak uvećanja" 1432 1433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1434 #: kmplot.kcfg:200 1435 #, kde-format 1436 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1437 msgstr "Vrijednost koju bi trebalo da koristi alatka uvećanja" 1438 1439 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1440 #: kmplot.kcfg:204 1441 #, kde-format 1442 msgid "Zoom-out step" 1443 msgstr "Korak umanjenja" 1444 1445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1446 #: kmplot.kcfg:205 1447 #, kde-format 1448 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1449 msgstr "Vrijednost koju bi trebalo da koristi alatka umanjenja" 1450 1451 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1452 #: kmplot.kcfg:209 1453 #, kde-format 1454 msgid "Extra detail when tracing" 1455 msgstr "Dodatni detalj kada je praćenje" 1456 1457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1458 #: kmplot.kcfg:210 1459 #, kde-format 1460 msgid "" 1461 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1462 "plot." 1463 msgstr "" 1464 "Mogu se pokazati dodatne pojedinosti, kao što su tangenta i normala kad se " 1465 "prate nacrti." 1466 1467 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1468 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1469 #, kde-format 1470 msgid "&Edit" 1471 msgstr "&Izmijeni" 1472 1473 #. i18n: ectx: Menu (view) 1474 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1475 #, kde-format 1476 msgid "&View" 1477 msgstr "&Pogled" 1478 1479 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1480 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1481 #, kde-format 1482 msgid "&Tools" 1483 msgstr "&Alati" 1484 1485 #. i18n: ectx: Menu (help) 1486 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1487 #, kde-format 1488 msgid "&Help" 1489 msgstr "&Pomoć" 1490 1491 #. i18n: ectx: Menu (file) 1492 #: kmplot_shell.rc:4 1493 #, kde-format 1494 msgid "&File" 1495 msgstr "&Datoteka" 1496 1497 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1498 #: kmplot_shell.rc:17 1499 #, kde-format 1500 msgid "Main Toolbar" 1501 msgstr "Glavna alatna traka" 1502 1503 #: kmplotio.cpp:288 1504 #, kde-format 1505 msgid "The file had an unknown version number" 1506 msgstr "Datoteka je imala nepoznat broj verzije" 1507 1508 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1509 #, kde-format 1510 msgid "The file does not exist." 1511 msgstr "Datoteka ne postoji." 1512 1513 #: kmplotio.cpp:313 1514 #, kde-format 1515 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1516 msgstr "Došlo je do pogreške pri otvaranju ove datoteke (%1)" 1517 1518 #: kmplotio.cpp:326 1519 #, kde-format 1520 msgid "%1 could not be opened" 1521 msgstr "%1 se nije mogla otvoriti" 1522 1523 #: kmplotio.cpp:332 1524 #, kde-format 1525 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1526 msgstr "%1 nisu mogli biti učitani (%2 na liniji %3 kolona %4)" 1527 1528 #: kmplotio.cpp:395 1529 #, kde-format 1530 msgid "automatic" 1531 msgstr "automatski" 1532 1533 #: kmplotio.cpp:720 1534 #, kde-format 1535 msgid "The function %1 could not be loaded" 1536 msgstr "Funkcija %1 nije mogla biti učitana" 1537 1538 #: kparametereditor.cpp:43 1539 #, fuzzy, kde-format 1540 #| msgid "Parameter Editor" 1541 msgctxt "@title:window" 1542 msgid "Parameter Editor" 1543 msgstr "Editor parametara" 1544 1545 #: kparametereditor.cpp:200 1546 #, fuzzy, kde-format 1547 #| msgid "Parameter Editor" 1548 msgid "Open Parameter File" 1549 msgstr "Editor parametara" 1550 1551 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1552 #, fuzzy, kde-format 1553 #| msgid "*.txt|Plain Text File " 1554 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1555 msgstr "*.txt|Izvorna tekstualna datoteka " 1556 1557 #: kparametereditor.cpp:215 1558 #, fuzzy, kde-format 1559 #| msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1560 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1561 msgstr "Došlo je do pogreške pri otvaranju ove datoteke (%1)" 1562 1563 #: kparametereditor.cpp:244 1564 #, kde-format 1565 msgid "" 1566 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1567 "Do you want to continue?" 1568 msgstr "" 1569 "Linija %1 nije ispravna vrijednost parametra i stoga neće biti uključena. Da " 1570 "li želite da nastavite?" 1571 1572 #: kparametereditor.cpp:254 1573 #, kde-format 1574 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1575 msgstr "" 1576 "Da li želite da budete informisani o drugim linijama koje ne mogu biti " 1577 "pročitane?" 1578 1579 #: kparametereditor.cpp:256 1580 #, kde-format 1581 msgid "Get Informed" 1582 msgstr "Informiši" 1583 1584 #: kparametereditor.cpp:257 1585 #, kde-format 1586 msgid "Ignore Information" 1587 msgstr "Ignoriši informaciju" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:268 1590 #, kde-format 1591 msgid "An error appeared when opening this file" 1592 msgstr "Desila se greška pri otvaranju ove datoteke" 1593 1594 #: kparametereditor.cpp:278 1595 #, fuzzy, kde-format 1596 #| msgid "Save As" 1597 msgid "Save File" 1598 msgstr "Snimi kao" 1599 1600 #: kparametereditor.cpp:285 1601 #, kde-format 1602 msgid "" 1603 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1604 "overwrite this file?" 1605 msgstr "" 1606 "Datoteka po imenu „%1“ već postoji. Da li ste sigurni da želite da nastavite " 1607 "i prepišete preko ove datoteke?" 1608 1609 #: kparametereditor.cpp:286 1610 #, kde-format 1611 msgid "Overwrite File?" 1612 msgstr "Prepisati preko datoteke?" 1613 1614 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1615 #, kde-format 1616 msgid "An error appeared when saving this file" 1617 msgstr "Desila se greška pri snimanju ove datoteke" 1618 1619 #: kprinterdlg.cpp:31 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 #| msgid "KmPlot Options" 1622 msgctxt "@title:window" 1623 msgid "KmPlot Options" 1624 msgstr "KmPlot opcije" 1625 1626 #: kprinterdlg.cpp:35 1627 #, kde-format 1628 msgid "Print header table" 1629 msgstr "Odštampaj tabelu zaglavlja" 1630 1631 #: kprinterdlg.cpp:36 1632 #, kde-format 1633 msgid "Transparent background" 1634 msgstr "Providna pozadina" 1635 1636 #: kprinterdlg.cpp:45 1637 #, kde-format 1638 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1639 msgstr "Piksela (1/72ina inča)" 1640 1641 #: kprinterdlg.cpp:46 1642 #, kde-format 1643 msgid "Inches (in)" 1644 msgstr "Inča (in)" 1645 1646 #: kprinterdlg.cpp:47 1647 #, kde-format 1648 msgid "Centimeters (cm)" 1649 msgstr "Centimetara (cm)" 1650 1651 #: kprinterdlg.cpp:48 1652 #, kde-format 1653 msgid "Millimeters (mm)" 1654 msgstr "Milimetara (mm)" 1655 1656 #: kprinterdlg.cpp:52 1657 #, kde-format 1658 msgid "Width:" 1659 msgstr "Širina:" 1660 1661 #: kprinterdlg.cpp:53 1662 #, kde-format 1663 msgid "Height:" 1664 msgstr "Visina:" 1665 1666 #: kprinterdlg.cpp:122 1667 #, kde-format 1668 msgid "Width is invalid" 1669 msgstr "Širina je nevažeća" 1670 1671 #: kprinterdlg.cpp:128 1672 #, kde-format 1673 msgid "Height is invalid" 1674 msgstr "Visina je nevažeća" 1675 1676 #: ksliderwindow.cpp:28 1677 #, kde-format 1678 msgid "Slider %1" 1679 msgstr "Klizač %1" 1680 1681 #: ksliderwindow.cpp:34 1682 #, kde-format 1683 msgid "" 1684 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1685 "slider." 1686 msgstr "" 1687 "Pomjerite klizač da biste promijenili parametar crteža funkcije koji je " 1688 "povezan sa ovim klizačom." 1689 1690 #: ksliderwindow.cpp:79 1691 #, fuzzy, kde-format 1692 #| msgid "Sliders" 1693 msgctxt "@title:window" 1694 msgid "Sliders" 1695 msgstr "Klizači" 1696 1697 #: main.cpp:42 1698 #, kde-format 1699 msgid "KmPlot" 1700 msgstr "KmPlot" 1701 1702 #: main.cpp:44 1703 #, fuzzy, kde-format 1704 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" 1705 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1706 msgstr "Crtač matematičkih funkcija za KDE" 1707 1708 #: main.cpp:46 1709 #, kde-format 1710 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1711 msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1712 1713 #: main.cpp:50 1714 #, kde-format 1715 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1716 msgstr "Klaus-Dieter Möller" 1717 1718 #: main.cpp:50 1719 #, kde-format 1720 msgid "Original Author" 1721 msgstr "Originalni autor" 1722 1723 #: main.cpp:51 1724 #, kde-format 1725 msgid "Matthias Meßmer" 1726 msgstr "Matthias Meßmer" 1727 1728 #: main.cpp:51 1729 #, kde-format 1730 msgid "GUI" 1731 msgstr "Korisnički interfejs" 1732 1733 #: main.cpp:52 1734 #, kde-format 1735 msgid "Fredrik Edemar" 1736 msgstr "Fredrik Edemar" 1737 1738 #: main.cpp:52 1739 #, kde-format 1740 msgid "Various improvements" 1741 msgstr "Razna poboljšanja" 1742 1743 #: main.cpp:53 1744 #, kde-format 1745 msgid "David Saxton" 1746 msgstr "David Saxton" 1747 1748 #: main.cpp:53 1749 #, kde-format 1750 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1751 msgstr "Prebacivanje na Qt 4, UI poboljšanja, razne stvari" 1752 1753 #: main.cpp:55 1754 #, kde-format 1755 msgid "David Vignoni" 1756 msgstr "David Vignoni" 1757 1758 #: main.cpp:55 1759 #, kde-format 1760 msgid "svg icon" 1761 msgstr "svg ikona" 1762 1763 #: main.cpp:56 1764 #, kde-format 1765 msgid "Albert Astals Cid" 1766 msgstr "Albert Astals Cid" 1767 1768 #: main.cpp:56 1769 #, kde-format 1770 msgid "command line options, MIME type" 1771 msgstr "opcije komandne linije, MIME vrste" 1772 1773 #: main.cpp:60 1774 #, kde-format 1775 msgid "Initial functions to plot" 1776 msgstr "Početne funkcije za crtanje" 1777 1778 #: main.cpp:60 1779 #, fuzzy, kde-format 1780 #| msgid "Document" 1781 msgid "argument" 1782 msgstr "Dokument" 1783 1784 #: main.cpp:61 1785 #, fuzzy, kde-format 1786 #| msgid "File to open" 1787 msgid "URLs to open" 1788 msgstr "Datoteka za otvaranje" 1789 1790 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1791 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1792 #, kde-format 1793 msgid "General" 1794 msgstr "Općenito" 1795 1796 #: maindlg.cpp:193 1797 #, kde-format 1798 msgid "General Settings" 1799 msgstr "Opšta podešavanja" 1800 1801 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1802 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1803 #, kde-format 1804 msgid "Diagram" 1805 msgstr "Dijagram" 1806 1807 #: maindlg.cpp:194 1808 #, kde-format 1809 msgid "Diagram Appearance" 1810 msgstr "Izgled dijagrama" 1811 1812 #: maindlg.cpp:195 1813 #, kde-format 1814 msgid "Colors" 1815 msgstr "Boje" 1816 1817 #: maindlg.cpp:196 1818 #, kde-format 1819 msgid "Fonts" 1820 msgstr "Fontovi" 1821 1822 #: maindlg.cpp:223 1823 #, kde-format 1824 msgid "Configure KmPlot..." 1825 msgstr "Podesi KmPlot..." 1826 1827 #: maindlg.cpp:229 1828 #, kde-format 1829 msgid "E&xport..." 1830 msgstr "I&zvezi..." 1831 1832 #: maindlg.cpp:242 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Coordinate System..." 1835 msgstr "&Koordinatni sistem..." 1836 1837 #: maindlg.cpp:247 1838 #, kde-format 1839 msgid "&Constants..." 1840 msgstr "&Konstante..." 1841 1842 #: maindlg.cpp:256 1843 #, kde-format 1844 msgid "Zoom &In" 1845 msgstr "&Uvećaj" 1846 1847 #: maindlg.cpp:262 1848 #, kde-format 1849 msgid "Zoom &Out" 1850 msgstr "&Umanji" 1851 1852 #: maindlg.cpp:268 1853 #, kde-format 1854 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1855 msgstr "&Uklopi kontrolu u trigonometrijske funkcije" 1856 1857 #: maindlg.cpp:272 1858 #, kde-format 1859 msgid "Reset View" 1860 msgstr "Restartuj pogled" 1861 1862 #: maindlg.cpp:277 1863 #, kde-format 1864 msgid "Show Sliders" 1865 msgstr "Prikaži klizače" 1866 1867 #: maindlg.cpp:283 1868 #, kde-format 1869 msgid "Calculator" 1870 msgstr "Kalkulator" 1871 1872 #: maindlg.cpp:288 1873 #, kde-format 1874 msgid "Plot &Area..." 1875 msgstr "Područje &Crtanja..." 1876 1877 #: maindlg.cpp:292 1878 #, kde-format 1879 msgid "Find Ma&ximum..." 1880 msgstr "Nađi Ma&ximum..." 1881 1882 #: maindlg.cpp:297 1883 #, kde-format 1884 msgid "Find Mi&nimum..." 1885 msgstr "Nađi Mi&nimum..." 1886 1887 #: maindlg.cpp:304 1888 #, fuzzy, kde-format 1889 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1890 msgctxt "@action:inmenu Help" 1891 msgid "Predefined &Math Functions" 1892 msgstr "Predefinisane &Matematičke funkcije" 1893 1894 #: maindlg.cpp:311 1895 #, kde-format 1896 msgid "Cartesian Plot" 1897 msgstr "Kartezijevo crtanje" 1898 1899 #: maindlg.cpp:317 1900 #, kde-format 1901 msgid "Parametric Plot" 1902 msgstr "Parametarsko crtanje" 1903 1904 #: maindlg.cpp:323 1905 #, kde-format 1906 msgid "Polar Plot" 1907 msgstr "Polarno crtanje" 1908 1909 #: maindlg.cpp:329 1910 #, kde-format 1911 msgid "Implicit Plot" 1912 msgstr "Imlicitnno crtanje" 1913 1914 #: maindlg.cpp:335 1915 #, kde-format 1916 msgid "Differential Plot" 1917 msgstr "Diferenicjalno crtanje" 1918 1919 #: maindlg.cpp:350 1920 #, kde-format 1921 msgid "&Hide" 1922 msgstr "&Sakrij" 1923 1924 #: maindlg.cpp:355 1925 #, kde-format 1926 msgid "&Remove" 1927 msgstr "&Ukloni" 1928 1929 #: maindlg.cpp:363 1930 #, kde-format 1931 msgid "Animate Plot..." 1932 msgstr "Animiranje crteža..." 1933 1934 #: maindlg.cpp:374 1935 #, kde-format 1936 msgid "Copy (x, y)" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: maindlg.cpp:379 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1942 msgid "(%1, %2)" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: maindlg.cpp:385 1946 #, kde-format 1947 msgid "Copy Root Value" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: maindlg.cpp:470 1951 #, kde-format 1952 msgid "" 1953 "The plot has been modified.\n" 1954 "Do you want to save it?" 1955 msgstr "" 1956 "Crtež je promijenjen.\n" 1957 "Da li želite da ga snimite?" 1958 1959 #: maindlg.cpp:504 1960 #, kde-format 1961 msgid "" 1962 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1963 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1964 msgstr "" 1965 "Ova datoteka je spremljena sa starim datotečnim formatom, ako je spasite, " 1966 "nećete moći otvoriti datoteku sa starijim verzijama KmPlot. Jeste li sigurni " 1967 "da želite nastaviti?" 1968 1969 #: maindlg.cpp:507 1970 #, kde-format 1971 msgid "Save New Format" 1972 msgstr "Snimi novi format" 1973 1974 #: maindlg.cpp:522 1975 #, kde-format 1976 msgid "Save As" 1977 msgstr "Snimi kao" 1978 1979 #: maindlg.cpp:528 1980 #, kde-format 1981 msgid "The file could not be saved" 1982 msgstr "Datoteka nije mogla biti snimljena" 1983 1984 #: maindlg.cpp:560 1985 #, fuzzy, kde-format 1986 #| msgid "" 1987 #| "\n" 1988 #| "*.svg|Scalable Vector Graphics" 1989 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1990 msgstr "" 1991 "\n" 1992 "*.svg|Scalable Vector Graphics" 1993 1994 #: maindlg.cpp:562 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 #| msgid "Export as Image" 1997 msgctxt "@title:window" 1998 msgid "Export as Image" 1999 msgstr "Izvezi kao sliku" 2000 2001 #: maindlg.cpp:623 2002 #, kde-format 2003 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 2004 msgstr "Žalim, doslo je do greske prilikom snimanja u sliku \"%1\"" 2005 2006 #: maindlg.cpp:680 2007 #, fuzzy, kde-format 2008 #| msgid "Print Plot" 2009 msgctxt "@title:window" 2010 msgid "Print Plot" 2011 msgstr "Štampaj crtež" 2012 2013 #: maindlg.cpp:695 2014 #, fuzzy, kde-format 2015 #| msgid "General Settings" 2016 msgid "Print Settings" 2017 msgstr "Opšta podešavanja" 2018 2019 #: maindlg.cpp:700 2020 #, fuzzy, kde-format 2021 #| msgid "General Settings" 2022 msgctxt "@title:window" 2023 msgid "Print Settings" 2024 msgstr "Opšta podešavanja" 2025 2026 #: parameteranimator.cpp:52 2027 #, fuzzy, kde-format 2028 #| msgid "Parameter Animator" 2029 msgctxt "@title:window" 2030 msgid "Parameter Animator" 2031 msgstr "Parametarski animator" 2032 2033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2034 #: parameteranimator.ui:23 2035 #, kde-format 2036 msgid "" 2037 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2038 "would have k as its parameter" 2039 msgstr "" 2040 "Funkcija mora imati dodatne varijable kao parametar, npr. f (x, k) treba " 2041 "imati k kao parametar" 2042 2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2044 #: parameteranimator.ui:29 2045 #, kde-format 2046 msgid "" 2047 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2048 "\">\n" 2049 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2050 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2051 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2052 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2053 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2054 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2055 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2056 msgstr "" 2057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2058 "\">\n" 2059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2060 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2061 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2064 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> Trenutna funkcija nema parametar " 2065 "pa se ne može animirati.</p></body></html>" 2066 2067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2068 #: parameteranimator.ui:47 2069 #, kde-format 2070 msgid "Final value:" 2071 msgstr "Finalna vrijednost:" 2072 2073 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2074 #: parameteranimator.ui:57 2075 #, kde-format 2076 msgid "1" 2077 msgstr "1" 2078 2079 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2080 #: parameteranimator.ui:64 2081 #, kde-format 2082 msgid "10" 2083 msgstr "10" 2084 2085 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2087 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2088 #, kde-format 2089 msgid "0" 2090 msgstr "0" 2091 2092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2093 #: parameteranimator.ui:88 2094 #, kde-format 2095 msgid "Initial value:" 2096 msgstr "Početna vrijednost:" 2097 2098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2099 #: parameteranimator.ui:124 2100 #, kde-format 2101 msgid "Current Value:" 2102 msgstr "Trenutna vrijednost:" 2103 2104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2105 #: parameteranimator.ui:177 2106 #, kde-format 2107 msgid "<<" 2108 msgstr "<<" 2109 2110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2111 #: parameteranimator.ui:184 2112 #, kde-format 2113 msgid "<" 2114 msgstr "<" 2115 2116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2117 #: parameteranimator.ui:194 2118 #, kde-format 2119 msgid "||" 2120 msgstr "||" 2121 2122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2123 #: parameteranimator.ui:201 2124 #, kde-format 2125 msgid ">" 2126 msgstr ">" 2127 2128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2129 #: parameteranimator.ui:211 2130 #, kde-format 2131 msgid ">>" 2132 msgstr ">>" 2133 2134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2135 #: parameteranimator.ui:257 2136 #, kde-format 2137 msgid "Speed:" 2138 msgstr "Brzina:" 2139 2140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2141 #: parameteranimator.ui:304 2142 #, kde-format 2143 msgid "Fast" 2144 msgstr "Brzo" 2145 2146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2147 #: parameteranimator.ui:311 2148 #, kde-format 2149 msgid "Slow" 2150 msgstr "Sporo" 2151 2152 #: parameterswidget.cpp:25 2153 #, kde-format 2154 msgid "Slider No. %1" 2155 msgstr "Klizač br. %1" 2156 2157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2158 #: parameterswidget.ui:37 2159 #, kde-format 2160 msgid "Slider:" 2161 msgstr "Klizač:" 2162 2163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2164 #: parameterswidget.ui:44 2165 #, kde-format 2166 msgid "List:" 2167 msgstr "Lista:" 2168 2169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2170 #: parameterswidget.ui:54 2171 #, kde-format 2172 msgid "Edit the list of parameters" 2173 msgstr "Izmijeni listu parametara" 2174 2175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2176 #: parameterswidget.ui:57 2177 #, kde-format 2178 msgid "" 2179 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2180 "change them." 2181 msgstr "" 2182 "Kliknite ovdje da otvorite listu vrijednosti parametara. Ovdje ih možete " 2183 "dodavati, brisati i mijenjati." 2184 2185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2186 #: parameterswidget.ui:60 2187 #, kde-format 2188 msgid "Edit List..." 2189 msgstr "Izmijeni listu..." 2190 2191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2192 #: parameterswidget.ui:70 2193 #, kde-format 2194 msgid "Select a slider" 2195 msgstr "Izaberite klizač" 2196 2197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2198 #: parameterswidget.ui:73 2199 #, kde-format 2200 msgid "" 2201 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2202 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2203 msgstr "" 2204 "Izaberite jedan od klizača da dinamički promijenite vrijednost parametra. " 2205 "Vrijednosti se kreću od 0 (lijevo) do 100 (desno)." 2206 2207 #: parser.cpp:614 2208 #, kde-format 2209 msgid "Remove all" 2210 msgstr "Ukloni sve" 2211 2212 #: parser.cpp:618 2213 #, kde-format 2214 msgid "" 2215 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2216 "be removed in addition." 2217 msgstr "" 2218 "Funkcija %1 je ovisila od slijedećih funkcija :%2. Ovo moraju biti uklonjeno " 2219 "u dodavanju." 2220 2221 #: parser.cpp:1089 2222 #, kde-format 2223 msgid "Syntax error" 2224 msgstr "Sintaksna greška" 2225 2226 #: parser.cpp:1092 2227 #, kde-format 2228 msgid "Missing parenthesis" 2229 msgstr "Nedostaje zagrada" 2230 2231 #: parser.cpp:1095 2232 #, kde-format 2233 msgid "Stack overflow" 2234 msgstr "Prekoračenje steka" 2235 2236 #: parser.cpp:1098 2237 #, kde-format 2238 msgid "Name of function is not free" 2239 msgstr "Naziv funkcije nije slobodan" 2240 2241 #: parser.cpp:1101 2242 #, kde-format 2243 msgid "recursive function not allowed" 2244 msgstr "rekurzivna funkcija nije dozvoljena" 2245 2246 #: parser.cpp:1104 2247 #, kde-format 2248 msgid "Empty function" 2249 msgstr "Prazna funkcija" 2250 2251 #: parser.cpp:1107 2252 #, kde-format 2253 msgid "Function could not be found" 2254 msgstr "Funkcija nije pronađena" 2255 2256 #: parser.cpp:1110 2257 #, kde-format 2258 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2259 msgstr "Diferencijalne jedačine mora biti najmanje prvog reda" 2260 2261 #: parser.cpp:1113 2262 #, kde-format 2263 msgid "Too many plus-minus symbols" 2264 msgstr "Previše plus-minus simbola" 2265 2266 #: parser.cpp:1116 2267 #, kde-format 2268 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2269 msgstr "Neispravan plus-minus znak (izraz mora biti konstanta)" 2270 2271 #: parser.cpp:1119 2272 #, kde-format 2273 msgid "The function has too many arguments" 2274 msgstr "Funkcija ima previše argumenata" 2275 2276 #: parser.cpp:1122 2277 #, kde-format 2278 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2279 msgstr "Funkcija nema ispravan broj argumenata" 2280 2281 #: plotstylewidget.cpp:30 2282 #, kde-format 2283 msgid "Solid" 2284 msgstr "Puno" 2285 2286 #: plotstylewidget.cpp:31 2287 #, kde-format 2288 msgid "Dash" 2289 msgstr "Crtica" 2290 2291 #: plotstylewidget.cpp:32 2292 #, kde-format 2293 msgid "Dot" 2294 msgstr "Tačka" 2295 2296 #: plotstylewidget.cpp:33 2297 #, kde-format 2298 msgid "Dash Dot" 2299 msgstr "Crtica tačka" 2300 2301 #: plotstylewidget.cpp:34 2302 #, kde-format 2303 msgid "Dash Dot Dot" 2304 msgstr "Crtica tačka tačka" 2305 2306 #: plotstylewidget.cpp:44 2307 #, kde-format 2308 msgid "Advanced..." 2309 msgstr "Napredno..." 2310 2311 #: plotstylewidget.cpp:48 2312 #, kde-format 2313 msgid "Color:" 2314 msgstr "Boja:" 2315 2316 #: plotstylewidget.cpp:57 2317 #, fuzzy, kde-format 2318 #| msgid "Plot Appearance" 2319 msgctxt "@title:window" 2320 msgid "Plot Appearance" 2321 msgstr "Izgled nacrta" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2324 #: plotstylewidget.ui:14 2325 #, kde-format 2326 msgid "Plot Style" 2327 msgstr "Stil nacrta" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2330 #: plotstylewidget.ui:26 2331 #, kde-format 2332 msgid "Show the plot name" 2333 msgstr "Prikaži ime nacrta" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2336 #: plotstylewidget.ui:33 2337 #, kde-format 2338 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2339 msgstr "Prikažite ekstreme (minimum/maximum tačke)" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2342 #: plotstylewidget.ui:53 2343 #, kde-format 2344 msgid "Show the tangent field:" 2345 msgstr "Prikažite tangente polja:" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2348 #: plotstylewidget.ui:67 2349 #, kde-format 2350 msgid "Use a gradient for parameters:" 2351 msgstr "Koristite gradijent za parametre:" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2354 #: plotstylewidget.ui:74 2355 #, kde-format 2356 msgid "Line style:" 2357 msgstr "Stil linije:" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2360 #: plotstylewidget.ui:87 2361 #, kde-format 2362 msgid "Line width:" 2363 msgstr "Širina linije:" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2367 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2368 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2369 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2370 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2371 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2372 #, kde-format 2373 msgid " mm" 2374 msgstr " mm" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2377 #: qparametereditor.ui:13 2378 #, kde-format 2379 msgid "Parameter Editor" 2380 msgstr "Editor parametara" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2383 #: qparametereditor.ui:55 2384 #, kde-format 2385 msgid "delete selected constant" 2386 msgstr "obriši izabranu konstantu" 2387 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2389 #: qparametereditor.ui:84 2390 #, kde-format 2391 msgid "Move Up" 2392 msgstr "Pomjeri prema gore" 2393 2394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2395 #: qparametereditor.ui:91 2396 #, kde-format 2397 msgid "Move Down" 2398 msgstr "Pomjeri dolje" 2399 2400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2401 #: qparametereditor.ui:117 2402 #, kde-format 2403 msgid "Import values from a textfile" 2404 msgstr "Uvezi vrijednosti iz tekstualne datoteke" 2405 2406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2407 #: qparametereditor.ui:120 2408 #, kde-format 2409 msgid "" 2410 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2411 "or expression." 2412 msgstr "" 2413 "Uvezi vrijednosti iz tekstualne datoteke. Svaka linija u datoteci " 2414 "raščlanjuje se kao vrijednost ili izraz." 2415 2416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2417 #: qparametereditor.ui:123 2418 #, kde-format 2419 msgid "&Import..." 2420 msgstr "&Uvezi..." 2421 2422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2423 #: qparametereditor.ui:133 2424 #, kde-format 2425 msgid "Export values to a textfile" 2426 msgstr "Izvezi vrijednosti u tekstualnu datoteku" 2427 2428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2429 #: qparametereditor.ui:136 2430 #, kde-format 2431 msgid "" 2432 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2433 "written to one line in the file." 2434 msgstr "" 2435 "Izvezi vrijednosti u tekstualnu datoteku. Svaka vrijednost u listi " 2436 "parametara će biti zapisana kao jedna linija u datoteci." 2437 2438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2439 #: qparametereditor.ui:139 2440 #, kde-format 2441 msgid "&Export..." 2442 msgstr "&Izvezi..." 2443 2444 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2445 #: settingspagecolor.ui:23 2446 #, kde-format 2447 msgid "&Coords" 2448 msgstr "&Koordinate" 2449 2450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2451 #: settingspagecolor.ui:35 2452 #, fuzzy, kde-format 2453 #| msgid "Background color" 2454 msgid "Background color:" 2455 msgstr "Boja pozadine" 2456 2457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2458 #: settingspagecolor.ui:45 2459 #, kde-format 2460 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2461 msgstr "Boja površine crteža iza mreže." 2462 2463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2464 #: settingspagecolor.ui:48 2465 #, kde-format 2466 msgid "" 2467 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2468 "no effect on printing nor export." 2469 msgstr "" 2470 "Kliknite na dugme da izaberete boju pozadine. Ova opcija nema uticaja na " 2471 "štampu ili izvoz." 2472 2473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2474 #: settingspagecolor.ui:58 2475 #, kde-format 2476 msgid "&Axes:" 2477 msgstr "&Ose:" 2478 2479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2480 #: settingspagecolor.ui:71 2481 #, kde-format 2482 msgid "&Grid:" 2483 msgstr "&Mreža:" 2484 2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2486 #: settingspagecolor.ui:84 2487 #, fuzzy, kde-format 2488 #| msgid "select color for the axes" 2489 msgid "Select color for the axes." 2490 msgstr "izaberite boju za ose" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2493 #: settingspagecolor.ui:87 2494 #, kde-format 2495 msgid "" 2496 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2497 "the OK button." 2498 msgstr "" 2499 "Navedite boju osa. Izmjena će se pojaviti čim pritisnete dugme „Uredu“." 2500 2501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2502 #: settingspagecolor.ui:97 2503 #, fuzzy, kde-format 2504 #| msgid "select color for the grid" 2505 msgid "Select color for the grid." 2506 msgstr "izaberite boju za mrežu" 2507 2508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2509 #: settingspagecolor.ui:100 2510 #, kde-format 2511 msgid "" 2512 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2513 "the OK button." 2514 msgstr "" 2515 "Navedite boju mreže. Izmjena će se pojaviti čim pritisnete dugme „U redu“." 2516 2517 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2518 #: settingspagecolor.ui:113 2519 #, kde-format 2520 msgid "&Default Function Colors" 2521 msgstr "&Podrazumijevane boje funkcija" 2522 2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2524 #: settingspagecolor.ui:133 2525 #, fuzzy, kde-format 2526 #| msgid "the default color for function number 2" 2527 msgid "The default color for function number 2." 2528 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 2" 2529 2530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2531 #: settingspagecolor.ui:136 2532 #, kde-format 2533 msgid "" 2534 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2535 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2536 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2537 "time you define a new function at number 1." 2538 msgstr "" 2539 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 2. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2540 "utječe samo na prazne funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2541 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2542 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2543 2544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2545 #: settingspagecolor.ui:146 2546 #, fuzzy, kde-format 2547 #| msgid "the default color for function number 5" 2548 msgid "The default color for function number 5." 2549 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 5" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2552 #: settingspagecolor.ui:149 2553 #, kde-format 2554 msgid "" 2555 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2556 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2557 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2558 "time you define a new function at number 1." 2559 msgstr "" 2560 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 5. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2561 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2562 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2563 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2564 2565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2566 #: settingspagecolor.ui:159 2567 #, fuzzy, kde-format 2568 #| msgid "the default color for function number 1" 2569 msgid "The default color for function number 1." 2570 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 1" 2571 2572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2573 #: settingspagecolor.ui:162 2574 #, kde-format 2575 msgid "" 2576 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2577 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2578 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2579 "time you define a new function at number 1." 2580 msgstr "" 2581 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 1. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2582 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2583 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2584 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan." 2585 2586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2587 #: settingspagecolor.ui:172 2588 #, kde-format 2589 msgid "Function &1:" 2590 msgstr "Funkcija &1:" 2591 2592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2593 #: settingspagecolor.ui:185 2594 #, fuzzy, kde-format 2595 #| msgid "the default color for function number 3" 2596 msgid "The default color for function number 3." 2597 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 3" 2598 2599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2600 #: settingspagecolor.ui:188 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2604 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2605 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2606 "time you define a new function at number 1." 2607 msgstr "" 2608 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 3. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2609 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2610 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2611 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan." 2612 2613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2614 #: settingspagecolor.ui:198 2615 #, kde-format 2616 msgid "Function &3:" 2617 msgstr "Funkcija &3:" 2618 2619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2620 #: settingspagecolor.ui:211 2621 #, kde-format 2622 msgid "Function &2:" 2623 msgstr "Funkcija &2:" 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2626 #: settingspagecolor.ui:224 2627 #, kde-format 2628 msgid "Function &4:" 2629 msgstr "Funkcija &4:" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2632 #: settingspagecolor.ui:237 2633 #, fuzzy, kde-format 2634 #| msgid "the default color for function number 4" 2635 msgid "The default color for function number 4." 2636 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 4" 2637 2638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2639 #: settingspagecolor.ui:240 2640 #, kde-format 2641 msgid "" 2642 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2643 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2644 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2645 "time you define a new function at number 1." 2646 msgstr "" 2647 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 4. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2648 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2649 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2650 "put kada se definira nova funkcija na broju jedan." 2651 2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2653 #: settingspagecolor.ui:250 2654 #, kde-format 2655 msgid "Function &5:" 2656 msgstr "Funkcija &5:" 2657 2658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2659 #: settingspagecolor.ui:289 2660 #, kde-format 2661 msgid "Function &7:" 2662 msgstr "Funkcija &7:" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2665 #: settingspagecolor.ui:302 2666 #, kde-format 2667 msgid "Function &8:" 2668 msgstr "Funkcija &8:" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2671 #: settingspagecolor.ui:315 2672 #, fuzzy, kde-format 2673 #| msgid "the default color for function number 9" 2674 msgid "The default color for function number 9." 2675 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 9" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2678 #: settingspagecolor.ui:318 2679 #, kde-format 2680 msgid "" 2681 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2684 "time you define a new function at number 1." 2685 msgstr "" 2686 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 9. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2687 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2688 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2689 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2692 #: settingspagecolor.ui:328 2693 #, kde-format 2694 msgid "Function &6:" 2695 msgstr "Funkcija &6:" 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2698 #: settingspagecolor.ui:341 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 #| msgid "the default color for function number 7" 2701 msgid "The default color for function number 7." 2702 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 7" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2705 #: settingspagecolor.ui:344 2706 #, kde-format 2707 msgid "" 2708 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2709 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2710 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2711 "time you define a new function at number 1." 2712 msgstr "" 2713 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 7. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2714 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2715 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2716 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2717 2718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2719 #: settingspagecolor.ui:354 2720 #, fuzzy, kde-format 2721 #| msgid "the default color for function number 8" 2722 msgid "The default color for function number 8." 2723 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 8" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2726 #: settingspagecolor.ui:357 2727 #, kde-format 2728 msgid "" 2729 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2730 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2731 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2732 "time you define a new function at number 1." 2733 msgstr "" 2734 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 8. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2735 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2736 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2737 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2738 2739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2740 #: settingspagecolor.ui:367 2741 #, fuzzy, kde-format 2742 #| msgid "the default color for function number 6" 2743 msgid "The default color for function number 6." 2744 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 6" 2745 2746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2747 #: settingspagecolor.ui:370 2748 #, kde-format 2749 msgid "" 2750 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2751 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2752 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2753 "time you define a new function at number 1." 2754 msgstr "" 2755 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 6. Imajte na umu da ova boja postavkih " 2756 "utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na broju 1 i " 2757 "ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana sljedeći " 2758 "put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2761 #: settingspagecolor.ui:380 2762 #, kde-format 2763 msgid "Function &9:" 2764 msgstr "Funkcija &9:" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2767 #: settingspagecolor.ui:393 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 #| msgid "the default color for function number 10" 2770 msgid "The default color for function number 10." 2771 msgstr "podrazumijevana boja za funkciju broj 10" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2774 #: settingspagecolor.ui:396 2775 #, kde-format 2776 msgid "" 2777 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2778 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2779 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2780 "shown next time you define a new function at number 1." 2781 msgstr "" 2782 "Podrazumijevana boja za funkciju broj 10. Imajte na umu da ova boja " 2783 "postavkih utječe samo na prazane funkcije, pa ako ste definirali funkciju na " 2784 "broju 1 i ako promijenite boju za taj broj ovdje, postavka će biti prikazana " 2785 "sljedeći put kada se definira nova funkcija na broju 1." 2786 2787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2788 #: settingspagecolor.ui:406 2789 #, kde-format 2790 msgid "Function 1&0:" 2791 msgstr "Funkcija &10:" 2792 2793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2794 #: settingspagediagram.ui:32 2795 #, kde-format 2796 msgid "No Grid will be plotted." 2797 msgstr "Mreža neće biti crtana." 2798 2799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2800 #: settingspagediagram.ui:35 2801 #, kde-format 2802 msgid "None" 2803 msgstr "Nijedan" 2804 2805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2806 #: settingspagediagram.ui:42 2807 #, kde-format 2808 msgid "A line for every tic." 2809 msgstr "Linija za svaki podiok." 2810 2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2812 #: settingspagediagram.ui:45 2813 #, kde-format 2814 msgid "Lines" 2815 msgstr "Linije" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2818 #: settingspagediagram.ui:52 2819 #, kde-format 2820 msgid "Only little crosses in the plot area." 2821 msgstr "Samo krstići u oblasti crteža." 2822 2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2824 #: settingspagediagram.ui:55 2825 #, kde-format 2826 msgid "Crosses" 2827 msgstr "Presjeci" 2828 2829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2830 #: settingspagediagram.ui:62 2831 #, kde-format 2832 msgid "Circles around the Origin." 2833 msgstr "Krugovi oko izvora." 2834 2835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2836 #: settingspagediagram.ui:65 2837 #, kde-format 2838 msgid "Polar" 2839 msgstr "Polarna" 2840 2841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2842 #: settingspagediagram.ui:75 2843 #, kde-format 2844 msgid "Axis Labels" 2845 msgstr "Oznalke osa." 2846 2847 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2848 #: settingspagediagram.ui:81 2849 #, kde-format 2850 msgid "Label on horizontal axis." 2851 msgstr "Oznaka na horizontalnoj osi." 2852 2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2854 #: settingspagediagram.ui:84 2855 #, fuzzy, kde-format 2856 #| msgid "Horizontal Axis Label: " 2857 msgid "Horizontal axis label:" 2858 msgstr "Horizontalna oznaka ose " 2859 2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2861 #: settingspagediagram.ui:94 2862 #, kde-format 2863 msgid "X" 2864 msgstr "X" 2865 2866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2867 #: settingspagediagram.ui:101 2868 #, kde-format 2869 msgid "Label on vertical axis." 2870 msgstr "Oznaka na vertikalnoj osi." 2871 2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2873 #: settingspagediagram.ui:104 2874 #, fuzzy, kde-format 2875 #| msgid "Vertical Axis Label:" 2876 msgid "Vertical axis label:" 2877 msgstr "Vertikalna oznaka ose:" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2880 #: settingspagediagram.ui:114 2881 #, kde-format 2882 msgid "Y" 2883 msgstr "Y" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2886 #: settingspagediagram.ui:124 2887 #, kde-format 2888 msgid "Axis widths:" 2889 msgstr "Širine osa:" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2892 #: settingspagediagram.ui:156 2893 #, kde-format 2894 msgid "Line &width:" 2895 msgstr "Širina &linije:" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2898 #: settingspagediagram.ui:188 2899 #, kde-format 2900 msgid "Tic width:" 2901 msgstr "Širina podioka:" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2904 #: settingspagediagram.ui:220 2905 #, kde-format 2906 msgid "Tic length:" 2907 msgstr "Dužina podioka:" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2910 #: settingspagediagram.ui:252 2911 #, fuzzy, kde-format 2912 #| msgid "visible tic labels" 2913 msgid "Visible tic labels." 2914 msgstr "vidljve oznake podioka" 2915 2916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2917 #: settingspagediagram.ui:255 2918 #, kde-format 2919 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2920 msgstr "Označite ovo ako podioci na osama treba da budu označeni." 2921 2922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2923 #: settingspagediagram.ui:258 2924 #, kde-format 2925 msgid "Show labels" 2926 msgstr "Pokaži oznake" 2927 2928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2929 #: settingspagediagram.ui:268 2930 #, fuzzy, kde-format 2931 #| msgid "visible axes" 2932 msgid "Visible axes." 2933 msgstr "vidljive ose" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2936 #: settingspagediagram.ui:271 2937 #, kde-format 2938 msgid "Check this if the axes should be visible." 2939 msgstr "Označite ovo ako bi ose trebale da budu vidljive." 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2942 #: settingspagediagram.ui:274 2943 #, kde-format 2944 msgid "Show axes" 2945 msgstr "Pokaži ose" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2948 #: settingspagediagram.ui:284 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2951 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2952 msgstr "vidljive strelice na krajevima osa" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2955 #: settingspagediagram.ui:287 2956 #, kde-format 2957 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2958 msgstr "Označite ovo ako ose treba da imaju strelice na krajevima." 2959 2960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2961 #: settingspagediagram.ui:290 2962 #, kde-format 2963 msgid "Show arrows" 2964 msgstr "Pokaži strelice" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2967 #: settingspagefonts.ui:23 2968 #, kde-format 2969 msgid "Axes labels:" 2970 msgstr "Oznake ose:" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2973 #: settingspagefonts.ui:45 2974 #, kde-format 2975 msgid "Diagram labels:" 2976 msgstr "Oznake dijagrama:" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2979 #: settingspagefonts.ui:67 2980 #, kde-format 2981 msgid "Header table:" 2982 msgstr "Zaglavlje tabele:" 2983 2984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2985 #: settingspagegeneral.ui:20 2986 #, kde-format 2987 msgid "Angle Mode" 2988 msgstr "Vrsta ugla" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2991 #: settingspagegeneral.ui:32 2992 #, kde-format 2993 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2994 msgstr "Trigonometrijske funkcije koriste radijane za uglove." 2995 2996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2997 #: settingspagegeneral.ui:35 2998 #, kde-format 2999 msgid "" 3000 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 3001 "for trigonometric functions only." 3002 msgstr "" 3003 "Označite ovo dugme da biste koristili radijane za mjerenje uglova. Ovo je " 3004 "važno samo za trigonometrijske funkcije." 3005 3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 3007 #: settingspagegeneral.ui:38 3008 #, kde-format 3009 msgid "&Radian" 3010 msgstr "&Radijan" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 3013 #: settingspagegeneral.ui:45 3014 #, kde-format 3015 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 3016 msgstr "Trigonometrijske funkcije koriste stepene za uglove." 3017 3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 3019 #: settingspagegeneral.ui:48 3020 #, kde-format 3021 msgid "" 3022 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 3023 "for trigonometric functions only." 3024 msgstr "" 3025 "Označite ovo dugme da biste koristili stepene za mjerenje uglova. Ovo je " 3026 "važno samo za trigonometrijske funkcije." 3027 3028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 3029 #: settingspagegeneral.ui:51 3030 #, kde-format 3031 msgid "&Degree" 3032 msgstr "&Stepen" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 3035 #: settingspagegeneral.ui:61 3036 #, kde-format 3037 msgid "Zoom" 3038 msgstr "Uvećaj" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3041 #: settingspagegeneral.ui:73 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 #| msgid "Zoom In by:" 3044 msgid "Zoom in by:" 3045 msgstr "Uvećaj sa:" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3048 #: settingspagegeneral.ui:86 3049 #, fuzzy, kde-format 3050 #| msgid "Zoom Out by:" 3051 msgid "Zoom out by:" 3052 msgstr "Umanji sa:" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3055 #: settingspagegeneral.ui:99 3056 #, kde-format 3057 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3058 msgstr "Vrijednost van zuma bi se trebala koristiti u alatima." 3059 3060 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3061 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3062 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3063 #, no-c-format, kde-format 3064 msgid "%" 3065 msgstr "%" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3068 #: settingspagegeneral.ui:118 3069 #, kde-format 3070 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3071 msgstr "Vrijednost u zumu bi se trebala koristiti u alatima." 3072 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3074 #: settingspagegeneral.ui:144 3075 #, kde-format 3076 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3077 msgstr "Nacrtajte tangentu i normalu kad je precrtavate" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3080 #: sliderwidget.ui:13 3081 #, kde-format 3082 msgid "Slider" 3083 msgstr "Klizač" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3086 #: sliderwidget.ui:43 3087 #, kde-format 3088 msgid "<0>" 3089 msgstr "<0>" 3090 3091 #: view.cpp:1829 3092 #, kde-format 3093 msgctxt "Extrema point" 3094 msgid "x = %1 y = %2" 3095 msgstr "" 3096 3097 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3098 #, kde-format 3099 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3100 msgid "%1 to %2" 3101 msgstr "" 3102 3103 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3104 #, kde-format 3105 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3106 msgid "1E = " 3107 msgstr "" 3108 3109 #: view.cpp:2131 3110 #, kde-format 3111 msgid "Plotting Range" 3112 msgstr "Opseg iscrtavanja" 3113 3114 #: view.cpp:2131 3115 #, kde-format 3116 msgid "Axes Division" 3117 msgstr "Dijeljenje osi" 3118 3119 #: view.cpp:2132 3120 #, kde-format 3121 msgid "x-Axis:" 3122 msgstr "x-osa:" 3123 3124 #: view.cpp:2133 3125 #, kde-format 3126 msgid "y-Axis:" 3127 msgstr "y-osa:" 3128 3129 #: view.cpp:2136 3130 #, kde-format 3131 msgid "Functions:" 3132 msgstr "Funkcije:" 3133 3134 #: view.cpp:3004 3135 #, kde-format 3136 msgid "x = %1" 3137 msgstr "" 3138 3139 #: view.cpp:3006 3140 #, kde-format 3141 msgid "y = %1" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: view.cpp:3133 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3147 msgid "root: x%1 = " 3148 msgstr "" 3149 3150 #: xparser.cpp:117 3151 #, kde-format 3152 msgid "Error in extension." 3153 msgstr "Greška u nastavku." 3154 3155 #~ msgid "Background Color:" 3156 #~ msgstr "Boja pozadine:" 3157 3158 #~ msgid "root" 3159 #~ msgstr "korijen" 3160 3161 #~ msgid " to " 3162 #~ msgstr " za " 3163 3164 #~ msgid "Sorry, this file format is not supported." 3165 #~ msgstr "Žalim, ovaj format datoteke nije podržan." 3166 3167 #~ msgid "&Overwrite" 3168 #~ msgstr "&Prepiši preko" 3169 3170 #~ msgid "KmPlotPart" 3171 #~ msgstr "KmPlotPart"