Warning, /education/kmplot/po/bn/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kmplot.po to Bengali
0002 # Bangla translation of Kmplot.
0003 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0004 # This file is distributed under the same license as the Kmplot package.
0005 #
0006 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0007 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005.
0008 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:19-0500\n"
0015 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0016 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
0017 "Language: bn\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "প্রজ্ঞা"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0033 
0034 #: calculator.cpp:31
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "&Calculate"
0037 msgctxt "@title:window"
0038 msgid "Calculator"
0039 msgstr "&গণনা করো"
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0042 #: constantseditor.ui:14
0043 #, kde-format
0044 msgid "Constant Editor"
0045 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0048 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0049 #, kde-format
0050 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0054 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0055 #, kde-format
0056 msgid "(invalid)"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0060 #: constantseditor.ui:54
0061 #, kde-format
0062 msgid "Value:"
0063 msgstr "মান"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0066 #: constantseditor.ui:64
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 msgid "Constant:"
0069 msgstr "ধ্রুবক"
0070 
0071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0072 #: constantseditor.ui:74
0073 #, kde-format
0074 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0078 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0079 #, kde-format
0080 msgid "Add a new constant"
0081 msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0084 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0085 #, kde-format
0086 msgid "Click this button to add a new constant."
0087 msgstr "নতুন একটি ধ্রুবক যোগ করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0090 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 msgid "&New"
0093 msgstr "&নতুন..."
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0096 #: constantseditor.ui:103
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 msgid "Constant"
0099 msgstr "ধ্রুবক"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0102 #: constantseditor.ui:108
0103 #, kde-format
0104 msgid "Value"
0105 msgstr "মান"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0108 #: constantseditor.ui:113
0109 #, kde-format
0110 msgid "Document"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0114 #: constantseditor.ui:118
0115 #, kde-format
0116 msgid "Global"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0120 #: constantseditor.ui:142
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 msgid "Delete the selected constant"
0123 msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0126 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0130 "not currently used by a plot."
0131 msgstr ""
0132 "বাছাইকৃত ধ্রুবকটি মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন; তবে এটি শুধুমাত্র তখনি মোছা যাবে "
0133 "যখন এটি কোন প্লট কর্তৃক ব্যবহৃত হবে না।"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0137 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 msgid "&Delete"
0140 msgstr "ডিগ্রি (&ড)"
0141 
0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 msgid "Coordinates"
0145 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
0146 
0147 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0148 #, fuzzy, kde-format
0149 msgid "Coordinate System"
0150 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
0151 
0152 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0153 #, fuzzy, kde-format
0154 msgctxt "@title:window"
0155 msgid "Coordinate System"
0156 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
0157 
0158 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0159 #, kde-format
0160 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0161 msgstr "নিম্নসীমার মান উর্ধ্বসীমা অপেক্ষা কম হতে হবে"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0164 #: editcoords.ui:20
0165 #, kde-format
0166 msgid "Horizontal axis Range"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0177 #: sliderwidget.ui:80
0178 #, kde-format
0179 msgid "Max:"
0180 msgstr "সর্বোচ্চ:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0187 #, kde-format
0188 msgid "Custom boundary of the plot range"
0189 msgstr "স্বনির্বাচিত প্লট সীমা"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0196 #, kde-format
0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0198 msgstr "একটি বৈধ মান লিখুন, যেমন 2*pi বা e/2 ।"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0208 #: sliderwidget.ui:57
0209 #, kde-format
0210 msgid "Min:"
0211 msgstr "সর্বনিম্ন:"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0214 #: editcoords.ui:81
0215 #, kde-format
0216 msgid "Vertical axis Range"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0220 #: editcoords.ui:142
0221 #, kde-format
0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0228 #, kde-format
0229 msgid ""
0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0231 "of tics."
0232 msgstr ""
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0236 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0237 #, fuzzy, kde-format
0238 msgid "Automatic"
0239 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0243 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0244 #, kde-format
0245 msgid "Custom:"
0246 msgstr "স্বনির্বাচিত:"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0249 #: editcoords.ui:178
0250 #, kde-format
0251 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: equationeditor.cpp:27
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 msgctxt "@title:window"
0257 msgid "Equation Editor"
0258 msgstr "সমীকরণ:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0261 #: equationeditorwidget.ui:31
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 msgid "Expression:"
0264 msgstr "বর্ধিতাংশ"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0267 #: equationeditorwidget.ui:54
0268 #, fuzzy, kde-format
0269 msgid "Edit Constants..."
0270 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করো"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0273 #: equationeditorwidget.ui:75
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 msgid "Insert constant..."
0276 msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0279 #: equationeditorwidget.ui:84
0280 #, fuzzy, kde-format
0281 msgid "Insert function..."
0282 msgstr "ফাংশন স্থানান্ত&র করো..."
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0285 #: equationeditorwidget.ui:129
0286 #, kde-format
0287 msgid "²"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0291 #: equationeditorwidget.ui:136
0292 #, kde-format
0293 msgid "±"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0297 #: equationeditorwidget.ui:149
0298 #, kde-format
0299 msgid "⁶"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0303 #: equationeditorwidget.ui:156
0304 #, kde-format
0305 msgid "√"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0309 #: equationeditorwidget.ui:169
0310 #, kde-format
0311 msgid "³"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0315 #: equationeditorwidget.ui:182
0316 #, kde-format
0317 msgid "∣"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0321 #: equationeditorwidget.ui:189
0322 #, kde-format
0323 msgid "≥"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0327 #: equationeditorwidget.ui:196
0328 #, kde-format
0329 msgid "≤"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0333 #: equationeditorwidget.ui:209
0334 #, kde-format
0335 msgid "⁵"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0339 #: equationeditorwidget.ui:222
0340 #, kde-format
0341 msgid "⁴"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0345 #: equationeditorwidget.ui:261
0346 #, kde-format
0347 msgid "π"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0351 #: equationeditorwidget.ui:268
0352 #, kde-format
0353 msgid "ω"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0357 #: equationeditorwidget.ui:275
0358 #, kde-format
0359 msgid "β"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0363 #: equationeditorwidget.ui:282
0364 #, kde-format
0365 msgid "α"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0369 #: equationeditorwidget.ui:295
0370 #, kde-format
0371 msgid "λ"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0375 #: equationeditorwidget.ui:308
0376 #, kde-format
0377 msgid "μ"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0381 #: equationeditorwidget.ui:315
0382 #, kde-format
0383 msgid "φ"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0387 #: equationeditorwidget.ui:328
0388 #, kde-format
0389 msgid "θ"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0393 #: equationeditorwidget.ui:361
0394 #, kde-format
0395 msgid "⅘"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0399 #: equationeditorwidget.ui:368
0400 #, kde-format
0401 msgid "⅕"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0405 #: equationeditorwidget.ui:375
0406 #, kde-format
0407 msgid "¼"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0411 #: equationeditorwidget.ui:382
0412 #, kde-format
0413 msgid "⅔"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0417 #: equationeditorwidget.ui:389
0418 #, kde-format
0419 msgid "⅖"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0423 #: equationeditorwidget.ui:396
0424 #, kde-format
0425 msgid "⅗"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0429 #: equationeditorwidget.ui:403
0430 #, kde-format
0431 msgid "¾"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0435 #: equationeditorwidget.ui:410
0436 #, kde-format
0437 msgid "½"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0441 #: equationeditorwidget.ui:417
0442 #, kde-format
0443 msgid "⅓"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0447 #: equationeditorwidget.ui:424
0448 #, kde-format
0449 msgid "⅙"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: functioneditor.cpp:46
0453 #, fuzzy, kde-format
0454 #| msgid "Functions:"
0455 msgid "Functions"
0456 msgstr "ফাংশন:"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0459 #: functioneditorwidget.ui:50
0460 #, kde-format
0461 msgid "delete the selected function"
0462 msgstr "নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলুন"
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0465 #: functioneditorwidget.ui:53
0466 #, kde-format
0467 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0468 msgstr "তালিকা থেকে নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0471 #: functioneditorwidget.ui:76
0472 #, kde-format
0473 msgid "Create"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0478 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0479 #, kde-format
0480 msgid "Function"
0481 msgstr "ফাংশন"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0484 #: functioneditorwidget.ui:117
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 msgid "Custom plot range"
0487 msgstr "প্লটের সীমা স্বনির্বাচন করুন"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0490 #: functioneditorwidget.ui:129
0491 #, kde-format
0492 msgid "Customize the maximum plot range"
0493 msgstr "প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা স্বনির্বাচন করুন"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0497 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0498 #, fuzzy, kde-format
0499 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
0500 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0501 msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের সীমা লিখুন।"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0504 #: functioneditorwidget.ui:142
0505 #, kde-format
0506 msgid "Customize the minimum plot range"
0507 msgstr "প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা স্বনির্বাচন করুন"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0510 #: functioneditorwidget.ui:158
0511 #, kde-format
0512 msgid "lower boundary of the plot range"
0513 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0519 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0520 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0521 #, kde-format
0522 msgid ""
0523 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0524 "allowed, too."
0525 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা লিখুন।  2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0528 #: functioneditorwidget.ui:171
0529 #, kde-format
0530 msgid "upper boundary of the plot range"
0531 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0537 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0538 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0542 "allowed, too."
0543 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা লিখুন।  2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0550 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0551 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0552 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0553 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0554 #, fuzzy, kde-format
0555 msgid "Parameters"
0556 msgstr "পরামিতি:"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0564 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0565 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0566 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0567 #, kde-format
0568 msgid "Appearance"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0572 #: functioneditorwidget.ui:199
0573 #, kde-format
0574 msgid "Derivatives"
0575 msgstr "বৃদ্ধিহার (derivative)"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0578 #: functioneditorwidget.ui:211
0579 #, kde-format
0580 msgid "Show first derivative"
0581 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও"
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0585 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0586 #, kde-format
0587 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0588 msgstr "এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।"
0589 
0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0591 #: functioneditorwidget.ui:217
0592 #, kde-format
0593 msgid "Show &1st derivative"
0594 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)"
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0597 #: functioneditorwidget.ui:227
0598 #, fuzzy, kde-format
0599 msgid "1st derivative"
0600 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)"
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0603 #: functioneditorwidget.ui:234
0604 #, kde-format
0605 msgid "Show second derivative"
0606 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0609 #: functioneditorwidget.ui:240
0610 #, kde-format
0611 msgid "Show &2nd derivative"
0612 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0615 #: functioneditorwidget.ui:250
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 msgid "2nd derivative"
0618 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)"
0619 
0620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0621 #: functioneditorwidget.ui:258
0622 #, kde-format
0623 msgid "Integral"
0624 msgstr "যোজিত ফল (integral)"
0625 
0626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0628 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0629 #, kde-format
0630 msgid "Show integral"
0631 msgstr "যোজিত ফল (integral) দেখাও"
0632 
0633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0634 #: functioneditorwidget.ui:270
0635 #, fuzzy, kde-format
0636 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0637 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0638 msgstr "এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।"
0639 
0640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0641 #: functioneditorwidget.ui:283
0642 #, kde-format
0643 msgid "A point on the solution curve"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0647 #: functioneditorwidget.ui:286
0648 #, kde-format
0649 msgid "Initial Point"
0650 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু"
0651 
0652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0653 #: functioneditorwidget.ui:298
0654 #, fuzzy, kde-format
0655 msgid "&x:"
0656 msgstr "সর্বোচ্চ (&চ):"
0657 
0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0659 #: functioneditorwidget.ui:308
0660 #, kde-format
0661 msgid "&y:"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0665 #: functioneditorwidget.ui:318
0666 #, kde-format
0667 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0668 msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0671 #: functioneditorwidget.ui:321
0672 #, kde-format
0673 msgid ""
0674 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0675 "pi/2"
0676 msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের মান লিখুন, যেমন 2 বা pi/2"
0677 
0678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0679 #: functioneditorwidget.ui:328
0680 #, kde-format
0681 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0682 msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0685 #: functioneditorwidget.ui:331
0686 #, kde-format
0687 msgid ""
0688 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0689 "pi/2"
0690 msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের রাশি লিখুন, যেমন 2 বা pi/2"
0691 
0692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0694 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0695 #, kde-format
0696 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0701 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0702 #, kde-format
0703 msgid "Precision"
0704 msgstr "নিখুঁত হওয়ার মাত্রা"
0705 
0706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0709 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0710 #: parameteranimator.ui:71
0711 #, kde-format
0712 msgid "Step:"
0713 msgstr ""
0714 
0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0718 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0719 #: functioneditorwidget.ui:664
0720 #, kde-format
0721 msgid "Definition"
0722 msgstr "সংজ্ঞা"
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0725 #: functioneditorwidget.ui:424
0726 #, fuzzy, kde-format
0727 msgid "x:"
0728 msgstr "x"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0734 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0735 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0736 #, fuzzy, kde-format
0737 msgid "Enter an expression"
0738 msgstr "একটি মান লিখুন"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0741 #: functioneditorwidget.ui:439
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "Enter an expression for the function.\n"
0745 "The dummy variable is t.\n"
0746 "Example: cos(t)"
0747 msgstr ""
0748 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n"
0749 "নকল চলকটি হল t ।\n"
0750 "উদাহরণ: cos(t)"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0753 #: functioneditorwidget.ui:449
0754 #, fuzzy, kde-format
0755 msgid "y:"
0756 msgstr "y"
0757 
0758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0759 #: functioneditorwidget.ui:464
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "Enter an expression for the function.\n"
0763 "The dummy variable is t.\n"
0764 "Example: sin(t)"
0765 msgstr ""
0766 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n"
0767 "নকল চলকটি হল t ।\n"
0768 "উদাহরণ: sin(t)"
0769 
0770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0771 #: functioneditorwidget.ui:474
0772 #, fuzzy, kde-format
0773 msgid "Plot range"
0774 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা"
0775 
0776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0779 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0780 #, kde-format
0781 msgid "Lower boundary of the plot range"
0782 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা"
0783 
0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0787 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0788 #, kde-format
0789 msgid "Upper boundary of the plot range"
0790 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা"
0791 
0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0793 #: functioneditorwidget.ui:571
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 msgid "Enter an equation"
0796 msgstr "একটি মান লিখুন"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0799 #: functioneditorwidget.ui:575
0800 #, fuzzy, kde-format
0801 #| msgid ""
0802 #| "Enter an equation for the function.\n"
0803 #| "Example: f(x)=x^2"
0804 msgid ""
0805 "Enter an expression for the function. \n"
0806 "Example: loop(a)=ln(a)"
0807 msgstr ""
0808 "ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n"
0809 "উদাহরণ: f(x)=x^2"
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0812 #: functioneditorwidget.ui:585
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 msgid "Plot Range"
0815 msgstr "প্লট ক্ষেত্র"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0818 #: functioneditorwidget.ui:676
0819 #, fuzzy, kde-format
0820 msgid "Name of the function"
0821 msgstr "ফাংশনের নাম"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0824 #: functioneditorwidget.ui:680
0825 #, kde-format
0826 msgid ""
0827 "Enter the name of the function.\n"
0828 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0829 "will set a default name. You can change it later."
0830 msgstr ""
0831 "ফাংশনের নাম লিখুন।\n"
0832 "ফাংশনের নাম হতে হবে অদ্বিতীয়।  এই ঘরটি যদি ফাঁকা রাখেন তবে কে-এমপ্লট নিজ থেকেই "
0833 "ডিফল্ট নাম হিসেবেকিছু একটা বেছে নিবে।  তবে এই নাম আপনি পরেও পরিবর্তন করতে "
0834 "পারবেন।"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0837 #: functioneditorwidget.ui:683
0838 #, kde-format
0839 msgid "f(x,y)"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0843 #: functioneditorwidget.ui:690
0844 #, kde-format
0845 msgid "Name:"
0846 msgstr "নাম:"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0849 #: functioneditorwidget.ui:704
0850 #, fuzzy, kde-format
0851 msgid ""
0852 "Enter an expression for the function.\n"
0853 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0854 msgstr ""
0855 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n"
0856 "নকল চলকটি হল t ।\n"
0857 "উদাহরণ: cos(t)"
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0860 #: functioneditorwidget.ui:755
0861 #, fuzzy, kde-format
0862 #| msgid ""
0863 #| "Enter an equation for the function.\n"
0864 #| "Example: f(x)=x^2"
0865 msgid ""
0866 "Enter an expression for the function.\n"
0867 "Example: f''(x) = -f"
0868 msgstr ""
0869 "ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n"
0870 "উদাহরণ: f(x)=x^2"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0873 #: functioneditorwidget.ui:758
0874 #, kde-format
0875 msgid "f''(x) = -f"
0876 msgstr ""
0877 
0878 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0880 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 msgid "Initial Conditions"
0883 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু"
0884 
0885 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0886 #, fuzzy, kde-format
0887 msgid "Search between:"
0888 msgstr "এই এক্স-অক্ষীয়-মানগুলোর মধ্যে খোঁজো:"
0889 
0890 #: functiontools.cpp:60
0891 #, fuzzy, kde-format
0892 #| msgid "Find Minimum Point"
0893 msgctxt "@title:window"
0894 msgid "Find Minimum Point"
0895 msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো"
0896 
0897 #: functiontools.cpp:66
0898 #, fuzzy, kde-format
0899 #| msgid "Find Maximum Point"
0900 msgctxt "@title:window"
0901 msgid "Find Maximum Point"
0902 msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো"
0903 
0904 #: functiontools.cpp:71
0905 #, fuzzy, kde-format
0906 msgid "Calculate the area between:"
0907 msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো:"
0908 
0909 #: functiontools.cpp:72
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "@title:window"
0912 msgid "Area Under Graph"
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: functiontools.cpp:176
0916 #, kde-format
0917 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: functiontools.cpp:186
0921 #, kde-format
0922 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: functiontools.cpp:201
0926 #, kde-format
0927 msgid "Area is %1"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0931 #: functiontools.ui:14
0932 #, fuzzy, kde-format
0933 msgid "Function Tools"
0934 msgstr "ফাংশন:"
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0937 #: functiontools.ui:22
0938 #, kde-format
0939 msgid "<>:"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0943 #: functiontools.ui:69
0944 #, kde-format
0945 msgid "<>"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0949 #: initialconditionswidget.ui:49
0950 #, kde-format
0951 msgid "Remove"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0955 #: initialconditionswidget.ui:56
0956 #, kde-format
0957 msgid "Add..."
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: kconstanteditor.cpp:54
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 msgctxt "@title:window"
0963 msgid "Constants Editor"
0964 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক"
0965 
0966 #: kconstanteditor.cpp:116
0967 #, kde-format
0968 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: kconstanteditor.cpp:119
0972 #, kde-format
0973 msgid ""
0974 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0975 "KmPlot."
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: kgradientdialog.cpp:339
0979 #, kde-format
0980 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: kgradientdialog.cpp:340
0984 #, kde-format
0985 msgid "Remove stop"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: kgradientdialog.cpp:364
0989 #, fuzzy, kde-format
0990 msgctxt "@title:window"
0991 msgid "Choose a Gradient"
0992 msgstr "পরামিতি বেছে নিন"
0993 
0994 # FIXME
0995 #: kmplot.cpp:72
0996 #, kde-format
0997 msgid "Could not find KmPlot's part."
0998 msgstr "কে-এমপ্লট এর অংশ খুঁজে পাওয়া যায় নি।"
0999 
1000 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgid ""
1003 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
1004 #| "*|All Files"
1005 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
1006 msgstr ""
1007 "*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n"
1008 "*|সকল ফাইল"
1009 
1010 #: kmplot.cpp:171
1011 #, kde-format
1012 msgid "Open"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1016 #: kmplot.kcfg:12
1017 #, kde-format
1018 msgid "Axis-line width"
1019 msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ"
1020 
1021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1022 #: kmplot.kcfg:13
1023 #, kde-format
1024 msgid "Enter the width of the axis lines."
1025 msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ লিখুন।"
1026 
1027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1028 #: kmplot.kcfg:17
1029 #, kde-format
1030 msgid "Checked if labels are visible"
1031 msgstr "লেবেল দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে"
1032 
1033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1034 #: kmplot.kcfg:18
1035 #, kde-format
1036 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1037 msgstr "টিক-এর লেবেল প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।"
1038 
1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1040 #: kmplot.kcfg:22
1041 #, kde-format
1042 msgid "Checked if axes are visible"
1043 msgstr "অক্ষরেখা দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে"
1044 
1045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1046 #: kmplot.kcfg:23
1047 #, kde-format
1048 msgid "Check this box if axes should be shown."
1049 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।"
1050 
1051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1052 #: kmplot.kcfg:27
1053 #, kde-format
1054 msgid "Checked if arrows are visible"
1055 msgstr "তীরচিহ্ন দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে"
1056 
1057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1058 #: kmplot.kcfg:28
1059 #, kde-format
1060 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1061 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।"
1062 
1063 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1064 #: kmplot.kcfg:32
1065 #, kde-format
1066 msgid "Grid Line Width"
1067 msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ"
1068 
1069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1070 #: kmplot.kcfg:33
1071 #, kde-format
1072 msgid "Enter the width of the grid lines."
1073 msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ লিখুন।"
1074 
1075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1076 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1077 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1078 #, kde-format
1079 msgid "Grid Style"
1080 msgstr "গ্রীড-এর ধরন"
1081 
1082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1083 #: kmplot.kcfg:38
1084 #, kde-format
1085 msgid "Choose a suitable grid style."
1086 msgstr "একটি মানানসই গ্রীডের ধরন বেছে নিন।"
1087 
1088 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1089 #: kmplot.kcfg:42
1090 #, kde-format
1091 msgid "Tic length"
1092 msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য"
1093 
1094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1095 #: kmplot.kcfg:43
1096 #, kde-format
1097 msgid "Enter the length of the tic lines"
1098 msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন"
1099 
1100 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1101 #: kmplot.kcfg:47
1102 #, kde-format
1103 msgid "Tic width"
1104 msgstr "টিক-এর প্রস্থ"
1105 
1106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1107 #: kmplot.kcfg:48
1108 #, kde-format
1109 msgid "Enter the width of the tic lines."
1110 msgstr "টিক রেখার প্রস্থ লিখুন।"
1111 
1112 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1113 #: kmplot.kcfg:52
1114 #, kde-format
1115 msgid "Left boundary"
1116 msgstr "বামপ্রান্তীয় সীমানা"
1117 
1118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1119 #: kmplot.kcfg:53
1120 #, kde-format
1121 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1122 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের বামপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।"
1123 
1124 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1125 #: kmplot.kcfg:57
1126 #, kde-format
1127 msgid "Right boundary"
1128 msgstr "ডানপ্রান্তীয় সীমানা"
1129 
1130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1131 #: kmplot.kcfg:58
1132 #, kde-format
1133 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1134 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের ডানপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।"
1135 
1136 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1137 #: kmplot.kcfg:62
1138 #, kde-format
1139 msgid "Lower boundary"
1140 msgstr "নিম্ন সীমানা"
1141 
1142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1143 #: kmplot.kcfg:63
1144 #, kde-format
1145 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1146 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের নিম্ন সীমানা লিখুন।"
1147 
1148 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1149 #: kmplot.kcfg:67
1150 #, kde-format
1151 msgid "Upper boundary"
1152 msgstr "উর্ধ্ব সীমানা"
1153 
1154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1155 #: kmplot.kcfg:68
1156 #, kde-format
1157 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1158 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের উর্ধ্ব সীমানা লিখুন।"
1159 
1160 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1161 #: kmplot.kcfg:72
1162 #, kde-format
1163 msgid "Label to Horizontal Axis"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1167 #: kmplot.kcfg:73
1168 #, kde-format
1169 msgid "Label to Horizontal Axis."
1170 msgstr ""
1171 
1172 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1173 #: kmplot.kcfg:77
1174 #, kde-format
1175 msgid "Label to Vertical Axis"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1179 #: kmplot.kcfg:78
1180 #, kde-format
1181 msgid "Label to Vertical Axis."
1182 msgstr ""
1183 
1184 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1185 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1186 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1187 #, kde-format
1188 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1193 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1194 #, kde-format
1195 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1196 msgstr ""
1197 
1198 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1199 #: kmplot.kcfg:95
1200 #, kde-format
1201 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1202 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ"
1203 
1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1205 #: kmplot.kcfg:96
1206 #, kde-format
1207 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1208 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।"
1209 
1210 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1211 #: kmplot.kcfg:100
1212 #, kde-format
1213 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1214 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা"
1215 
1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1217 #: kmplot.kcfg:101
1218 #, kde-format
1219 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1220 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।"
1221 
1222 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1223 #: kmplot.kcfg:108
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 msgid "Font of the axis labels"
1226 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের নাম"
1227 
1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1229 #: kmplot.kcfg:109
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 msgid "Choose a font for the axis labels."
1232 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।"
1233 
1234 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1235 #: kmplot.kcfg:113
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 msgid "Font of the printed header table"
1238 msgstr "মুদ্রিত হেডার সারণীতে ব্যবহৃত ফন্টের নাম"
1239 
1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1241 #: kmplot.kcfg:114
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1244 msgstr "পৃষ্ঠার উর্ধ্বাংশে মুদ্রিত সারণীর জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।"
1245 
1246 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1247 #: kmplot.kcfg:118
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 msgid "Font of diagram labels"
1250 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের নাম"
1251 
1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1253 #: kmplot.kcfg:119
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 msgid "Choose a font for diagram labels."
1256 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।"
1257 
1258 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1259 #: kmplot.kcfg:126
1260 #, kde-format
1261 msgid "Axis-line color"
1262 msgstr "অক্ষীয়-রেখার রং"
1263 
1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1265 #: kmplot.kcfg:127
1266 #, kde-format
1267 msgid "Enter the color of the axis lines."
1268 msgstr "অক্ষীয় রেখার রং লিখুন।"
1269 
1270 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1271 #: kmplot.kcfg:131
1272 #, kde-format
1273 msgid "Grid Color"
1274 msgstr "গ্রীডের রং"
1275 
1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1277 #: kmplot.kcfg:132
1278 #, kde-format
1279 msgid "Choose a color for the grid lines."
1280 msgstr "গ্রীড রেখার জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1281 
1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1283 #: kmplot.kcfg:136
1284 #, kde-format
1285 msgid "Color of function 1"
1286 msgstr "১ম ফাংশনের রং"
1287 
1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1289 #: kmplot.kcfg:137
1290 #, kde-format
1291 msgid "Choose a color for function 1."
1292 msgstr "১ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1293 
1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1295 #: kmplot.kcfg:141
1296 #, kde-format
1297 msgid "Color of function 2"
1298 msgstr "২য় ফাংশনের রং"
1299 
1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1301 #: kmplot.kcfg:142
1302 #, kde-format
1303 msgid "Choose a color for function 2."
1304 msgstr "২য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1305 
1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1307 #: kmplot.kcfg:146
1308 #, kde-format
1309 msgid "Color of function 3"
1310 msgstr "৩য় ফাংশনের রং"
1311 
1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1313 #: kmplot.kcfg:147
1314 #, kde-format
1315 msgid "Choose a color for function 3."
1316 msgstr "৩য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1317 
1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1319 #: kmplot.kcfg:151
1320 #, kde-format
1321 msgid "Color of function 4"
1322 msgstr "৪র্থ ফাংশনের রং"
1323 
1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1325 #: kmplot.kcfg:152
1326 #, kde-format
1327 msgid "Choose a color for function 4."
1328 msgstr "৪র্থ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1329 
1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1331 #: kmplot.kcfg:156
1332 #, kde-format
1333 msgid "Color of function 5"
1334 msgstr "৫ম ফাংশনের রং"
1335 
1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1337 #: kmplot.kcfg:157
1338 #, kde-format
1339 msgid "Choose a color for function 5."
1340 msgstr "৫ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1341 
1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1343 #: kmplot.kcfg:161
1344 #, kde-format
1345 msgid "Color of function 6"
1346 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের রং"
1347 
1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1349 #: kmplot.kcfg:162
1350 #, kde-format
1351 msgid "Choose a color for function 6."
1352 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1353 
1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1355 #: kmplot.kcfg:166
1356 #, kde-format
1357 msgid "Color of function 7"
1358 msgstr "৭ম ফাংশনের রং"
1359 
1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1361 #: kmplot.kcfg:167
1362 #, kde-format
1363 msgid "Choose a color for function 7."
1364 msgstr "৭ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1365 
1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1367 #: kmplot.kcfg:171
1368 #, kde-format
1369 msgid "Color of function 8"
1370 msgstr "৮ম ফাংশনের রং"
1371 
1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1373 #: kmplot.kcfg:172
1374 #, kde-format
1375 msgid "Choose a color for function 8."
1376 msgstr "৮ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1377 
1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1379 #: kmplot.kcfg:176
1380 #, kde-format
1381 msgid "Color of function 9"
1382 msgstr "৯ম ফাংশনের রং"
1383 
1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1385 #: kmplot.kcfg:177
1386 #, kde-format
1387 msgid "Choose a color for function 9."
1388 msgstr "৯ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1389 
1390 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1391 #: kmplot.kcfg:181
1392 #, kde-format
1393 msgid "Color of function 10"
1394 msgstr "১০ ফাংশনের রং"
1395 
1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1397 #: kmplot.kcfg:182
1398 #, kde-format
1399 msgid "Choose a color for function 10."
1400 msgstr "১০ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।"
1401 
1402 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1403 #: kmplot.kcfg:189
1404 #, kde-format
1405 msgid "Radians instead of degrees"
1406 msgstr "ডিগ্রির পরিবর্তে রেডিয়ান"
1407 
1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1409 #: kmplot.kcfg:190
1410 #, kde-format
1411 msgid "Check the box if you want to use radians"
1412 msgstr "রেডিয়ান ব্যবহার করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন"
1413 
1414 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1415 #: kmplot.kcfg:194
1416 #, kde-format
1417 msgid "Background color"
1418 msgstr "পটভূমির রং"
1419 
1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1421 #: kmplot.kcfg:195
1422 #, kde-format
1423 msgid "The background color for the graph"
1424 msgstr "লেখচিত্রের পটভূমির রং"
1425 
1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1427 #: kmplot.kcfg:199
1428 #, kde-format
1429 msgid "Zoom-in step"
1430 msgstr "বিবর্ধন বৃদ্ধির মাত্রা"
1431 
1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1433 #: kmplot.kcfg:200
1434 #, kde-format
1435 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1436 msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে"
1437 
1438 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1439 #: kmplot.kcfg:204
1440 #, kde-format
1441 msgid "Zoom-out step"
1442 msgstr "আকার হ্রাসের মাত্রা"
1443 
1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1445 #: kmplot.kcfg:205
1446 #, kde-format
1447 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1448 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে"
1449 
1450 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1451 #: kmplot.kcfg:209
1452 #, kde-format
1453 msgid "Extra detail when tracing"
1454 msgstr ""
1455 
1456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1457 #: kmplot.kcfg:210
1458 #, kde-format
1459 msgid ""
1460 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1461 "plot."
1462 msgstr ""
1463 
1464 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1465 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 msgid "&Edit"
1468 msgstr "&সম্পাদন..."
1469 
1470 #. i18n: ectx: Menu (view)
1471 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1472 #, fuzzy, kde-format
1473 msgid "&View"
1474 msgstr "লুকা&ও"
1475 
1476 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1477 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 msgid "&Tools"
1480 msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)"
1481 
1482 #. i18n: ectx: Menu (help)
1483 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 msgid "&Help"
1486 msgstr "লুকা&ও"
1487 
1488 #. i18n: ectx: Menu (file)
1489 #: kmplot_shell.rc:4
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 msgid "&File"
1492 msgstr "&অনুসন্ধান"
1493 
1494 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1495 #: kmplot_shell.rc:17
1496 #, kde-format
1497 msgid "Main Toolbar"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: kmplotio.cpp:288
1501 #, kde-format
1502 msgid "The file had an unknown version number"
1503 msgstr "ফাইলটিতে একটি অজ্ঞাত সংস্করণ সংখ্যা দেওয়া ছিল"
1504 
1505 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1506 #, kde-format
1507 msgid "The file does not exist."
1508 msgstr "এ রকম কোন ফাইল নেই।"
1509 
1510 #: kmplotio.cpp:313
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1513 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
1514 
1515 #: kmplotio.cpp:326
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 msgid "%1 could not be opened"
1518 msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।"
1519 
1520 #: kmplotio.cpp:332
1521 #, kde-format
1522 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: kmplotio.cpp:395
1526 #, kde-format
1527 msgid "automatic"
1528 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
1529 
1530 #: kmplotio.cpp:720
1531 #, kde-format
1532 msgid "The function %1 could not be loaded"
1533 msgstr "%1 ফাংশনটি লোড করা যায় নি"
1534 
1535 #: kparametereditor.cpp:43
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgid "Parameter Editor"
1538 msgctxt "@title:window"
1539 msgid "Parameter Editor"
1540 msgstr "পরামিতি সম্পাদক"
1541 
1542 #: kparametereditor.cpp:200
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgid "Parameter Value"
1545 msgid "Open Parameter File"
1546 msgstr "পরামিতির মান"
1547 
1548 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "*.txt|Plain Text File "
1551 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1552 msgstr "*.txt|সাধারণ টেক্সট ফাইল"
1553 
1554 #: kparametereditor.cpp:215
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1557 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
1558 
1559 #: kparametereditor.cpp:244
1560 #, kde-format
1561 msgid ""
1562 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1563 "Do you want to continue?"
1564 msgstr ""
1565 "%1 লাইনটি কোন বৈধ পরামিতির মান নয় এবং এ কারণে একে আর নতুন করে যোগ করা হবে "
1566 "না।  এ অবস্থায় আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
1567 
1568 #: kparametereditor.cpp:254
1569 #, kde-format
1570 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1571 msgstr ""
1572 "অন্যান্য যে সব লাইন পড়া যাচ্ছে না, তাদের ব্যাপারেও কি আপনাকে অবহিত করা হবে?"
1573 
1574 #: kparametereditor.cpp:256
1575 #, kde-format
1576 msgid "Get Informed"
1577 msgstr "ওয়াকিবহাল থাকুন"
1578 
1579 #: kparametereditor.cpp:257
1580 #, kde-format
1581 msgid "Ignore Information"
1582 msgstr "তথ্য অগ্রাহ্য করুন"
1583 
1584 #: kparametereditor.cpp:268
1585 #, kde-format
1586 msgid "An error appeared when opening this file"
1587 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
1588 
1589 #: kparametereditor.cpp:278
1590 #, kde-format
1591 msgid "Save File"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: kparametereditor.cpp:285
1595 #, kde-format
1596 msgid ""
1597 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1598 "overwrite this file?"
1599 msgstr ""
1600 "\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।  এ অবস্থায় আপনি কি এই ফাইলটির ওপর "
1601 "দিয়েই লিখতে চান?"
1602 
1603 #: kparametereditor.cpp:286
1604 #, kde-format
1605 msgid "Overwrite File?"
1606 msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই লেখা হবে কি?"
1607 
1608 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1609 #, kde-format
1610 msgid "An error appeared when saving this file"
1611 msgstr "এই ফাইলটি সংরক্ষণের সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
1612 
1613 #: kprinterdlg.cpp:31
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgid "KmPlot Options"
1616 msgctxt "@title:window"
1617 msgid "KmPlot Options"
1618 msgstr "কে-এমপ্লট-এর অপশন"
1619 
1620 #: kprinterdlg.cpp:35
1621 #, kde-format
1622 msgid "Print header table"
1623 msgstr "হেডার সারণী ছাপাও"
1624 
1625 #: kprinterdlg.cpp:36
1626 #, kde-format
1627 msgid "Transparent background"
1628 msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি"
1629 
1630 #: kprinterdlg.cpp:45
1631 #, kde-format
1632 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: kprinterdlg.cpp:46
1636 #, kde-format
1637 msgid "Inches (in)"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: kprinterdlg.cpp:47
1641 #, kde-format
1642 msgid "Centimeters (cm)"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: kprinterdlg.cpp:48
1646 #, kde-format
1647 msgid "Millimeters (mm)"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: kprinterdlg.cpp:52
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 msgid "Width:"
1653 msgstr "টিক-এর প্রস্থ:"
1654 
1655 #: kprinterdlg.cpp:53
1656 #, kde-format
1657 msgid "Height:"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: kprinterdlg.cpp:122
1661 #, kde-format
1662 msgid "Width is invalid"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: kprinterdlg.cpp:128
1666 #, kde-format
1667 msgid "Height is invalid"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: ksliderwindow.cpp:28
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 msgid "Slider %1"
1673 msgstr "স্লাইডার %1"
1674 
1675 #: ksliderwindow.cpp:34
1676 #, kde-format
1677 msgid ""
1678 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1679 "slider."
1680 msgstr ""
1681 "এই স্লাইডারের সাথে ফাংশন প্লটের যে পরামিতি যুক্ত, তা পরিবর্তনের জন্য স্লাইডার সরান।"
1682 
1683 #: ksliderwindow.cpp:79
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 msgctxt "@title:window"
1686 msgid "Sliders"
1687 msgstr "স্লাইডার"
1688 
1689 #: main.cpp:42
1690 #, kde-format
1691 msgid "KmPlot"
1692 msgstr "কে-এমপ্লট"
1693 
1694 #: main.cpp:44
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE"
1697 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1698 msgstr "কে.ডি.ই.'র গাণিতিক ফাংশন প্লটার।"
1699 
1700 #: main.cpp:46
1701 #, kde-format
1702 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: main.cpp:50
1706 #, kde-format
1707 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: main.cpp:50
1711 #, kde-format
1712 msgid "Original Author"
1713 msgstr "মূল লেখক"
1714 
1715 #: main.cpp:51
1716 #, kde-format
1717 msgid "Matthias Meßmer"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: main.cpp:51
1721 #, kde-format
1722 msgid "GUI"
1723 msgstr "জি.ইউ.আই."
1724 
1725 #: main.cpp:52
1726 #, kde-format
1727 msgid "Fredrik Edemar"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: main.cpp:52
1731 #, kde-format
1732 msgid "Various improvements"
1733 msgstr "বিভিন্ন উন্নতি"
1734 
1735 #: main.cpp:53
1736 #, kde-format
1737 msgid "David Saxton"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: main.cpp:53
1741 #, kde-format
1742 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: main.cpp:55
1746 #, kde-format
1747 msgid "David Vignoni"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: main.cpp:55
1751 #, kde-format
1752 msgid "svg icon"
1753 msgstr "svg আইকন"
1754 
1755 #: main.cpp:56
1756 #, kde-format
1757 msgid "Albert Astals Cid"
1758 msgstr ""
1759 
1760 #: main.cpp:56
1761 #, kde-format
1762 msgid "command line options, MIME type"
1763 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন, মাইম-এর ধরন"
1764 
1765 #: main.cpp:60
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 msgid "Initial functions to plot"
1768 msgstr "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকা হবে তাদের তালিকা"
1769 
1770 #: main.cpp:60
1771 #, kde-format
1772 msgid "argument"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: main.cpp:61
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgid "File to open"
1778 msgid "URLs to open"
1779 msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে"
1780 
1781 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1782 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1783 #, kde-format
1784 msgid "General"
1785 msgstr "সাধারণ"
1786 
1787 #: maindlg.cpp:193
1788 #, kde-format
1789 msgid "General Settings"
1790 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
1791 
1792 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1793 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1794 #, kde-format
1795 msgid "Diagram"
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: maindlg.cpp:194
1799 #, kde-format
1800 msgid "Diagram Appearance"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: maindlg.cpp:195
1804 #, kde-format
1805 msgid "Colors"
1806 msgstr "রঙ"
1807 
1808 #: maindlg.cpp:196
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 msgid "Fonts"
1811 msgstr "&ফন্ট..."
1812 
1813 #: maindlg.cpp:223
1814 #, kde-format
1815 msgid "Configure KmPlot..."
1816 msgstr "কে-এমপ্লট'কে কনফিগার করো..."
1817 
1818 #: maindlg.cpp:229
1819 #, kde-format
1820 msgid "E&xport..."
1821 msgstr "&রপ্তানী..."
1822 
1823 #: maindlg.cpp:242
1824 #, kde-format
1825 msgid "&Coordinate System..."
1826 msgstr "স্থানাঙ্ক &পদ্ধতি..."
1827 
1828 #: maindlg.cpp:247
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 msgid "&Constants..."
1831 msgstr "ধ্রুবক"
1832 
1833 #: maindlg.cpp:256
1834 #, kde-format
1835 msgid "Zoom &In"
1836 msgstr "বি&বর্ধন"
1837 
1838 #: maindlg.cpp:262
1839 #, kde-format
1840 msgid "Zoom &Out"
1841 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্র&দর্শন"
1842 
1843 #: maindlg.cpp:268
1844 #, kde-format
1845 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1846 msgstr "&উইজেটকে ত্রিকোণমিতিক ফাংশনে বসাও"
1847 
1848 #: maindlg.cpp:272
1849 #, kde-format
1850 msgid "Reset View"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: maindlg.cpp:277
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgid "Show Sliders"
1856 msgstr "স্লাইডার প্রদর্শন করো (&ল)"
1857 
1858 #: maindlg.cpp:283
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "&Calculate"
1861 msgid "Calculator"
1862 msgstr "&গণনা করো"
1863 
1864 #: maindlg.cpp:288
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 msgid "Plot &Area..."
1867 msgstr "প্লট ক্ষেত্র"
1868 
1869 #: maindlg.cpp:292
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 msgid "Find Ma&ximum..."
1872 msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো"
1873 
1874 #: maindlg.cpp:297
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 msgid "Find Mi&nimum..."
1877 msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো"
1878 
1879 #: maindlg.cpp:304
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgid "Predefined &Math Functions"
1882 msgctxt "@action:inmenu Help"
1883 msgid "Predefined &Math Functions"
1884 msgstr "পূর্বনির্ধারিত গাণিতিক ফাংশ&ন"
1885 
1886 #: maindlg.cpp:311
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 msgid "Cartesian Plot"
1889 msgstr "প্লট ছাপাও"
1890 
1891 #: maindlg.cpp:317
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 msgid "Parametric Plot"
1894 msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট"
1895 
1896 #: maindlg.cpp:323
1897 #, fuzzy, kde-format
1898 msgid "Polar Plot"
1899 msgstr "নতুন পোলার প্লট"
1900 
1901 #: maindlg.cpp:329
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 msgid "Implicit Plot"
1904 msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করো"
1905 
1906 #: maindlg.cpp:335
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 msgid "Differential Plot"
1909 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু"
1910 
1911 #: maindlg.cpp:350
1912 #, kde-format
1913 msgid "&Hide"
1914 msgstr "লুকা&ও"
1915 
1916 #: maindlg.cpp:355
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 msgid "&Remove"
1919 msgstr "স্থানান্তর (&স)"
1920 
1921 #: maindlg.cpp:363
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 msgid "Animate Plot..."
1924 msgstr "ফাংশন সম্পাদন করো..."
1925 
1926 #: maindlg.cpp:374
1927 #, kde-format
1928 msgid "Copy (x, y)"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: maindlg.cpp:379
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1934 msgid "(%1, %2)"
1935 msgstr ""
1936 
1937 #: maindlg.cpp:385
1938 #, kde-format
1939 msgid "Copy Root Value"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: maindlg.cpp:470
1943 #, kde-format
1944 msgid ""
1945 "The plot has been modified.\n"
1946 "Do you want to save it?"
1947 msgstr ""
1948 "প্লট পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
1949 "আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?"
1950 
1951 #: maindlg.cpp:504
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 msgid ""
1954 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1955 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1956 msgstr ""
1957 "এই ফাইলটি পুরনো একটি ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করা হয়েছিল; এখন এটি সংরক্ষণ করা হলে "
1958 "কে-এমপ্লট এর পুরনো সংস্করণ দিয়ে আর এটি খোলা যাবে না।  এ অবস্থায় আপনি কি ফাইলটি "
1959 "সংরক্ষণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
1960 
1961 #: maindlg.cpp:507
1962 #, kde-format
1963 msgid "Save New Format"
1964 msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো"
1965 
1966 #: maindlg.cpp:522
1967 #, kde-format
1968 msgid "Save As"
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: maindlg.cpp:528
1972 #, kde-format
1973 msgid "The file could not be saved"
1974 msgstr "ফাইলটিকে সংরক্ষণ করা যায় নি"
1975 
1976 #: maindlg.cpp:560
1977 #, kde-format
1978 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: maindlg.cpp:562
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@title:window"
1984 msgid "Export as Image"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: maindlg.cpp:623
1988 #, kde-format
1989 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: maindlg.cpp:680
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgid "Print Plot"
1995 msgctxt "@title:window"
1996 msgid "Print Plot"
1997 msgstr "প্লট ছাপাও"
1998 
1999 #: maindlg.cpp:695
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 msgid "Print Settings"
2002 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
2003 
2004 #: maindlg.cpp:700
2005 #, fuzzy, kde-format
2006 msgctxt "@title:window"
2007 msgid "Print Settings"
2008 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
2009 
2010 #: parameteranimator.cpp:52
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 msgctxt "@title:window"
2013 msgid "Parameter Animator"
2014 msgstr "পরামিতি সম্পাদক"
2015 
2016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
2017 #: parameteranimator.ui:23
2018 #, kde-format
2019 msgid ""
2020 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
2021 "would have k as its parameter"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
2025 #: parameteranimator.ui:29
2026 #, kde-format
2027 msgid ""
2028 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2029 "\">\n"
2030 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2031 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2032 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2033 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2034 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2035 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2036 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2037 msgstr ""
2038 
2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2040 #: parameteranimator.ui:47
2041 #, kde-format
2042 msgid "Final value:"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2046 #: parameteranimator.ui:57
2047 #, kde-format
2048 msgid "1"
2049 msgstr "১"
2050 
2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2052 #: parameteranimator.ui:64
2053 #, kde-format
2054 msgid "10"
2055 msgstr "১০"
2056 
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2059 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2060 #, kde-format
2061 msgid "0"
2062 msgstr "০"
2063 
2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2065 #: parameteranimator.ui:88
2066 #, kde-format
2067 msgid "Initial value:"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2071 #: parameteranimator.ui:124
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 msgid "Current Value:"
2074 msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো"
2075 
2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2077 #: parameteranimator.ui:177
2078 #, kde-format
2079 msgid "<<"
2080 msgstr ""
2081 
2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2083 #: parameteranimator.ui:184
2084 #, kde-format
2085 msgid "<"
2086 msgstr ""
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2089 #: parameteranimator.ui:194
2090 #, kde-format
2091 msgid "||"
2092 msgstr ""
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2095 #: parameteranimator.ui:201
2096 #, kde-format
2097 msgid ">"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2101 #: parameteranimator.ui:211
2102 #, kde-format
2103 msgid ">>"
2104 msgstr ""
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2107 #: parameteranimator.ui:257
2108 #, kde-format
2109 msgid "Speed:"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2113 #: parameteranimator.ui:304
2114 #, kde-format
2115 msgid "Fast"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2119 #: parameteranimator.ui:311
2120 #, kde-format
2121 msgid "Slow"
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: parameterswidget.cpp:25
2125 #, kde-format
2126 msgid "Slider No. %1"
2127 msgstr "স্লাইডার নং %1"
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2130 #: parameterswidget.ui:37
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgid "Slider"
2133 msgid "Slider:"
2134 msgstr "স্লাইডার"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2137 #: parameterswidget.ui:44
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 msgid "List:"
2140 msgstr "রেখার প্রস্থ:"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2143 #: parameterswidget.ui:54
2144 #, kde-format
2145 msgid "Edit the list of parameters"
2146 msgstr "পরামিতির তালিকা সম্পাদন করো"
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2149 #: parameterswidget.ui:57
2150 #, kde-format
2151 msgid ""
2152 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2153 "change them."
2154 msgstr ""
2155 "পরামিতির মানের একটি তালিকা খোলার জন্য এখানে ক্লিক করুন।  এখানে আপনি মান যোগ, "
2156 "অপসারণ, এবং পরিবর্তন করতে পারবেন।"
2157 
2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2159 #: parameterswidget.ui:60
2160 #, kde-format
2161 msgid "Edit List..."
2162 msgstr "তালিকা সম্পাদন করো..."
2163 
2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2165 #: parameterswidget.ui:70
2166 #, kde-format
2167 msgid "Select a slider"
2168 msgstr "স্লাইডার বেছে নিন"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2171 #: parameterswidget.ui:73
2172 #, kde-format
2173 msgid ""
2174 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2175 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2176 msgstr ""
2177 "পরামিতির মান সক্রিয়ভাবে (dynamic) পরিবর্তনের জন্য যেকোন একটি স্লাইডার বেছে নিন।  "
2178 "এই মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে ওঠানামা করে।"
2179 
2180 #: parser.cpp:614
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 msgid "Remove all"
2183 msgstr "স্থানান্তর (&স)"
2184 
2185 #: parser.cpp:618
2186 #, kde-format
2187 msgid ""
2188 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2189 "be removed in addition."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: parser.cpp:1089
2193 #, kde-format
2194 msgid "Syntax error"
2195 msgstr ""
2196 
2197 #: parser.cpp:1092
2198 #, kde-format
2199 msgid "Missing parenthesis"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: parser.cpp:1095
2203 #, kde-format
2204 msgid "Stack overflow"
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: parser.cpp:1098
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 msgid "Name of function is not free"
2210 msgstr "ফাংশনের নাম"
2211 
2212 #: parser.cpp:1101
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 msgid "recursive function not allowed"
2215 msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
2216 
2217 #: parser.cpp:1104
2218 #, kde-format
2219 msgid "Empty function"
2220 msgstr "ফাঁকা ফাংশন"
2221 
2222 #: parser.cpp:1107
2223 #, kde-format
2224 msgid "Function could not be found"
2225 msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।"
2226 
2227 #: parser.cpp:1110
2228 #, kde-format
2229 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: parser.cpp:1113
2233 #, kde-format
2234 msgid "Too many plus-minus symbols"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: parser.cpp:1116
2238 #, kde-format
2239 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: parser.cpp:1119
2243 #, kde-format
2244 msgid "The function has too many arguments"
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: parser.cpp:1122
2248 #, kde-format
2249 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: plotstylewidget.cpp:30
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 msgid "Solid"
2255 msgstr "স্লাইডার"
2256 
2257 #: plotstylewidget.cpp:31
2258 #, kde-format
2259 msgid "Dash"
2260 msgstr ""
2261 
2262 #: plotstylewidget.cpp:32
2263 #, kde-format
2264 msgid "Dot"
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: plotstylewidget.cpp:33
2268 #, kde-format
2269 msgid "Dash Dot"
2270 msgstr ""
2271 
2272 #: plotstylewidget.cpp:34
2273 #, kde-format
2274 msgid "Dash Dot Dot"
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: plotstylewidget.cpp:44
2278 #, kde-format
2279 msgid "Advanced..."
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: plotstylewidget.cpp:48
2283 #, kde-format
2284 msgid "Color:"
2285 msgstr "রঙ:"
2286 
2287 #: plotstylewidget.cpp:57
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 msgctxt "@title:window"
2290 msgid "Plot Appearance"
2291 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা"
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2294 #: plotstylewidget.ui:14
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 msgid "Plot Style"
2297 msgstr "গ্রীড-এর ধরন"
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2300 #: plotstylewidget.ui:26
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 msgid "Show the plot name"
2303 msgstr "প্লট রেখার প্রস্থ"
2304 
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2306 #: plotstylewidget.ui:33
2307 #, kde-format
2308 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2309 msgstr ""
2310 
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2312 #: plotstylewidget.ui:53
2313 #, kde-format
2314 msgid "Show the tangent field:"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2318 #: plotstylewidget.ui:67
2319 #, kde-format
2320 msgid "Use a gradient for parameters:"
2321 msgstr ""
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2324 #: plotstylewidget.ui:74
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 msgid "Line style:"
2327 msgstr "রেখার প্রস্থ:"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2330 #: plotstylewidget.ui:87
2331 #, kde-format
2332 msgid "Line width:"
2333 msgstr "রেখার প্রস্থ:"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2340 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2341 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 msgid " mm"
2344 msgstr "০.১ মিলিমিটার"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2347 #: qparametereditor.ui:13
2348 #, kde-format
2349 msgid "Parameter Editor"
2350 msgstr "পরামিতি সম্পাদক"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2353 #: qparametereditor.ui:55
2354 #, kde-format
2355 msgid "delete selected constant"
2356 msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2359 #: qparametereditor.ui:84
2360 #, kde-format
2361 msgid "Move Up"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2365 #: qparametereditor.ui:91
2366 #, kde-format
2367 msgid "Move Down"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2371 #: qparametereditor.ui:117
2372 #, kde-format
2373 msgid "Import values from a textfile"
2374 msgstr "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2377 #: qparametereditor.ui:120
2378 #, kde-format
2379 msgid ""
2380 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2381 "or expression."
2382 msgstr ""
2383 "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো।  ফাইলের প্রতিটি লাইনকে একটি মান বা রাশি "
2384 "হিসেবে পার্স করা হয়।"
2385 
2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2387 #: qparametereditor.ui:123
2388 #, kde-format
2389 msgid "&Import..."
2390 msgstr "&আমদানি..."
2391 
2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2393 #: qparametereditor.ui:133
2394 #, kde-format
2395 msgid "Export values to a textfile"
2396 msgstr "টেক্সট-ফাইলে মান রপ্তানি করো"
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2399 #: qparametereditor.ui:136
2400 #, kde-format
2401 msgid ""
2402 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2403 "written to one line in the file."
2404 msgstr ""
2405 "টেক্সট ফাইলে মান রপ্তানি করো।  পরামিতি ফাইলের প্রতিটি মানকে পৃথক একটি লাইনে লেখা "
2406 "হবে।"
2407 
2408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2409 #: qparametereditor.ui:139
2410 #, kde-format
2411 msgid "&Export..."
2412 msgstr "&রপ্তানি..."
2413 
2414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2415 #: settingspagecolor.ui:23
2416 #, kde-format
2417 msgid "&Coords"
2418 msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)"
2419 
2420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2421 #: settingspagecolor.ui:35
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgid "Background color"
2424 msgid "Background color:"
2425 msgstr "পটভূমির রং"
2426 
2427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2428 #: settingspagecolor.ui:45
2429 #, kde-format
2430 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2431 msgstr "গ্রীডের পেছনে দৃশ্যমান প্লট ক্ষেত্রের রং"
2432 
2433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2434 #: settingspagecolor.ui:48
2435 #, kde-format
2436 msgid ""
2437 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2438 "no effect on printing nor export."
2439 msgstr ""
2440 "পটভূমির রং বেছে নেওয়ার জন্য বাটনটিতে ক্লিক করুন।  মুদ্রণ বা রপ্তানীর (export) ওপর "
2441 "এই অপশনের কোন প্রভাব নেই।"
2442 
2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2444 #: settingspagecolor.ui:58
2445 #, kde-format
2446 msgid "&Axes:"
2447 msgstr "&অক্ষ:"
2448 
2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2450 #: settingspagecolor.ui:71
2451 #, kde-format
2452 msgid "&Grid:"
2453 msgstr "গ্রী&ড:"
2454 
2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2456 #: settingspagecolor.ui:84
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgid "select color for the axes"
2459 msgid "Select color for the axes."
2460 msgstr "অক্ষরেখার রং বেছে নিন"
2461 
2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2463 #: settingspagecolor.ui:87
2464 #, kde-format
2465 msgid ""
2466 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2467 "the OK button."
2468 msgstr "অক্ষরেখার রং উল্লেখ করুন।  'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।"
2469 
2470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2471 #: settingspagecolor.ui:97
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgid "select color for the grid"
2474 msgid "Select color for the grid."
2475 msgstr "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন"
2476 
2477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2478 #: settingspagecolor.ui:100
2479 #, kde-format
2480 msgid ""
2481 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2482 "the OK button."
2483 msgstr ""
2484 "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন।  'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।"
2485 
2486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2487 #: settingspagecolor.ui:113
2488 #, kde-format
2489 msgid "&Default Function Colors"
2490 msgstr "ডি&ফল্ট অবস্থায় ফাংশন আঁকতে ব্যবহৃত রং"
2491 
2492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2493 #: settingspagecolor.ui:133
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgid "the default color for function number 2"
2496 msgid "The default color for function number 2."
2497 msgstr "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2500 #: settingspagecolor.ui:136
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 msgid ""
2503 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2504 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2505 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2506 "time you define a new function at number 1."
2507 msgstr ""
2508 "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2509 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2510 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2511 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2512 
2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2514 #: settingspagecolor.ui:146
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgid "the default color for function number 5"
2517 msgid "The default color for function number 5."
2518 msgstr "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2521 #: settingspagecolor.ui:149
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 msgid ""
2524 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2525 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2526 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2527 "time you define a new function at number 1."
2528 msgstr ""
2529 "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2530 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2531 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2532 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2535 #: settingspagecolor.ui:159
2536 #, fuzzy, kde-format
2537 #| msgid "the default color for function number 1"
2538 msgid "The default color for function number 1."
2539 msgstr "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2540 
2541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2542 #: settingspagecolor.ui:162
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 msgid ""
2545 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2546 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2547 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2548 "time you define a new function at number 1."
2549 msgstr ""
2550 "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2551 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2552 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2553 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2554 
2555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2556 #: settingspagecolor.ui:172
2557 #, kde-format
2558 msgid "Function &1:"
2559 msgstr "ফাংশন &১:"
2560 
2561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2562 #: settingspagecolor.ui:185
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "the default color for function number 3"
2565 msgid "The default color for function number 3."
2566 msgstr "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2567 
2568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2569 #: settingspagecolor.ui:188
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 msgid ""
2572 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2573 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2574 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2575 "time you define a new function at number 1."
2576 msgstr ""
2577 "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2578 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2579 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2580 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2581 
2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2583 #: settingspagecolor.ui:198
2584 #, kde-format
2585 msgid "Function &3:"
2586 msgstr "ফাংশন &৩:"
2587 
2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2589 #: settingspagecolor.ui:211
2590 #, kde-format
2591 msgid "Function &2:"
2592 msgstr "ফাংশন &২:"
2593 
2594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2595 #: settingspagecolor.ui:224
2596 #, kde-format
2597 msgid "Function &4:"
2598 msgstr "ফাংশন &৪:"
2599 
2600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2601 #: settingspagecolor.ui:237
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgid "the default color for function number 4"
2604 msgid "The default color for function number 4."
2605 msgstr "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2606 
2607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2608 #: settingspagecolor.ui:240
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 msgid ""
2611 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2612 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2613 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2614 "time you define a new function at number 1."
2615 msgstr ""
2616 "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2617 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2618 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2619 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2622 #: settingspagecolor.ui:250
2623 #, kde-format
2624 msgid "Function &5:"
2625 msgstr "ফাংশন &৫:"
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2628 #: settingspagecolor.ui:289
2629 #, kde-format
2630 msgid "Function &7:"
2631 msgstr "ফাংশন &৭:"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2634 #: settingspagecolor.ui:302
2635 #, kde-format
2636 msgid "Function &8:"
2637 msgstr "ফাংশন &৮:"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2640 #: settingspagecolor.ui:315
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgid "the default color for function number 9"
2643 msgid "The default color for function number 9."
2644 msgstr "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2647 #: settingspagecolor.ui:318
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 msgid ""
2650 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2651 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2652 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2653 "time you define a new function at number 1."
2654 msgstr ""
2655 "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2656 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2657 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2658 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2659 
2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2661 #: settingspagecolor.ui:328
2662 #, kde-format
2663 msgid "Function &6:"
2664 msgstr "ফাংশন &৬:"
2665 
2666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2667 #: settingspagecolor.ui:341
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgid "the default color for function number 7"
2670 msgid "The default color for function number 7."
2671 msgstr "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2672 
2673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2674 #: settingspagecolor.ui:344
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 msgid ""
2677 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2678 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2679 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2680 "time you define a new function at number 1."
2681 msgstr ""
2682 "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2683 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2684 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2685 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2688 #: settingspagecolor.ui:354
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgid "the default color for function number 8"
2691 msgid "The default color for function number 8."
2692 msgstr "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2695 #: settingspagecolor.ui:357
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 msgid ""
2698 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2699 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2700 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2701 "time you define a new function at number 1."
2702 msgstr ""
2703 "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2704 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2705 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2706 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেওপ্রদর্শন করা হবে।"
2707 
2708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2709 #: settingspagecolor.ui:367
2710 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgid "the default color for function number 6"
2712 msgid "The default color for function number 6."
2713 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2716 #: settingspagecolor.ui:370
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 msgid ""
2719 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2720 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2721 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2722 "time you define a new function at number 1."
2723 msgstr ""
2724 "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2725 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2726 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2727 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2730 #: settingspagecolor.ui:380
2731 #, kde-format
2732 msgid "Function &9:"
2733 msgstr "ফাংশন &৯:"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2736 #: settingspagecolor.ui:393
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgid "the default color for function number 10"
2739 msgid "The default color for function number 10."
2740 msgstr "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং"
2741 
2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2743 #: settingspagecolor.ui:396
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 msgid ""
2746 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2747 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2748 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2749 "shown next time you define a new function at number 1."
2750 msgstr ""
2751 "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং।  অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা "
2752 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে "
2753 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই "
2754 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।"
2755 
2756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2757 #: settingspagecolor.ui:406
2758 #, kde-format
2759 msgid "Function 1&0:"
2760 msgstr "ফাংশন ১&০:"
2761 
2762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2763 #: settingspagediagram.ui:32
2764 #, kde-format
2765 msgid "No Grid will be plotted."
2766 msgstr "কোন গ্রীড আঁকা হবে না।"
2767 
2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2769 #: settingspagediagram.ui:35
2770 #, kde-format
2771 msgid "None"
2772 msgstr "একটিও নয়"
2773 
2774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2775 #: settingspagediagram.ui:42
2776 #, kde-format
2777 msgid "A line for every tic."
2778 msgstr "প্রতিটি টিক-এর জন্য একটি রেখা।"
2779 
2780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2781 #: settingspagediagram.ui:45
2782 #, kde-format
2783 msgid "Lines"
2784 msgstr "রেখা"
2785 
2786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2787 #: settingspagediagram.ui:52
2788 #, kde-format
2789 msgid "Only little crosses in the plot area."
2790 msgstr "প্লট ক্ষেত্রে শুধুমাত্র ক্ষুদ্র ক্রশচিহ্ন।"
2791 
2792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2793 #: settingspagediagram.ui:55
2794 #, kde-format
2795 msgid "Crosses"
2796 msgstr "অতিক্রম করে"
2797 
2798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2799 #: settingspagediagram.ui:62
2800 #, kde-format
2801 msgid "Circles around the Origin."
2802 msgstr "মূলবিন্দুর চারপাশে বৃত্ত।"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2805 #: settingspagediagram.ui:65
2806 #, kde-format
2807 msgid "Polar"
2808 msgstr "পোলার"
2809 
2810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2811 #: settingspagediagram.ui:75
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 msgid "Axis Labels"
2814 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
2815 
2816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2817 #: settingspagediagram.ui:81
2818 #, kde-format
2819 msgid "Label on horizontal axis."
2820 msgstr ""
2821 
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2823 #: settingspagediagram.ui:84
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgid "Font size of the axis labels"
2826 msgid "Horizontal axis label:"
2827 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার"
2828 
2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2830 #: settingspagediagram.ui:94
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgid "X:"
2833 msgid "X"
2834 msgstr "এক্ষ:"
2835 
2836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2837 #: settingspagediagram.ui:101
2838 #, kde-format
2839 msgid "Label on vertical axis."
2840 msgstr ""
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2843 #: settingspagediagram.ui:104
2844 #, kde-format
2845 msgid "Vertical axis label:"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2849 #: settingspagediagram.ui:114
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgid "Y:"
2852 msgid "Y"
2853 msgstr "ওয়াই:"
2854 
2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2856 #: settingspagediagram.ui:124
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 msgid "Axis widths:"
2859 msgstr "অক্ষীয়-রেখার প্রস্থ:"
2860 
2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2862 #: settingspagediagram.ui:156
2863 #, kde-format
2864 msgid "Line &width:"
2865 msgstr "রেখার প্রস্থ (&প):"
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2868 #: settingspagediagram.ui:188
2869 #, kde-format
2870 msgid "Tic width:"
2871 msgstr "টিক-এর প্রস্থ:"
2872 
2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2874 #: settingspagediagram.ui:220
2875 #, kde-format
2876 msgid "Tic length:"
2877 msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য:"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2880 #: settingspagediagram.ui:252
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgid "visible tic labels"
2883 msgid "Visible tic labels."
2884 msgstr "টিক লেবেল প্রদর্শন করো"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2887 #: settingspagediagram.ui:255
2888 #, kde-format
2889 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2890 msgstr "অক্ষের টিক-এর জন্য লেবেল ব্যবহার করতে হলে এখানে টিক দিন।"
2891 
2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2893 #: settingspagediagram.ui:258
2894 #, kde-format
2895 msgid "Show labels"
2896 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
2897 
2898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2899 #: settingspagediagram.ui:268
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgid "visible axes"
2902 msgid "Visible axes."
2903 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2906 #: settingspagediagram.ui:271
2907 #, kde-format
2908 msgid "Check this if the axes should be visible."
2909 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এখানে টিক দিন।"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2912 #: settingspagediagram.ui:274
2913 #, kde-format
2914 msgid "Show axes"
2915 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2918 #: settingspagediagram.ui:284
2919 #, fuzzy, kde-format
2920 #| msgid "visible arrows at the end of the axes"
2921 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2922 msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2925 #: settingspagediagram.ui:287
2926 #, kde-format
2927 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2928 msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।"
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2931 #: settingspagediagram.ui:290
2932 #, kde-format
2933 msgid "Show arrows"
2934 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2937 #: settingspagefonts.ui:23
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 msgid "Axes labels:"
2940 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো"
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2943 #: settingspagefonts.ui:45
2944 #, kde-format
2945 msgid "Diagram labels:"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2949 #: settingspagefonts.ui:67
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 msgid "Header table:"
2952 msgstr "হেডা&র সারণী:"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2955 #: settingspagegeneral.ui:20
2956 #, kde-format
2957 msgid "Angle Mode"
2958 msgstr "কোণ মোড"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2961 #: settingspagegeneral.ui:32
2962 #, kde-format
2963 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2964 msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপে রেডিয়ান একক ব্যবহার করে।"
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2967 #: settingspagegeneral.ui:35
2968 #, kde-format
2969 msgid ""
2970 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2971 "for trigonometric functions only."
2972 msgstr ""
2973 "কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে রেডিয়ান একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন।  শুধুমাত্র "
2974 "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।"
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2977 #: settingspagegeneral.ui:38
2978 #, kde-format
2979 msgid "&Radian"
2980 msgstr "রেডিয়া&ন"
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2983 #: settingspagegeneral.ui:45
2984 #, kde-format
2985 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2986 msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপের জন্য ডিগ্রি একক ব্যবহার করে।"
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2989 #: settingspagegeneral.ui:48
2990 #, kde-format
2991 msgid ""
2992 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2993 "for trigonometric functions only."
2994 msgstr ""
2995 "কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে ডিগ্রি একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন।  শুধুমাত্র "
2996 "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।"
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2999 #: settingspagegeneral.ui:51
3000 #, kde-format
3001 msgid "&Degree"
3002 msgstr "ডিগ্রি (&ড)"
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3005 #: settingspagegeneral.ui:61
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 msgid "Zoom"
3008 msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না"
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3011 #: settingspagegeneral.ui:73
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "Zoom in by:"
3014 msgid "Zoom in by:"
3015 msgstr "বিবর্ধন মাত্রা:"
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
3018 #: settingspagegeneral.ui:86
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Zoom out by:"
3021 msgid "Zoom out by:"
3022 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের মাত্রা:"
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3025 #: settingspagegeneral.ui:99
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgid "The value the zoom-out tool should use."
3028 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
3029 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।"
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
3032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3033 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
3034 #, no-c-format, kde-format
3035 msgid "%"
3036 msgstr "%"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
3039 #: settingspagegeneral.ui:118
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgid "The value the zoom-in tool should use."
3042 msgid "The value the Zoom In tool should use."
3043 msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
3046 #: settingspagegeneral.ui:144
3047 #, kde-format
3048 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3052 #: sliderwidget.ui:13
3053 #, kde-format
3054 msgid "Slider"
3055 msgstr "স্লাইডার"
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3058 #: sliderwidget.ui:43
3059 #, kde-format
3060 msgid "<0>"
3061 msgstr ""
3062 
3063 #: view.cpp:1829
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "Extrema point"
3066 msgid "x = %1   y = %2"
3067 msgstr ""
3068 
3069 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3072 msgid "%1 to %2"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3078 msgid "1E = "
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: view.cpp:2131
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 msgid "Plotting Range"
3084 msgstr "প্লট ক্ষেত্র"
3085 
3086 #: view.cpp:2131
3087 #, kde-format
3088 msgid "Axes Division"
3089 msgstr "অক্ষীয় বিভাজন"
3090 
3091 #: view.cpp:2132
3092 #, kde-format
3093 msgid "x-Axis:"
3094 msgstr "এক্স-অক্ষ:"
3095 
3096 #: view.cpp:2133
3097 #, kde-format
3098 msgid "y-Axis:"
3099 msgstr "ওয়াই-অক্ষ"
3100 
3101 #: view.cpp:2136
3102 #, kde-format
3103 msgid "Functions:"
3104 msgstr "ফাংশন:"
3105 
3106 #: view.cpp:3004
3107 #, kde-format
3108 msgid "x = %1"
3109 msgstr ""
3110 
3111 #: view.cpp:3006
3112 #, kde-format
3113 msgid "y = %1"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: view.cpp:3133
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3119 msgid "root: x%1 = "
3120 msgstr ""
3121 
3122 #: xparser.cpp:117
3123 #, kde-format
3124 msgid "Error in extension."
3125 msgstr "বর্ধিতাংশে সমস্যা।"
3126 
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Background Color:"
3129 #~ msgstr "পটভূমির রং"
3130 
3131 #~ msgid "root"
3132 #~ msgstr "মূল"
3133 
3134 #~ msgid "&Overwrite"
3135 #~ msgstr "ফাইলের &ওপর দিয়ে লেখো"
3136 
3137 #~ msgid "KmPlotPart"
3138 #~ msgstr "কে-এমপ্লট-পার্ট"
3139 
3140 #~ msgid ""
3141 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
3142 #~ "automatically.\n"
3143 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)"
3144 #~ msgstr ""
3145 #~ "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।  উপসর্গ হিসেবে এর সাথে \"r\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত "
3146 #~ "হয়ে যাবে।\n"
3147 #~ "উদাহরণ: loop(angle)=ln(angle)"
3148 
3149 #, fuzzy
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "Enter an expression for the function.\n"
3152 #~ "The dummy variable is t.\n"
3153 #~ "Example: f''(x) = -f"
3154 #~ msgstr ""
3155 #~ "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n"
3156 #~ "নকল চলকটি হল t ।\n"
3157 #~ "উদাহরণ: cos(t)"
3158 
3159 #~ msgid "hide the plot"
3160 #~ msgstr "প্লট লুকাও"
3161 
3162 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
3163 #~ msgstr "ফাংশনের প্লট লুকাতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।"
3164 
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
3167 #~ "*.*|All Files"
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n"
3170 #~ "*.*|সকল ফাইল"
3171 
3172 #, fuzzy
3173 #~ msgid "The function name is not allowed to contain capital letters"
3174 #~ msgstr "ফাংশনের নামে বড় হাতের অক্ষর থাকতে পারবে না।"
3175 
3176 #, fuzzy
3177 #~ msgid "The expression must not contain user-defined constants"
3178 #~ msgstr "এই রাশিতে ব্যবহারকারী-নির্ধারিত কোন ধ্রুবক থাকতে পারবে না।"
3179 
3180 #~ msgid "Slider no. %1"
3181 #~ msgstr "স্লাইডার নং %1"
3182 
3183 #~ msgid "&Change Minimum Value"
3184 #~ msgstr "সর্বনিম্ন মান &পরিবর্তন করো"
3185 
3186 #~ msgid "&Change Maximum Value"
3187 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মান পরি&বর্তন করো"
3188 
3189 #~ msgid "Change Minimum Value"
3190 #~ msgstr "সর্বনিম্ন মান পরিবর্তন করো"
3191 
3192 #~ msgid "Type a new minimum value for the slider:"
3193 #~ msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বনিম্ন মান লিখুন:"
3194 
3195 #~ msgid "Change Maximum Value"
3196 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মান পরিবর্তন করো"
3197 
3198 #~ msgid "Type a new maximum value for the slider:"
3199 #~ msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বোচ্চ মান লিখুন:"
3200 
3201 #~ msgid "Get y-Value"
3202 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো"
3203 
3204 #, fuzzy
3205 #~ msgid "100"
3206 #~ msgstr "১০"
3207 
3208 #, fuzzy
3209 #~ msgid "Slider 2"
3210 #~ msgstr "স্লাইডার"
3211 
3212 #, fuzzy
3213 #~ msgid "Slider 3"
3214 #~ msgstr "স্লাইডার"
3215 
3216 #, fuzzy
3217 #~ msgid "Slider 4"
3218 #~ msgstr "স্লাইডার"
3219 
3220 #, fuzzy
3221 #~ msgid "Plot &Value..."
3222 #~ msgstr "ওয়া&ই-অক্ষীয় মান হিসাব করো..."
3223 
3224 #, fuzzy
3225 #~ msgid "Function Editor"
3226 #~ msgstr "ফাংশন"
3227 
3228 #, fuzzy
3229 #~ msgid "Create New Plot"
3230 #~ msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো"
3231 
3232 #, fuzzy
3233 #~ msgid "Use a slider:"
3234 #~ msgstr "স্লাইডার বেছে নিন"
3235 
3236 #~ msgid "Coordinate System I"
3237 #~ msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
3238 
3239 #~ msgid "Coordinate System II"
3240 #~ msgstr "২য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
3241 
3242 #~ msgid "Coordinate System III"
3243 #~ msgstr "৩য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি"
3244 
3245 #~ msgid "This function is depending on an other function"
3246 #~ msgstr "এই ফাংশনটি অপর একটি ফাংশনের ওপর নির্ভরশীল"
3247 
3248 #~ msgid "The file could not be loaded"
3249 #~ msgstr "ফাইলটি লোড করা যায় নি"
3250 
3251 #~ msgid ""
3252 #~ "Parser error at position %1:\n"
3253 #~ "Syntax error"
3254 #~ msgstr ""
3255 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3256 #~ "সিনটেক্স ত্রুটি"
3257 
3258 #~ msgid ""
3259 #~ "Parser error at position %1:\n"
3260 #~ "Missing parenthesis"
3261 #~ msgstr ""
3262 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3263 #~ "বন্ধনী (parenthesis) পাওয়া যাচ্ছে না"
3264 
3265 #~ msgid ""
3266 #~ "Parser error at position %1:\n"
3267 #~ "Function name unknown"
3268 #~ msgstr ""
3269 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3270 #~ "অজ্ঞাত ফাংশন"
3271 
3272 #~ msgid ""
3273 #~ "Parser error at position %1:\n"
3274 #~ "Void function variable"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3277 #~ "ফাঁকা ফাংশন চলক"
3278 
3279 #~ msgid ""
3280 #~ "Parser error at position %1:\n"
3281 #~ "Too many functions"
3282 #~ msgstr ""
3283 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3284 #~ "অত্যধিক সংখ্যক ফাংশন"
3285 
3286 #~ msgid ""
3287 #~ "Parser error at position %1:\n"
3288 #~ "Token-memory overflow"
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3291 #~ "টোকেন-মেমরিতে স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)"
3292 
3293 #~ msgid ""
3294 #~ "Parser error at position %1:\n"
3295 #~ "Stack overflow"
3296 #~ msgstr ""
3297 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3298 #~ "স্ট্যাক-এ স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)"
3299 
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "Parser error at position %1:\n"
3302 #~ "Name of function not free."
3303 #~ msgstr ""
3304 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3305 #~ "ফাংশনের নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
3306 
3307 #~ msgid ""
3308 #~ "Parser error at position %1:\n"
3309 #~ "recursive function not allowed."
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n"
3312 #~ "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়।"
3313 
3314 #~ msgid "Could not find a defined constant at position %1."
3315 #~ msgstr "%1 অবস্থানে নির্দিষ্টকৃত (defined) কোন ধ্রুবক পাওয়া যায় নি"
3316 
3317 #~ msgid "Function could not be found."
3318 #~ msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।"
3319 
3320 #~ msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
3321 #~ msgstr ""
3322 #~ "অনুগ্রহপূর্বক A থেকে Z এর মধ্যবর্তী যে কোন অক্ষরকে ধ্রবুকের নাম হিসাবে ঢুকিয়ে দিন।"
3323 
3324 #~ msgid "The constant already exists."
3325 #~ msgstr "ধ্রুবকটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।"
3326 
3327 #~ msgid "Enter a new parameter value:"
3328 #~ msgstr "একটি নতুন পরামিতির মান লিখুন:"
3329 
3330 #~ msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
3331 #~ msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান এবং এ কারণে আর নতুন করে যোগ করা হবে না।"
3332 
3333 #~ msgid "The value %1 already exists."
3334 #~ msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।"
3335 
3336 #~ msgid "and:"
3337 #~ msgstr "এবং:"
3338 
3339 #~ msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
3340 #~ msgstr "আপনার উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো"
3341 
3342 #~ msgid ""
3343 #~ "Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the "
3344 #~ "result in a message box."
3345 #~ msgstr ""
3346 #~ "উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয় সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বোচ্চ ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত "
3347 #~ "ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।"
3348 
3349 #~ msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
3350 #~ msgstr "উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো"
3351 
3352 #~ msgid ""
3353 #~ "Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the "
3354 #~ "result in a message box."
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয়-সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বনিম্ন ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত "
3357 #~ "ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।"
3358 
3359 #~ msgid "No returned y-value yet"
3360 #~ msgstr "এখন পর্যন্ত কোন ওয়াই-অক্ষীয়-মান ফেরত পাওয়া যায় নি"
3361 
3362 #~ msgid ""
3363 #~ "Here you will see the y-value which you got from the x-value in the "
3364 #~ "textbox above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
3365 #~ msgstr ""
3366 #~ "উপরের টেক্সট বাক্সের এক্স-অক্ষীয়-মান থেকে যে ওয়াই-অক্ষীয় মান পেয়েছিলেন, এখানে "
3367 #~ "তা দেখতে পাবেন।  ওয়াই-অক্ষীয় মান গণনার জন্য 'গণনা' বাটনে চাপ দিন।"
3368 
3369 #~ msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
3370 #~ msgstr "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো"
3371 
3372 #~ msgid ""
3373 #~ "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
3374 #~ msgstr ""
3375 #~ "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো ও প্রাপ্ত "
3376 #~ "মানটি ওয়াই-অক্ষের ঘরে দেখাও"
3377 
3378 #~ msgid "Calculate Integral"
3379 #~ msgstr "যোজিত ফল গণনা করো"
3380 
3381 #~ msgid "Calculate the integral between the x-values"
3382 #~ msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো"
3383 
3384 #~ msgid ""
3385 #~ "Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result "
3386 #~ "as an area."
3387 #~ msgstr ""
3388 #~ "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী সাংখ্যিক (numeric) যোজিত ফল গণনা করো ও ফলাফলকে "
3389 #~ "একটি আবদ্ধ ক্ষেত্র (area) হিসেবে আঁকো।"
3390 
3391 #~ msgid "Please choose a function"
3392 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ফাংশনের নাম বেছে নিন"
3393 
3394 #~ msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
3395 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1 ও %2-এর মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ সীমা লিখুন (insert)"
3396 
3397 #~ msgid "You must choose a parameter for that function"
3398 #~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই ঐ ফাংশনের জন্য একটি পরামিতি বেছে নিতে হবে"
3399 
3400 #~ msgid ""
3401 #~ "Minimum value:\n"
3402 #~ "x: %1\n"
3403 #~ "y: %2"
3404 #~ msgstr ""
3405 #~ "সর্বনিম্ন মান:\n"
3406 #~ "এক্স: %1\n"
3407 #~ "ওয়াই: %2"
3408 
3409 #~ msgid ""
3410 #~ "Maximum value:\n"
3411 #~ "x: %1\n"
3412 #~ "y: %2"
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "সর্বোচ্চ মান:\n"
3415 #~ "এক্স: %1\n"
3416 #~ "ওয়াই: %2"
3417 
3418 #~ msgid "The returned y-value"
3419 #~ msgstr "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান"
3420 
3421 #~ msgid ""
3422 #~ "Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got "
3423 #~ "from the x-value in the textbox above"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "এখানে আপনি গণনার ফলাফল দেখতে পাবেন: উপরের টেক্সটবাক্সের এক্স-অক্ষীয় মান থেকে "
3426 #~ "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান"
3427 
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
3430 #~ "%3"
3431 #~ msgstr ""
3432 #~ "[%1, %2] সীমার মধ্যে যোজিত ফল হল:\n"
3433 #~ "%3"
3434 
3435 #~ msgid "The operation was cancelled by the user."
3436 #~ msgstr "কাজটি ব্যবহারকারী কর্তৃক বাতিল করা হয়েছে।"
3437 
3438 #~ msgid "Choose a parameter to use:"
3439 #~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে একটি পরামিতি বেছে নিন:"
3440 
3441 #~ msgid "New Function Plot"
3442 #~ msgstr "নতুন ফাংশন প্লট"
3443 
3444 #~ msgid "Edit Function Plot"
3445 #~ msgstr "ফাংশন প্লট সম্পাদন করো"
3446 
3447 #~ msgid "&Plot"
3448 #~ msgstr "প্লট (&প)"
3449 
3450 #~ msgid "apply the changes and close the dialog"
3451 #~ msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করো"
3452 
3453 #~ msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
3454 #~ msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
3455 
3456 #~ msgid "cancel without any changes"
3457 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই বাতিল করো"
3458 
3459 #~ msgid "Click here to close the dialog without any changes."
3460 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন না করেই ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
3461 
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Here you see the list of all functions to be plotted. The checked "
3464 #~ "functions are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show "
3465 #~ "or hide the function."
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকতে হবে, এখানে তাদের তালিকা দেখা যাচ্ছে।  টিক দেওয়া "
3468 #~ "ফাংশনের প্লট দৃশ্যমান এবং অন্যান্য ফাংশনের প্লট অদৃশ্য।  কোন ফাংশনের প্লটকে দৃশ্যমান "
3469 #~ "বা অদৃশ্য করতে হলে তার চেকবাক্সে ক্লিক করুন।"
3470 
3471 #~ msgid "edit the selected function"
3472 #~ msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করুন"
3473 
3474 #~ msgid "Click here to edit the selected function."
3475 #~ msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
3476 
3477 #~ msgid "Ne&w Function Plot..."
3478 #~ msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..."
3479 
3480 #~ msgid "define a new function"
3481 #~ msgstr "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করুন"
3482 
3483 #~ msgid ""
3484 #~ "Click here to define a new function. There are 3 types of function, "
3485 #~ "explicit given functions, parametric plots and polar plots. Choose the "
3486 #~ "appropriate type from the drop down list."
3487 #~ msgstr ""
3488 #~ "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।  এখানে ফাংশন রয়েছে ৩ ধরনের, "
3489 #~ "যথা, সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ফাংশন, পরামিতিজনিত প্লট এবং পোলার প্লট।  ড্রপ-ডাউন-"
3490 #~ "লিস্ট থেকে ফাংশনের সঠিক ধরনটি বেছে নিন।"
3491 
3492 #~ msgid "New &Parametric Plot..."
3493 #~ msgstr "নতুন &পরামিতিজনিত প্লট..."
3494 
3495 #~ msgid "&New Polar Plot..."
3496 #~ msgstr "&নতুন পোলার প্লট..."
3497 
3498 #~ msgid "Cop&y Function..."
3499 #~ msgstr "ফাংশন &কপি করো..."
3500 
3501 #~ msgid "Edit Derivatives"
3502 #~ msgstr "প্রথম বৃদ্ধিহার (derivative) সম্পাদন করো"
3503 
3504 #~ msgid "color of the plot line"
3505 #~ msgstr "প্লট রেখার রং"
3506 
3507 #~ msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
3508 #~ msgstr "প্লট রেখার রং বেছে নেওয়ার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
3509 
3510 #~ msgid "0.1mm"
3511 #~ msgstr "০.১ মিলিমিটার"
3512 
3513 #~ msgid "&Color:"
3514 #~ msgstr "র&ঙ:"
3515 
3516 #~ msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
3517 #~ msgstr "প্রতি ধাপে ০.১ মিলিমিটার করে প্লট রেখার প্রস্থ পরিবর্তন করুন।"
3518 
3519 #~ msgid "&Line width:"
3520 #~ msgstr "রেখা&র প্রস্থ:"
3521 
3522 #~ msgid "Colo&r:"
3523 #~ msgstr "র&ঙ:"
3524 
3525 #~ msgid "&Equation:"
3526 #~ msgstr "সমীকর&ণ:"
3527 
3528 #~ msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
3529 #~ msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, যেমন, f(x)=x^2"
3530 
3531 #~ msgid "Parameter Values"
3532 #~ msgstr "পরামিতির মান"
3533 
3534 #~ msgid "Use"
3535 #~ msgstr "ব্যবহার"
3536 
3537 #~ msgid "change parameter value by moving a slider"
3538 #~ msgstr "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করুন"
3539 
3540 #~ msgid ""
3541 #~ "Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the "
3542 #~ "slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to "
3543 #~ "100 (right)."
3544 #~ msgstr ""
3545 #~ "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করার জন্য এটিতে ক্লিক করুন।  ডানদিকের "
3546 #~ "লিস্ট-বাক্স থেকে স্লাইডার বেছে নিন।  এর মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে "
3547 #~ "ওঠানামা করে।"
3548 
3549 #~ msgid "Values from a list"
3550 #~ msgstr "তালিকাভুক্ত মান"
3551 
3552 #~ msgid "read parameter values from a list"
3553 #~ msgstr "পরামিতির মান তালিকা থেকে পড়"
3554 
3555 #~ msgid ""
3556 #~ "Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this "
3557 #~ "list by clicking the button on the right."
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "কে-এমপ্লট-কে তালিকাভুক্ত পরামিতির মান ব্যবহার করতে দেওয়ার জন্য এটিতে ক্লিক "
3560 #~ "করুন।  এই তালিকা সম্পাদন করার জন্যন ডানদিকের বাটনের ক্লিক করুন।"
3561 
3562 #~ msgid "Disable parameter values"
3563 #~ msgstr "পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় করো"
3564 
3565 #~ msgid "Do not use any parameter values"
3566 #~ msgstr "পরামিতির কোন মান ব্যবহার করবে না"
3567 
3568 #~ msgid ""
3569 #~ "By having this option selected parameter values are disabled in the "
3570 #~ "function."
3571 #~ msgstr "এই অপশনটি বেছে নিলে ফাংশনে পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে।"
3572 
3573 #~ msgid "Custom plot m&inimum-range:"
3574 #~ msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা:"
3575 
3576 #~ msgid "&Min:"
3577 #~ msgstr "সর্বনিম্ন (&ম):"
3578 
3579 #~ msgid "Custom plot m&aximum-range:"
3580 #~ msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা:"
3581 
3582 #~ msgid "Co&lor:"
3583 #~ msgstr "র&ঙ:"
3584 
3585 #~ msgid "&x-value:"
3586 #~ msgstr "&এক্স-অক্ষীয় মান:"
3587 
3588 #~ msgid "&y-value:"
3589 #~ msgstr "&ওয়াই-অক্ষীয় মান:"
3590 
3591 #~ msgid "P&recision:"
3592 #~ msgstr "সূক্ষ্মতা (&ত):"
3593 
3594 #~ msgid "Custom &precision"
3595 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত সূক্ষ্মতা (&ন)"
3596 
3597 #~ msgid "Customize the precision"
3598 #~ msgstr "সূক্ষ্মতা স্বনির্বাচন করুন"
3599 
3600 #~ msgid "&Change Value..."
3601 #~ msgstr "মান &পরিবর্তন করো..."
3602 
3603 #~ msgid "Change the value of a user-defined constant"
3604 #~ msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের মান পরিবর্তন করো"
3605 
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
3608 #~ "changed."
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "বাছাইকৃত ধ্রুবকের মান সম্পাদনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।  তবে ধ্রুবকের নাম পরিবর্তন "
3611 #~ "করা যাবে না।"
3612 
3613 #~ msgid "D&uplicate"
3614 #~ msgstr "&অনুরূপ"
3615 
3616 #~ msgid "Duplicate the selected constant"
3617 #~ msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবকের অনুরূপ ধ্রুবক তৈরি করো"
3618 
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "Click here to Copy the selected constant to another constant. You can "
3621 #~ "choose the new name from a list."
3622 #~ msgstr ""
3623 #~ "নির্বাচিত ধ্রুবককে অপর একটি ধ্রুবকে কপি করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।  তালিকা থেকে "
3624 #~ "আপনি নতুন (ধ্রুবকের) নাম বেছে নিতে পারবেন।"
3625 
3626 #~ msgid "Variable"
3627 #~ msgstr "চলক"
3628 
3629 #~ msgid "List of user-defined constants"
3630 #~ msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের তালিকা"
3631 
3632 #~ msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
3633 #~ msgstr "মান পরিবর্তন, অপসারণ বা অনুরূপ ধ্রুবক তৈরির উদ্দেশ্যে একটি ধ্রুবক বেছে নিন।"
3634 
3635 #~ msgid "Variable:"
3636 #~ msgstr "চলক:"
3637 
3638 #~ msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
3639 #~ msgstr "ধ্রুবকের নাম (\"E\" ব্যতীত অপর যে কোন একটি অক্ষর)"
3640 
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "Enter the name of the constant here. User-defined constant names only "
3643 #~ "have 1 character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "এখানে ধ্রুবকের নাম লিখুন।  ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের নামে একটি মাত্র অক্ষর "
3646 #~ "থাকতে পারে; তবে ধ্রুবক \"E\" (ইউলারের ধ্রুবক) সংরক্ষিত।"
3647 
3648 #~ msgid "Enter the constant's value here."
3649 #~ msgstr "এখানে ধ্রুবকের মান লিখুন।"
3650 
3651 #~ msgid ""
3652 #~ "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or "
3653 #~ "sqrt(2)."
3654 #~ msgstr "ধ্রুবকের মান যে কোন রাশি হতে পারে, যেমন PI/2 বা sqrt(2) ।"
3655 
3656 #~ msgid "Edit Parametric Plot"
3657 #~ msgstr "পরামিতিজনিত প্লট সম্পাদন করুন"
3658 
3659 #~ msgid "f"
3660 #~ msgstr "f"
3661 
3662 #~ msgid "(t) ="
3663 #~ msgstr "(t) ="
3664 
3665 #~ msgid "Hide"
3666 #~ msgstr "আড়াল করো"
3667 
3668 #~ msgid "F1"
3669 #~ msgstr "F1"
3670 
3671 #~ msgid "apply changes to the list"
3672 #~ msgstr "তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করো"
3673 
3674 #~ msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
3675 #~ msgstr "ফাংশন তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
3676 
3677 #~ msgid "abort without changing anything"
3678 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই পরিত্যাগ করো"
3679 
3680 #~ msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
3681 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই ডায়ালগটি বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।"
3682 
3683 #~ msgid "&Max:"
3684 #~ msgstr "&সর্বোচ্চ:"
3685 
3686 #~ msgid "Custom plot maximum t-range:"
3687 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ t-সীমা:"
3688 
3689 # FIXME
3690 #~ msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
3691 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বোচ্চ সীমা লিখুন।"
3692 
3693 #~ msgid "Custom plot minimum t-range:"
3694 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন t-সীমা:"
3695 
3696 #~ msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
3697 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বনিম্ন সীমা লিখুন।"
3698 
3699 #~ msgid "Edit Polar Plot"
3700 #~ msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করুন"
3701 
3702 #~ msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
3703 #~ msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, উদাহরণস্বরূপ loop(angle)=ln(angle)"
3704 
3705 #~ msgid "r"
3706 #~ msgstr "r"
3707 
3708 #~ msgid "Custom plot minimum r-range:"
3709 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন r-সীমা:"
3710 
3711 #~ msgid "Custom plot maximum r-range:"
3712 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ r-সীমা:"
3713 
3714 #~ msgid "Graph"
3715 #~ msgstr "লেখচিত্র"
3716 
3717 #~ msgid "The available functions you can search in"
3718 #~ msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য ফাংশন"
3719 
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
3722 #~ msgstr ""
3723 #~ "এখানে আপনি ব্যবহারযোগ্য সকল ফাংশন দেখতে পারেন।  এদের যে কোন একটিকে বেছে নিন।"
3724 
3725 #~ msgid "close the dialog"
3726 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো"
3727 
3728 #~ msgid "Close the dialog and return to the main window."
3729 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করে মূল উইন্ডোতে ফিরে যাও।"
3730 
3731 #~ msgid "Choose Parameter Value..."
3732 #~ msgstr "পরামিতির মান বেছে নিন..."
3733 
3734 #~ msgid "select the parameter value you want to use"
3735 #~ msgstr "আপনি পরামিতির যে মান ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন"
3736 
3737 #~ msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "ফাংশনের কোন পরামিতির মান থাকলে এখানে আপনাকে তা অবশ্যই বাছাই করতে হবে।"
3740 
3741 #~ msgid "list of parameter values"
3742 #~ msgstr "পরামিতির মানসমূহের তালিকা"
3743 
3744 #~ msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
3745 #~ msgstr "এখানে আপনি ফাংশনটির সকল পরামিতির মান দেখতে পারেন।"
3746 
3747 #~ msgid "Close the dialog"
3748 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো"
3749 
3750 #~ msgid "Close the window and return to the function dialog."
3751 #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করে ফাংশন ডায়ালগের ফিরে যাও।"
3752 
3753 #~ msgid "&Axes"
3754 #~ msgstr "&অক্ষ"
3755 
3756 #~ msgid "&X Axis"
3757 #~ msgstr "&এক্স অক্ষ"
3758 
3759 #~ msgid "[-8 | +8]"
3760 #~ msgstr "[-৮ | +৮]"
3761 
3762 #~ msgid "Select one of the predefined plot ranges."
3763 #~ msgstr "যে কোন একটি পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা বেছে নিন।"
3764 
3765 #~ msgid "[-5 | +5]"
3766 #~ msgstr "[-৫ | +৫]"
3767 
3768 #~ msgid "[0 | +16]"
3769 #~ msgstr "[০ | +১৬]"
3770 
3771 #~ msgid "[0 | +10]"
3772 #~ msgstr "[০ | +১০]"
3773 
3774 #~ msgid "&Y Axis"
3775 #~ msgstr "&ওয়াই অক্ষ"
3776 
3777 #~ msgid "Line width"
3778 #~ msgstr "রেখার প্রস্থ"
3779 
3780 #~ msgid "Length of the tic line"
3781 #~ msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য"
3782 
3783 #~ msgid "Enter the length of a tic line."
3784 #~ msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন।"
3785 
3786 #~ msgid "Show extra frame"
3787 #~ msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো"
3788 
3789 #~ msgid "visible extra frame"
3790 #~ msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো"
3791 
3792 #~ msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
3793 #~ msgstr "প্লটক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি রেখা প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।"
3794 
3795 #~ msgid "&Grid"
3796 #~ msgstr "গ্রী&ড"
3797 
3798 #~ msgid "Grid &Style"
3799 #~ msgstr "গ্রীডের &ধরন"
3800 
3801 #~ msgid "Available grid styles"
3802 #~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য গ্রীডের ধরন"
3803 
3804 #~ msgid "Width for the grid lines"
3805 #~ msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ"
3806 
3807 #~ msgid "Axis &font:"
3808 #~ msgstr "অক্ষের জন্য &ফন্ট:"
3809 
3810 #~ msgid "Axis font &size:"
3811 #~ msgstr "অক্ষের ফন্টের &আকার:"
3812 
3813 #~ msgid "the font for the axis"
3814 #~ msgstr "অক্ষরেখার ফন্ট"
3815 
3816 #~ msgid ""
3817 #~ "Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see "
3818 #~ "the labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate "
3819 #~ "setting dialog."
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "অক্ষরেখার লেবেল প্রদর্শনের জন্য যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন।  কোন "
3822 #~ "লেবেল দেখতে না পেলে, স্থানাংকের বৈশিষ্ট্য নির্ধারক ডায়ালগে \"লেবেল প্রদর্শন করো"
3823 #~ "\"-কে সক্রিয় করেছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
3824 
3825 #~ msgid "The font size for the axis"
3826 #~ msgstr "অক্ষের ফন্টের আকার"
3827 
3828 #~ msgid "Here you set the font size for the axis"
3829 #~ msgstr "এখানে অক্ষের ফন্টের আকার নির্ধারণ করতে পারবেন"
3830 
3831 #~ msgid "the font for the header table"
3832 #~ msgstr "হেডার সারণীর ফন্ট"
3833 
3834 #~ msgid ""
3835 #~ "Select the font you want to use in the header table. The header table can "
3836 #~ "be included when you are printing a graph."
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "হেডার সারণীতে যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন।  লেখচিত্র মুদ্রণের সময় এই "
3839 #~ "হেডার সারণীকে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
3840 
3841 #~ msgid "Points per pixel:"
3842 #~ msgstr "পিক্সেল প্রতি বিন্দু সংখ্যা:"
3843 
3844 #~ msgid "How many points per pixel shall be calculated."
3845 #~ msgstr "পিক্সেল প্রতি কতটি বিন্দু গণনা করা হবে।"
3846 
3847 #~ msgid ""
3848 #~ "Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
3849 #~ "computers or very complex plots use higher values."
3850 #~ msgstr ""
3851 #~ "পিক্সেল প্রতি যে সংখ্যক বিন্দু গণনা করা হবে তা লিখুন।  ধীর গতির কম্পিউটার হলে বা "
3852 #~ "অত্যন্ত জটিল প্লট আঁকার সময়, বড় কোন সংখ্যা ব্যবহার করুন।"
3853 
3854 # FIXME
3855 #~ msgid "&Use relative step width"
3856 #~ msgstr "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ ব্য&বহার করো"
3857 
3858 #~ msgid "Use the same precision independent of the window's size"
3859 #~ msgstr "উইন্ডোর আকার নির্বিশেষে অভিন্ন সূক্ষ্মতা ব্যবহার করো"
3860 
3861 #~ msgid ""
3862 #~ "If relative step width is set to true, the step width will be adapted to "
3863 #~ "the size of the window."
3864 #~ msgstr ""
3865 #~ "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ এর মান true হলে প্রতি ধাপের মান উইন্ডোর আকারের সাথে "
3866 #~ "মানিয়ে নেওয়া হবে।"
3867 
3868 #~ msgid "X-Axis"
3869 #~ msgstr "এক্স-অক্ষ"
3870 
3871 #~ msgid "Scaling:"
3872 #~ msgstr "আকার পরিবর্তনের মাত্রা:"
3873 
3874 #~ msgid "Printing:"
3875 #~ msgstr "ছাপানো হচ্ছে:"
3876 
3877 #~ msgid "1 tic ="
3878 #~ msgstr "১ টিক ="
3879 
3880 #~ msgid "5"
3881 #~ msgstr "৫"
3882 
3883 #~ msgid "2"
3884 #~ msgstr "২"
3885 
3886 #~ msgid "0.5"
3887 #~ msgstr "০.৫"
3888 
3889 #~ msgid "pi/2"
3890 #~ msgstr "pi/2"
3891 
3892 #~ msgid "pi/3"
3893 #~ msgstr "pi/3"
3894 
3895 #~ msgid "pi/4"
3896 #~ msgstr "pi/4"
3897 
3898 #~ msgid "set the x-axis' printing scaling"
3899 #~ msgstr "এক্স-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন"
3900 
3901 #~ msgid ""
3902 #~ "This is similar to the setting above, but this sets the distance between "
3903 #~ "two x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় এক্স-"
3906 #~ "অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।"
3907 
3908 #~ msgid "cm"
3909 #~ msgstr "সেন্টিমিটার"
3910 
3911 #~ msgid "set the x-axis' scaling"
3912 #~ msgstr "এক্স-অক্ষের মাত্রা নির্ধারণ করুন"
3913 
3914 #~ msgid ""
3915 #~ "Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how "
3916 #~ "far apart grid lines will be drawn."
3917 #~ msgstr ""
3918 #~ "বেছে নিন যে, এক্স-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর "
3919 #~ "থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।"
3920 
3921 #~ msgid "Y-Axis"
3922 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষ"
3923 
3924 #~ msgid "set the y-axis' scaling"
3925 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন"
3926 
3927 #~ msgid ""
3928 #~ "This is similar to the setting above, but this sets the distance between "
3929 #~ "two y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় ওয়াই-"
3932 #~ "অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।"
3933 
3934 #~ msgid ""
3935 #~ "Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how "
3936 #~ "far apart grid lines will be drawn."
3937 #~ msgstr ""
3938 #~ "বেছে নিন যে, ওয়াই-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর "
3939 #~ "থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।"
3940 
3941 #~ msgid "Checked if a frame is visible"
3942 #~ msgstr "ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে"
3943 
3944 #~ msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
3945 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।"
3946 
3947 #~ msgid "Checked if an extra frame is visible"
3948 #~ msgstr "অতিরিক্ত একটি ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে"
3949 
3950 #~ msgid ""
3951 #~ "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
3952 #~ msgstr ""
3953 #~ "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি ফ্রেম প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।"
3954 
3955 #~ msgid "Plot-line width"
3956 #~ msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ"
3957 
3958 #~ msgid "Enter the width of the plot line."
3959 #~ msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ লিখুন।"
3960 
3961 #~ msgid "Predefined x-axis range"
3962 #~ msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা"
3963 
3964 #~ msgid "Predefined plot area widths."
3965 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত প্রস্থ।"
3966 
3967 #~ msgid "Predefined y-axis range"
3968 #~ msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা"
3969 
3970 #~ msgid "Predefined plot area heights."
3971 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত উচ্চতা।"
3972 
3973 #~ msgid "Printed width of 1 unit"
3974 #~ msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ"
3975 
3976 #~ msgid "Enter the width of a unit in cm."
3977 #~ msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।"
3978 
3979 #~ msgid "Printed height of 1 unit"
3980 #~ msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ"
3981 
3982 #~ msgid "Enter the height of a unit in cm."
3983 #~ msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।"
3984 
3985 #~ msgid "Choose a font size for the axis labels."
3986 #~ msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার বেছে নিন।"
3987 
3988 #~ msgid "Step width in pixel"
3989 #~ msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্রতি ধাপের প্রস্থ"
3990 
3991 #~ msgid ""
3992 #~ "The greater the step width the faster but the less precise the plot is "
3993 #~ "done."
3994 #~ msgstr ""
3995 #~ "প্রতি ধাপের প্রস্থ যত বেশি হবে, ততই দ্রুত প্লট আঁকা যাবে, কিন্তু সেই সাথে প্লট নিখুঁত "
3996 #~ "হওয়ার মাত্রাও হ্রাস পাবে।"
3997 
3998 #~ msgid "Use relative step width"
3999 #~ msgstr "আপেক্ষিক ধাপের প্রস্থ ব্যবহার করো"
4000 
4001 #~ msgid "The drawing was cancelled by the user."
4002 #~ msgstr "ব্যবহারকারী চিত্রটি বাতিল করেছেন।"
4003 
4004 #~ msgid "Printing Format"
4005 #~ msgstr "মুদ্রণ ফরম্যাট"
4006 
4007 #~ msgid "Are you sure you want to remove this function?"
4008 #~ msgstr "আপনি কি এই ফাংশনটি অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?"
4009 
4010 #~ msgid "There are no other Kmplot instances running"
4011 #~ msgstr "আর কোন কে-এমপ্লট চলছে না"
4012 
4013 #~ msgid "kmplot"
4014 #~ msgstr "কে-এমপ্লট"
4015 
4016 #~ msgid ""
4017 #~ "Choose which KmPlot instance\n"
4018 #~ "you want to copy the function to:"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "যে কে-এমপ্লট'টিতে ফাংশনটিকে কপি করতে\n"
4021 #~ "চান তাকে বেছে নিন:"
4022 
4023 #~ msgid "An error appeared during the transfer"
4024 #~ msgstr "স্থানান্তরের সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
4025 
4026 #~ msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
4027 #~ msgstr "এই ধ্রুবকটি কোন একটি ফাংশন ব্যবহার করছে; ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
4028 
4029 #~ msgid "The item could not be found."
4030 #~ msgstr "জিনিষটি পাওয়া যায় নি।"
4031 
4032 #~ msgid "Choose Name"
4033 #~ msgstr "নাম বেছে নিন"
4034 
4035 #~ msgid "Choose a name for the constant:"
4036 #~ msgstr "ধ্রুবকের জন্য একটি নাম বেছে নিন:"
4037 
4038 #~ msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
4039 #~ msgstr "একটি ফাংশনের সমীকরণ লিখুন, যেমন: f(x)=x^2"
4040 
4041 #~ msgid "Zoom &Rectangular"
4042 #~ msgstr "&বর্গক্ষেত্রকে পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করো"
4043 
4044 #~ msgid "&Center Point"
4045 #~ msgstr "কেন্দ্রবিন্দু (&দ)"
4046 
4047 #~ msgid "&Colors..."
4048 #~ msgstr "&রঙ..."
4049 
4050 #~ msgid "&Scaling..."
4051 #~ msgstr "মাত্রা... (&ম)"
4052 
4053 #~ msgid "&New Function Plot..."
4054 #~ msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..."
4055 
4056 #~ msgid "New Parametric Plot..."
4057 #~ msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট..."
4058 
4059 #~ msgid "New Polar Plot..."
4060 #~ msgstr "নতুন পোলার প্লট..."
4061 
4062 #~ msgid "&Search for Minimum Value..."
4063 #~ msgstr "&সর্বনিম্ন মান খোঁজো..."
4064 
4065 #~ msgid "&Search for Maximum Value..."
4066 #~ msgstr "&সর্বোচ্চ মান খোঁজো..."
4067 
4068 #~ msgid "&Calculate Integral"
4069 #~ msgstr "যোজিত ফল &গণনা করো"
4070 
4071 #~ msgid "Quick Edit"
4072 #~ msgstr "ঝটপট সম্পাদন"
4073 
4074 #~ msgid ""
4075 #~ "Enter a simple function equation here.\n"
4076 #~ "For instance: f(x)=x^2\n"
4077 #~ "For more options use Functions->Edit Plots... menu."
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "এখানে একটি সরল ফাংশনের সমীকরণ লিখুন।\n"
4080 #~ "যেমন: f(x)=x^2\n"
4081 #~ "আরো অপশন ব্যবহার করতে চাইলে ফাংশন->প্লট সম্পাদন... মেনু দেখুন।"
4082 
4083 #~ msgid "Show Slider 1"
4084 #~ msgstr "১ম স্লাইডার প্রদর্শন করো"
4085 
4086 #~ msgid "Show Slider 2"
4087 #~ msgstr "২য় স্লাইডার প্রদর্শন করো"
4088 
4089 #~ msgid "Show Slider 3"
4090 #~ msgstr "৩য় স্লাইডার প্রদর্শন করো"
4091 
4092 #~ msgid "Show Slider 4"
4093 #~ msgstr "৪র্থ স্লাইডার প্রদর্শন করো"
4094 
4095 #~ msgid ""
4096 #~ "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
4097 #~ "*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
4098 #~ "*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
4099 #~ msgstr ""
4100 #~ "*.svg|পরিবর্তনশীল আকারের ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)\n"
4101 #~ "*.bmp|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.bmp)\n"
4102 #~ "*.png|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.png)"
4103 
4104 #~ msgid "The URL could not be saved."
4105 #~ msgstr "ইউ.আর.এল.-টি সংরক্ষণ করা যায় নি"
4106 
4107 #~ msgid "Edit Colors"
4108 #~ msgstr "রঙ সম্পাদন করো"
4109 
4110 #~ msgid "Scale"
4111 #~ msgstr "মাত্রা"
4112 
4113 #~ msgid "Edit Scaling"
4114 #~ msgstr "মাত্রা সম্পাদন করো"
4115 
4116 #~ msgid "Edit Fonts"
4117 #~ msgstr "ফন্ট সম্পাদন"
4118 
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-"
4121 #~ "dialog which you can find in the menubar"
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "পরামিতিজনিত ফাংশনকে \"নতুন পরামিতিজনিত প্লট\" নামক ডায়ালগ থেকে নির্ধারণ করতে "
4124 #~ "হবে; এই ডায়ালগটি মেনুবার-এ রয়েছে"
4125 
4126 #~ msgid "Recursive function is not allowed"
4127 #~ msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়"
4128 
4129 #~ msgid "Coords"
4130 #~ msgstr "স্থানাঙ্ক"
4131 
4132 #~ msgid "Edit Coordinate System"
4133 #~ msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি সম্পাদন করো"
4134 
4135 #~ msgid "You can only define plot functions in this dialog"
4136 #~ msgstr "এই ডায়ালগ থেকে শুধুমাত্র প্লট ফাংশন নির্ধারণ করতে পারবেন"
4137 
4138 #~ msgid "Please insert a valid x-value"
4139 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন"
4140 
4141 #~ msgid "Please insert a valid y-value"
4142 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন"
4143 
4144 #~ msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
4145 #~ msgstr "শুধুমাত্র যোজিত ফলের লেখচিত্র আঁকার সময়ই Recursive ফাংশন ব্যবহার করা যায়"