Warning, /education/kmplot/po/bn/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kmplot.po to Bengali 0002 # Bangla translation of Kmplot. 0003 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. 0004 # This file is distributed under the same license as the Kmplot package. 0005 # 0006 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. 0007 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005. 0008 # Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2006-04-24 01:19-0500\n" 0015 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" 0016 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" 0017 "Language: bn\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "প্রজ্ঞা" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "progga@BengaLinux.Org" 0033 0034 #: calculator.cpp:31 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgid "&Calculate" 0037 msgctxt "@title:window" 0038 msgid "Calculator" 0039 msgstr "&গণনা করো" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0042 #: constantseditor.ui:14 0043 #, kde-format 0044 msgid "Constant Editor" 0045 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0048 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0049 #, kde-format 0050 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0051 msgstr "" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0054 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0055 #, kde-format 0056 msgid "(invalid)" 0057 msgstr "" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0060 #: constantseditor.ui:54 0061 #, kde-format 0062 msgid "Value:" 0063 msgstr "মান" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0066 #: constantseditor.ui:64 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 msgid "Constant:" 0069 msgstr "ধ্রুবক" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0072 #: constantseditor.ui:74 0073 #, kde-format 0074 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0075 msgstr "" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0078 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0079 #, kde-format 0080 msgid "Add a new constant" 0081 msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0084 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0085 #, kde-format 0086 msgid "Click this button to add a new constant." 0087 msgstr "নতুন একটি ধ্রুবক যোগ করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0090 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 msgid "&New" 0093 msgstr "&নতুন..." 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0096 #: constantseditor.ui:103 0097 #, fuzzy, kde-format 0098 msgid "Constant" 0099 msgstr "ধ্রুবক" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0102 #: constantseditor.ui:108 0103 #, kde-format 0104 msgid "Value" 0105 msgstr "মান" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0108 #: constantseditor.ui:113 0109 #, kde-format 0110 msgid "Document" 0111 msgstr "" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0114 #: constantseditor.ui:118 0115 #, kde-format 0116 msgid "Global" 0117 msgstr "" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0120 #: constantseditor.ui:142 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 msgid "Delete the selected constant" 0123 msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0126 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0130 "not currently used by a plot." 0131 msgstr "" 0132 "বাছাইকৃত ধ্রুবকটি মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন; তবে এটি শুধুমাত্র তখনি মোছা যাবে " 0133 "যখন এটি কোন প্লট কর্তৃক ব্যবহৃত হবে না।" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0137 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 msgid "&Delete" 0140 msgstr "ডিগ্রি (&ড)" 0141 0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 msgid "Coordinates" 0145 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 0146 0147 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0148 #, fuzzy, kde-format 0149 msgid "Coordinate System" 0150 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 0151 0152 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0153 #, fuzzy, kde-format 0154 msgctxt "@title:window" 0155 msgid "Coordinate System" 0156 msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 0157 0158 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0159 #, kde-format 0160 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0161 msgstr "নিম্নসীমার মান উর্ধ্বসীমা অপেক্ষা কম হতে হবে" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0164 #: editcoords.ui:20 0165 #, kde-format 0166 msgid "Horizontal axis Range" 0167 msgstr "" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0175 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0176 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0177 #: sliderwidget.ui:80 0178 #, kde-format 0179 msgid "Max:" 0180 msgstr "সর্বোচ্চ:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0186 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0187 #, kde-format 0188 msgid "Custom boundary of the plot range" 0189 msgstr "স্বনির্বাচিত প্লট সীমা" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0195 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0196 #, kde-format 0197 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0198 msgstr "একটি বৈধ মান লিখুন, যেমন 2*pi বা e/2 ।" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0206 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0207 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0208 #: sliderwidget.ui:57 0209 #, kde-format 0210 msgid "Min:" 0211 msgstr "সর্বনিম্ন:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0214 #: editcoords.ui:81 0215 #, kde-format 0216 msgid "Vertical axis Range" 0217 msgstr "" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0220 #: editcoords.ui:142 0221 #, kde-format 0222 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0223 msgstr "" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0227 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0231 "of tics." 0232 msgstr "" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0236 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 msgid "Automatic" 0239 msgstr "স্বয়ংক্রিয়" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0243 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0244 #, kde-format 0245 msgid "Custom:" 0246 msgstr "স্বনির্বাচিত:" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0249 #: editcoords.ui:178 0250 #, kde-format 0251 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: equationeditor.cpp:27 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 msgctxt "@title:window" 0257 msgid "Equation Editor" 0258 msgstr "সমীকরণ:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0261 #: equationeditorwidget.ui:31 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 msgid "Expression:" 0264 msgstr "বর্ধিতাংশ" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0267 #: equationeditorwidget.ui:54 0268 #, fuzzy, kde-format 0269 msgid "Edit Constants..." 0270 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদন করো" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0273 #: equationeditorwidget.ui:75 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 msgid "Insert constant..." 0276 msgstr "নতুন ধ্রুবক যোগ করো" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0279 #: equationeditorwidget.ui:84 0280 #, fuzzy, kde-format 0281 msgid "Insert function..." 0282 msgstr "ফাংশন স্থানান্ত&র করো..." 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0285 #: equationeditorwidget.ui:129 0286 #, kde-format 0287 msgid "²" 0288 msgstr "" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0291 #: equationeditorwidget.ui:136 0292 #, kde-format 0293 msgid "±" 0294 msgstr "" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0297 #: equationeditorwidget.ui:149 0298 #, kde-format 0299 msgid "⁶" 0300 msgstr "" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0303 #: equationeditorwidget.ui:156 0304 #, kde-format 0305 msgid "√" 0306 msgstr "" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0309 #: equationeditorwidget.ui:169 0310 #, kde-format 0311 msgid "³" 0312 msgstr "" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0315 #: equationeditorwidget.ui:182 0316 #, kde-format 0317 msgid "∣" 0318 msgstr "" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0321 #: equationeditorwidget.ui:189 0322 #, kde-format 0323 msgid "≥" 0324 msgstr "" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0327 #: equationeditorwidget.ui:196 0328 #, kde-format 0329 msgid "≤" 0330 msgstr "" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0333 #: equationeditorwidget.ui:209 0334 #, kde-format 0335 msgid "⁵" 0336 msgstr "" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0339 #: equationeditorwidget.ui:222 0340 #, kde-format 0341 msgid "⁴" 0342 msgstr "" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0345 #: equationeditorwidget.ui:261 0346 #, kde-format 0347 msgid "π" 0348 msgstr "" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0351 #: equationeditorwidget.ui:268 0352 #, kde-format 0353 msgid "ω" 0354 msgstr "" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0357 #: equationeditorwidget.ui:275 0358 #, kde-format 0359 msgid "β" 0360 msgstr "" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0363 #: equationeditorwidget.ui:282 0364 #, kde-format 0365 msgid "α" 0366 msgstr "" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0369 #: equationeditorwidget.ui:295 0370 #, kde-format 0371 msgid "λ" 0372 msgstr "" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0375 #: equationeditorwidget.ui:308 0376 #, kde-format 0377 msgid "μ" 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0381 #: equationeditorwidget.ui:315 0382 #, kde-format 0383 msgid "φ" 0384 msgstr "" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0387 #: equationeditorwidget.ui:328 0388 #, kde-format 0389 msgid "θ" 0390 msgstr "" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0393 #: equationeditorwidget.ui:361 0394 #, kde-format 0395 msgid "⅘" 0396 msgstr "" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0399 #: equationeditorwidget.ui:368 0400 #, kde-format 0401 msgid "⅕" 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0405 #: equationeditorwidget.ui:375 0406 #, kde-format 0407 msgid "¼" 0408 msgstr "" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0411 #: equationeditorwidget.ui:382 0412 #, kde-format 0413 msgid "⅔" 0414 msgstr "" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0417 #: equationeditorwidget.ui:389 0418 #, kde-format 0419 msgid "⅖" 0420 msgstr "" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0423 #: equationeditorwidget.ui:396 0424 #, kde-format 0425 msgid "⅗" 0426 msgstr "" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0429 #: equationeditorwidget.ui:403 0430 #, kde-format 0431 msgid "¾" 0432 msgstr "" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0435 #: equationeditorwidget.ui:410 0436 #, kde-format 0437 msgid "½" 0438 msgstr "" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0441 #: equationeditorwidget.ui:417 0442 #, kde-format 0443 msgid "⅓" 0444 msgstr "" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0447 #: equationeditorwidget.ui:424 0448 #, kde-format 0449 msgid "⅙" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: functioneditor.cpp:46 0453 #, fuzzy, kde-format 0454 #| msgid "Functions:" 0455 msgid "Functions" 0456 msgstr "ফাংশন:" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0459 #: functioneditorwidget.ui:50 0460 #, kde-format 0461 msgid "delete the selected function" 0462 msgstr "নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলুন" 0463 0464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0465 #: functioneditorwidget.ui:53 0466 #, kde-format 0467 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0468 msgstr "তালিকা থেকে নির্বাচিত ফাংশন মুছে ফেলার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0471 #: functioneditorwidget.ui:76 0472 #, kde-format 0473 msgid "Create" 0474 msgstr "" 0475 0476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0478 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0479 #, kde-format 0480 msgid "Function" 0481 msgstr "ফাংশন" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0484 #: functioneditorwidget.ui:117 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 msgid "Custom plot range" 0487 msgstr "প্লটের সীমা স্বনির্বাচন করুন" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0490 #: functioneditorwidget.ui:129 0491 #, kde-format 0492 msgid "Customize the maximum plot range" 0493 msgstr "প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা স্বনির্বাচন করুন" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0497 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." 0500 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0501 msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের সীমা লিখুন।" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0504 #: functioneditorwidget.ui:142 0505 #, kde-format 0506 msgid "Customize the minimum plot range" 0507 msgstr "প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা স্বনির্বাচন করুন" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0510 #: functioneditorwidget.ui:158 0511 #, kde-format 0512 msgid "lower boundary of the plot range" 0513 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0519 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0520 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0524 "allowed, too." 0525 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0528 #: functioneditorwidget.ui:171 0529 #, kde-format 0530 msgid "upper boundary of the plot range" 0531 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0536 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0537 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0538 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0542 "allowed, too." 0543 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা লিখুন। 2*pi ধরনের মান লিখলেও কোন সমস্যা নেই।" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0549 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0550 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0551 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0552 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0553 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0554 #, fuzzy, kde-format 0555 msgid "Parameters" 0556 msgstr "পরামিতি:" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0561 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0562 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0563 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0564 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0565 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0566 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0567 #, kde-format 0568 msgid "Appearance" 0569 msgstr "" 0570 0571 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0572 #: functioneditorwidget.ui:199 0573 #, kde-format 0574 msgid "Derivatives" 0575 msgstr "বৃদ্ধিহার (derivative)" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0578 #: functioneditorwidget.ui:211 0579 #, kde-format 0580 msgid "Show first derivative" 0581 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0585 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0586 #, kde-format 0587 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0588 msgstr "এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0591 #: functioneditorwidget.ui:217 0592 #, kde-format 0593 msgid "Show &1st derivative" 0594 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0597 #: functioneditorwidget.ui:227 0598 #, fuzzy, kde-format 0599 msgid "1st derivative" 0600 msgstr "১ম বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&প)" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0603 #: functioneditorwidget.ui:234 0604 #, kde-format 0605 msgid "Show second derivative" 0606 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0609 #: functioneditorwidget.ui:240 0610 #, kde-format 0611 msgid "Show &2nd derivative" 0612 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0615 #: functioneditorwidget.ui:250 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 msgid "2nd derivative" 0618 msgstr "২য় বৃদ্ধিহার (derivative) দেখাও (&দ)" 0619 0620 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0621 #: functioneditorwidget.ui:258 0622 #, kde-format 0623 msgid "Integral" 0624 msgstr "যোজিত ফল (integral)" 0625 0626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0628 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0629 #, kde-format 0630 msgid "Show integral" 0631 msgstr "যোজিত ফল (integral) দেখাও" 0632 0633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0634 #: functioneditorwidget.ui:270 0635 #, fuzzy, kde-format 0636 #| msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0637 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0638 msgstr "এই বাক্সে টিক দেওয়া থাকলে প্রথম অন্তরক সহগ (derivative) প্লটও আঁকা হবে।" 0639 0640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0641 #: functioneditorwidget.ui:283 0642 #, kde-format 0643 msgid "A point on the solution curve" 0644 msgstr "" 0645 0646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0647 #: functioneditorwidget.ui:286 0648 #, kde-format 0649 msgid "Initial Point" 0650 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু" 0651 0652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0653 #: functioneditorwidget.ui:298 0654 #, fuzzy, kde-format 0655 msgid "&x:" 0656 msgstr "সর্বোচ্চ (&চ):" 0657 0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0659 #: functioneditorwidget.ui:308 0660 #, kde-format 0661 msgid "&y:" 0662 msgstr "" 0663 0664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0665 #: functioneditorwidget.ui:318 0666 #, kde-format 0667 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0668 msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" 0669 0670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0671 #: functioneditorwidget.ui:321 0672 #, kde-format 0673 msgid "" 0674 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0675 "pi/2" 0676 msgstr "প্রাথমিক এক্স-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের মান লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" 0677 0678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0679 #: functioneditorwidget.ui:328 0680 #, kde-format 0681 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0682 msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন, যেমন 2 বা পাই" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0685 #: functioneditorwidget.ui:331 0686 #, kde-format 0687 msgid "" 0688 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0689 "pi/2" 0690 msgstr "প্রাথমিক ওয়াই-অক্ষীয় মান অথবা যোজিত ফলের রাশি লিখুন, যেমন 2 বা pi/2" 0691 0692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0694 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0695 #, kde-format 0696 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0697 msgstr "" 0698 0699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0700 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0701 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0702 #, kde-format 0703 msgid "Precision" 0704 msgstr "নিখুঁত হওয়ার মাত্রা" 0705 0706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0709 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0710 #: parameteranimator.ui:71 0711 #, kde-format 0712 msgid "Step:" 0713 msgstr "" 0714 0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0718 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0719 #: functioneditorwidget.ui:664 0720 #, kde-format 0721 msgid "Definition" 0722 msgstr "সংজ্ঞা" 0723 0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0725 #: functioneditorwidget.ui:424 0726 #, fuzzy, kde-format 0727 msgid "x:" 0728 msgstr "x" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0734 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0735 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0736 #, fuzzy, kde-format 0737 msgid "Enter an expression" 0738 msgstr "একটি মান লিখুন" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0741 #: functioneditorwidget.ui:439 0742 #, kde-format 0743 msgid "" 0744 "Enter an expression for the function.\n" 0745 "The dummy variable is t.\n" 0746 "Example: cos(t)" 0747 msgstr "" 0748 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" 0749 "নকল চলকটি হল t ।\n" 0750 "উদাহরণ: cos(t)" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0753 #: functioneditorwidget.ui:449 0754 #, fuzzy, kde-format 0755 msgid "y:" 0756 msgstr "y" 0757 0758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0759 #: functioneditorwidget.ui:464 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "Enter an expression for the function.\n" 0763 "The dummy variable is t.\n" 0764 "Example: sin(t)" 0765 msgstr "" 0766 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" 0767 "নকল চলকটি হল t ।\n" 0768 "উদাহরণ: sin(t)" 0769 0770 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0771 #: functioneditorwidget.ui:474 0772 #, fuzzy, kde-format 0773 msgid "Plot range" 0774 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা" 0775 0776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0779 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0780 #, kde-format 0781 msgid "Lower boundary of the plot range" 0782 msgstr "প্লটের নিম্নসীমা" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0787 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0788 #, kde-format 0789 msgid "Upper boundary of the plot range" 0790 msgstr "প্লটের উর্ধ্বসীমা" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0793 #: functioneditorwidget.ui:571 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 msgid "Enter an equation" 0796 msgstr "একটি মান লিখুন" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0799 #: functioneditorwidget.ui:575 0800 #, fuzzy, kde-format 0801 #| msgid "" 0802 #| "Enter an equation for the function.\n" 0803 #| "Example: f(x)=x^2" 0804 msgid "" 0805 "Enter an expression for the function. \n" 0806 "Example: loop(a)=ln(a)" 0807 msgstr "" 0808 "ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n" 0809 "উদাহরণ: f(x)=x^2" 0810 0811 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0812 #: functioneditorwidget.ui:585 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 msgid "Plot Range" 0815 msgstr "প্লট ক্ষেত্র" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0818 #: functioneditorwidget.ui:676 0819 #, fuzzy, kde-format 0820 msgid "Name of the function" 0821 msgstr "ফাংশনের নাম" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0824 #: functioneditorwidget.ui:680 0825 #, kde-format 0826 msgid "" 0827 "Enter the name of the function.\n" 0828 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0829 "will set a default name. You can change it later." 0830 msgstr "" 0831 "ফাংশনের নাম লিখুন।\n" 0832 "ফাংশনের নাম হতে হবে অদ্বিতীয়। এই ঘরটি যদি ফাঁকা রাখেন তবে কে-এমপ্লট নিজ থেকেই " 0833 "ডিফল্ট নাম হিসেবেকিছু একটা বেছে নিবে। তবে এই নাম আপনি পরেও পরিবর্তন করতে " 0834 "পারবেন।" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0837 #: functioneditorwidget.ui:683 0838 #, kde-format 0839 msgid "f(x,y)" 0840 msgstr "" 0841 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0843 #: functioneditorwidget.ui:690 0844 #, kde-format 0845 msgid "Name:" 0846 msgstr "নাম:" 0847 0848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0849 #: functioneditorwidget.ui:704 0850 #, fuzzy, kde-format 0851 msgid "" 0852 "Enter an expression for the function.\n" 0853 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0854 msgstr "" 0855 "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" 0856 "নকল চলকটি হল t ।\n" 0857 "উদাহরণ: cos(t)" 0858 0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0860 #: functioneditorwidget.ui:755 0861 #, fuzzy, kde-format 0862 #| msgid "" 0863 #| "Enter an equation for the function.\n" 0864 #| "Example: f(x)=x^2" 0865 msgid "" 0866 "Enter an expression for the function.\n" 0867 "Example: f''(x) = -f" 0868 msgstr "" 0869 "ফাংশনটির জন্য একটি সমীকরণ লিখুন।\n" 0870 "উদাহরণ: f(x)=x^2" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0873 #: functioneditorwidget.ui:758 0874 #, kde-format 0875 msgid "f''(x) = -f" 0876 msgstr "" 0877 0878 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0879 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0880 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0881 #, fuzzy, kde-format 0882 msgid "Initial Conditions" 0883 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু" 0884 0885 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0886 #, fuzzy, kde-format 0887 msgid "Search between:" 0888 msgstr "এই এক্স-অক্ষীয়-মানগুলোর মধ্যে খোঁজো:" 0889 0890 #: functiontools.cpp:60 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 #| msgid "Find Minimum Point" 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "Find Minimum Point" 0895 msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" 0896 0897 #: functiontools.cpp:66 0898 #, fuzzy, kde-format 0899 #| msgid "Find Maximum Point" 0900 msgctxt "@title:window" 0901 msgid "Find Maximum Point" 0902 msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" 0903 0904 #: functiontools.cpp:71 0905 #, fuzzy, kde-format 0906 msgid "Calculate the area between:" 0907 msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো:" 0908 0909 #: functiontools.cpp:72 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "@title:window" 0912 msgid "Area Under Graph" 0913 msgstr "" 0914 0915 #: functiontools.cpp:176 0916 #, kde-format 0917 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: functiontools.cpp:186 0921 #, kde-format 0922 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: functiontools.cpp:201 0926 #, kde-format 0927 msgid "Area is %1" 0928 msgstr "" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0931 #: functiontools.ui:14 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 msgid "Function Tools" 0934 msgstr "ফাংশন:" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0937 #: functiontools.ui:22 0938 #, kde-format 0939 msgid "<>:" 0940 msgstr "" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0943 #: functiontools.ui:69 0944 #, kde-format 0945 msgid "<>" 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0949 #: initialconditionswidget.ui:49 0950 #, kde-format 0951 msgid "Remove" 0952 msgstr "" 0953 0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0955 #: initialconditionswidget.ui:56 0956 #, kde-format 0957 msgid "Add..." 0958 msgstr "" 0959 0960 #: kconstanteditor.cpp:54 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 msgctxt "@title:window" 0963 msgid "Constants Editor" 0964 msgstr "ধ্রুবক সম্পাদক" 0965 0966 #: kconstanteditor.cpp:116 0967 #, kde-format 0968 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0969 msgstr "" 0970 0971 #: kconstanteditor.cpp:119 0972 #, kde-format 0973 msgid "" 0974 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0975 "KmPlot." 0976 msgstr "" 0977 0978 #: kgradientdialog.cpp:339 0979 #, kde-format 0980 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: kgradientdialog.cpp:340 0984 #, kde-format 0985 msgid "Remove stop" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: kgradientdialog.cpp:364 0989 #, fuzzy, kde-format 0990 msgctxt "@title:window" 0991 msgid "Choose a Gradient" 0992 msgstr "পরামিতি বেছে নিন" 0993 0994 # FIXME 0995 #: kmplot.cpp:72 0996 #, kde-format 0997 msgid "Could not find KmPlot's part." 0998 msgstr "কে-এমপ্লট এর অংশ খুঁজে পাওয়া যায় নি।" 0999 1000 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgid "" 1003 #| "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 1004 #| "*|All Files" 1005 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 1006 msgstr "" 1007 "*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" 1008 "*|সকল ফাইল" 1009 1010 #: kmplot.cpp:171 1011 #, kde-format 1012 msgid "Open" 1013 msgstr "" 1014 1015 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1016 #: kmplot.kcfg:12 1017 #, kde-format 1018 msgid "Axis-line width" 1019 msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ" 1020 1021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1022 #: kmplot.kcfg:13 1023 #, kde-format 1024 msgid "Enter the width of the axis lines." 1025 msgstr "অক্ষীয় রেখার প্রস্থ লিখুন।" 1026 1027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1028 #: kmplot.kcfg:17 1029 #, kde-format 1030 msgid "Checked if labels are visible" 1031 msgstr "লেবেল দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" 1032 1033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1034 #: kmplot.kcfg:18 1035 #, kde-format 1036 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1037 msgstr "টিক-এর লেবেল প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" 1038 1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1040 #: kmplot.kcfg:22 1041 #, kde-format 1042 msgid "Checked if axes are visible" 1043 msgstr "অক্ষরেখা দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" 1044 1045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1046 #: kmplot.kcfg:23 1047 #, kde-format 1048 msgid "Check this box if axes should be shown." 1049 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" 1050 1051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1052 #: kmplot.kcfg:27 1053 #, kde-format 1054 msgid "Checked if arrows are visible" 1055 msgstr "তীরচিহ্ন দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" 1056 1057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1058 #: kmplot.kcfg:28 1059 #, kde-format 1060 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1061 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" 1062 1063 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1064 #: kmplot.kcfg:32 1065 #, kde-format 1066 msgid "Grid Line Width" 1067 msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ" 1068 1069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1070 #: kmplot.kcfg:33 1071 #, kde-format 1072 msgid "Enter the width of the grid lines." 1073 msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ লিখুন।" 1074 1075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1076 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1077 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1078 #, kde-format 1079 msgid "Grid Style" 1080 msgstr "গ্রীড-এর ধরন" 1081 1082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1083 #: kmplot.kcfg:38 1084 #, kde-format 1085 msgid "Choose a suitable grid style." 1086 msgstr "একটি মানানসই গ্রীডের ধরন বেছে নিন।" 1087 1088 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1089 #: kmplot.kcfg:42 1090 #, kde-format 1091 msgid "Tic length" 1092 msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য" 1093 1094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1095 #: kmplot.kcfg:43 1096 #, kde-format 1097 msgid "Enter the length of the tic lines" 1098 msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন" 1099 1100 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1101 #: kmplot.kcfg:47 1102 #, kde-format 1103 msgid "Tic width" 1104 msgstr "টিক-এর প্রস্থ" 1105 1106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1107 #: kmplot.kcfg:48 1108 #, kde-format 1109 msgid "Enter the width of the tic lines." 1110 msgstr "টিক রেখার প্রস্থ লিখুন।" 1111 1112 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1113 #: kmplot.kcfg:52 1114 #, kde-format 1115 msgid "Left boundary" 1116 msgstr "বামপ্রান্তীয় সীমানা" 1117 1118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1119 #: kmplot.kcfg:53 1120 #, kde-format 1121 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1122 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের বামপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।" 1123 1124 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1125 #: kmplot.kcfg:57 1126 #, kde-format 1127 msgid "Right boundary" 1128 msgstr "ডানপ্রান্তীয় সীমানা" 1129 1130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1131 #: kmplot.kcfg:58 1132 #, kde-format 1133 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1134 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের ডানপ্রান্তীয় সীমানা লিখুন।" 1135 1136 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1137 #: kmplot.kcfg:62 1138 #, kde-format 1139 msgid "Lower boundary" 1140 msgstr "নিম্ন সীমানা" 1141 1142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1143 #: kmplot.kcfg:63 1144 #, kde-format 1145 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1146 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের নিম্ন সীমানা লিখুন।" 1147 1148 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1149 #: kmplot.kcfg:67 1150 #, kde-format 1151 msgid "Upper boundary" 1152 msgstr "উর্ধ্ব সীমানা" 1153 1154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1155 #: kmplot.kcfg:68 1156 #, kde-format 1157 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1158 msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের উর্ধ্ব সীমানা লিখুন।" 1159 1160 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1161 #: kmplot.kcfg:72 1162 #, kde-format 1163 msgid "Label to Horizontal Axis" 1164 msgstr "" 1165 1166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1167 #: kmplot.kcfg:73 1168 #, kde-format 1169 msgid "Label to Horizontal Axis." 1170 msgstr "" 1171 1172 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1173 #: kmplot.kcfg:77 1174 #, kde-format 1175 msgid "Label to Vertical Axis" 1176 msgstr "" 1177 1178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1179 #: kmplot.kcfg:78 1180 #, kde-format 1181 msgid "Label to Vertical Axis." 1182 msgstr "" 1183 1184 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1185 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1186 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1187 #, kde-format 1188 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1189 msgstr "" 1190 1191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1193 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1194 #, kde-format 1195 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1196 msgstr "" 1197 1198 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1199 #: kmplot.kcfg:95 1200 #, kde-format 1201 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1202 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ" 1203 1204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1205 #: kmplot.kcfg:96 1206 #, kde-format 1207 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1208 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।" 1209 1210 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1211 #: kmplot.kcfg:100 1212 #, kde-format 1213 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1214 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা" 1215 1216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1217 #: kmplot.kcfg:101 1218 #, kde-format 1219 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1220 msgstr "দুটি টিক-এর মধ্যবর্তী প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।" 1221 1222 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1223 #: kmplot.kcfg:108 1224 #, fuzzy, kde-format 1225 msgid "Font of the axis labels" 1226 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের নাম" 1227 1228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1229 #: kmplot.kcfg:109 1230 #, fuzzy, kde-format 1231 msgid "Choose a font for the axis labels." 1232 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।" 1233 1234 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1235 #: kmplot.kcfg:113 1236 #, fuzzy, kde-format 1237 msgid "Font of the printed header table" 1238 msgstr "মুদ্রিত হেডার সারণীতে ব্যবহৃত ফন্টের নাম" 1239 1240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1241 #: kmplot.kcfg:114 1242 #, fuzzy, kde-format 1243 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1244 msgstr "পৃষ্ঠার উর্ধ্বাংশে মুদ্রিত সারণীর জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।" 1245 1246 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1247 #: kmplot.kcfg:118 1248 #, fuzzy, kde-format 1249 msgid "Font of diagram labels" 1250 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের নাম" 1251 1252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1253 #: kmplot.kcfg:119 1254 #, fuzzy, kde-format 1255 msgid "Choose a font for diagram labels." 1256 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহারের জন্য একটি ফন্ট বেছে নিন।" 1257 1258 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1259 #: kmplot.kcfg:126 1260 #, kde-format 1261 msgid "Axis-line color" 1262 msgstr "অক্ষীয়-রেখার রং" 1263 1264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1265 #: kmplot.kcfg:127 1266 #, kde-format 1267 msgid "Enter the color of the axis lines." 1268 msgstr "অক্ষীয় রেখার রং লিখুন।" 1269 1270 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1271 #: kmplot.kcfg:131 1272 #, kde-format 1273 msgid "Grid Color" 1274 msgstr "গ্রীডের রং" 1275 1276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1277 #: kmplot.kcfg:132 1278 #, kde-format 1279 msgid "Choose a color for the grid lines." 1280 msgstr "গ্রীড রেখার জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1281 1282 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1283 #: kmplot.kcfg:136 1284 #, kde-format 1285 msgid "Color of function 1" 1286 msgstr "১ম ফাংশনের রং" 1287 1288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1289 #: kmplot.kcfg:137 1290 #, kde-format 1291 msgid "Choose a color for function 1." 1292 msgstr "১ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1293 1294 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1295 #: kmplot.kcfg:141 1296 #, kde-format 1297 msgid "Color of function 2" 1298 msgstr "২য় ফাংশনের রং" 1299 1300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1301 #: kmplot.kcfg:142 1302 #, kde-format 1303 msgid "Choose a color for function 2." 1304 msgstr "২য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1305 1306 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1307 #: kmplot.kcfg:146 1308 #, kde-format 1309 msgid "Color of function 3" 1310 msgstr "৩য় ফাংশনের রং" 1311 1312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1313 #: kmplot.kcfg:147 1314 #, kde-format 1315 msgid "Choose a color for function 3." 1316 msgstr "৩য় ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1317 1318 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1319 #: kmplot.kcfg:151 1320 #, kde-format 1321 msgid "Color of function 4" 1322 msgstr "৪র্থ ফাংশনের রং" 1323 1324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1325 #: kmplot.kcfg:152 1326 #, kde-format 1327 msgid "Choose a color for function 4." 1328 msgstr "৪র্থ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1329 1330 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1331 #: kmplot.kcfg:156 1332 #, kde-format 1333 msgid "Color of function 5" 1334 msgstr "৫ম ফাংশনের রং" 1335 1336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1337 #: kmplot.kcfg:157 1338 #, kde-format 1339 msgid "Choose a color for function 5." 1340 msgstr "৫ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1341 1342 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1343 #: kmplot.kcfg:161 1344 #, kde-format 1345 msgid "Color of function 6" 1346 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের রং" 1347 1348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1349 #: kmplot.kcfg:162 1350 #, kde-format 1351 msgid "Choose a color for function 6." 1352 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1353 1354 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1355 #: kmplot.kcfg:166 1356 #, kde-format 1357 msgid "Color of function 7" 1358 msgstr "৭ম ফাংশনের রং" 1359 1360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1361 #: kmplot.kcfg:167 1362 #, kde-format 1363 msgid "Choose a color for function 7." 1364 msgstr "৭ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1365 1366 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1367 #: kmplot.kcfg:171 1368 #, kde-format 1369 msgid "Color of function 8" 1370 msgstr "৮ম ফাংশনের রং" 1371 1372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1373 #: kmplot.kcfg:172 1374 #, kde-format 1375 msgid "Choose a color for function 8." 1376 msgstr "৮ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1377 1378 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1379 #: kmplot.kcfg:176 1380 #, kde-format 1381 msgid "Color of function 9" 1382 msgstr "৯ম ফাংশনের রং" 1383 1384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1385 #: kmplot.kcfg:177 1386 #, kde-format 1387 msgid "Choose a color for function 9." 1388 msgstr "৯ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1389 1390 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1391 #: kmplot.kcfg:181 1392 #, kde-format 1393 msgid "Color of function 10" 1394 msgstr "১০ ফাংশনের রং" 1395 1396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1397 #: kmplot.kcfg:182 1398 #, kde-format 1399 msgid "Choose a color for function 10." 1400 msgstr "১০ম ফাংশনের জন্য একটি রং বেছে নিন।" 1401 1402 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1403 #: kmplot.kcfg:189 1404 #, kde-format 1405 msgid "Radians instead of degrees" 1406 msgstr "ডিগ্রির পরিবর্তে রেডিয়ান" 1407 1408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1409 #: kmplot.kcfg:190 1410 #, kde-format 1411 msgid "Check the box if you want to use radians" 1412 msgstr "রেডিয়ান ব্যবহার করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন" 1413 1414 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1415 #: kmplot.kcfg:194 1416 #, kde-format 1417 msgid "Background color" 1418 msgstr "পটভূমির রং" 1419 1420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1421 #: kmplot.kcfg:195 1422 #, kde-format 1423 msgid "The background color for the graph" 1424 msgstr "লেখচিত্রের পটভূমির রং" 1425 1426 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1427 #: kmplot.kcfg:199 1428 #, kde-format 1429 msgid "Zoom-in step" 1430 msgstr "বিবর্ধন বৃদ্ধির মাত্রা" 1431 1432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1433 #: kmplot.kcfg:200 1434 #, kde-format 1435 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1436 msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে" 1437 1438 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1439 #: kmplot.kcfg:204 1440 #, kde-format 1441 msgid "Zoom-out step" 1442 msgstr "আকার হ্রাসের মাত্রা" 1443 1444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1445 #: kmplot.kcfg:205 1446 #, kde-format 1447 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1448 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে" 1449 1450 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1451 #: kmplot.kcfg:209 1452 #, kde-format 1453 msgid "Extra detail when tracing" 1454 msgstr "" 1455 1456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1457 #: kmplot.kcfg:210 1458 #, kde-format 1459 msgid "" 1460 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1461 "plot." 1462 msgstr "" 1463 1464 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1465 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1466 #, fuzzy, kde-format 1467 msgid "&Edit" 1468 msgstr "&সম্পাদন..." 1469 1470 #. i18n: ectx: Menu (view) 1471 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1472 #, fuzzy, kde-format 1473 msgid "&View" 1474 msgstr "লুকা&ও" 1475 1476 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1477 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1478 #, fuzzy, kde-format 1479 msgid "&Tools" 1480 msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)" 1481 1482 #. i18n: ectx: Menu (help) 1483 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1484 #, fuzzy, kde-format 1485 msgid "&Help" 1486 msgstr "লুকা&ও" 1487 1488 #. i18n: ectx: Menu (file) 1489 #: kmplot_shell.rc:4 1490 #, fuzzy, kde-format 1491 msgid "&File" 1492 msgstr "&অনুসন্ধান" 1493 1494 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1495 #: kmplot_shell.rc:17 1496 #, kde-format 1497 msgid "Main Toolbar" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: kmplotio.cpp:288 1501 #, kde-format 1502 msgid "The file had an unknown version number" 1503 msgstr "ফাইলটিতে একটি অজ্ঞাত সংস্করণ সংখ্যা দেওয়া ছিল" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1506 #, kde-format 1507 msgid "The file does not exist." 1508 msgstr "এ রকম কোন ফাইল নেই।" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:313 1511 #, fuzzy, kde-format 1512 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1513 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:326 1516 #, fuzzy, kde-format 1517 msgid "%1 could not be opened" 1518 msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" 1519 1520 #: kmplotio.cpp:332 1521 #, kde-format 1522 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: kmplotio.cpp:395 1526 #, kde-format 1527 msgid "automatic" 1528 msgstr "স্বয়ংক্রিয়" 1529 1530 #: kmplotio.cpp:720 1531 #, kde-format 1532 msgid "The function %1 could not be loaded" 1533 msgstr "%1 ফাংশনটি লোড করা যায় নি" 1534 1535 #: kparametereditor.cpp:43 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 #| msgid "Parameter Editor" 1538 msgctxt "@title:window" 1539 msgid "Parameter Editor" 1540 msgstr "পরামিতি সম্পাদক" 1541 1542 #: kparametereditor.cpp:200 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 #| msgid "Parameter Value" 1545 msgid "Open Parameter File" 1546 msgstr "পরামিতির মান" 1547 1548 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "*.txt|Plain Text File " 1551 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1552 msgstr "*.txt|সাধারণ টেক্সট ফাইল" 1553 1554 #: kparametereditor.cpp:215 1555 #, fuzzy, kde-format 1556 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1557 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" 1558 1559 #: kparametereditor.cpp:244 1560 #, kde-format 1561 msgid "" 1562 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1563 "Do you want to continue?" 1564 msgstr "" 1565 "%1 লাইনটি কোন বৈধ পরামিতির মান নয় এবং এ কারণে একে আর নতুন করে যোগ করা হবে " 1566 "না। এ অবস্থায় আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" 1567 1568 #: kparametereditor.cpp:254 1569 #, kde-format 1570 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1571 msgstr "" 1572 "অন্যান্য যে সব লাইন পড়া যাচ্ছে না, তাদের ব্যাপারেও কি আপনাকে অবহিত করা হবে?" 1573 1574 #: kparametereditor.cpp:256 1575 #, kde-format 1576 msgid "Get Informed" 1577 msgstr "ওয়াকিবহাল থাকুন" 1578 1579 #: kparametereditor.cpp:257 1580 #, kde-format 1581 msgid "Ignore Information" 1582 msgstr "তথ্য অগ্রাহ্য করুন" 1583 1584 #: kparametereditor.cpp:268 1585 #, kde-format 1586 msgid "An error appeared when opening this file" 1587 msgstr "এই ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" 1588 1589 #: kparametereditor.cpp:278 1590 #, kde-format 1591 msgid "Save File" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: kparametereditor.cpp:285 1595 #, kde-format 1596 msgid "" 1597 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1598 "overwrite this file?" 1599 msgstr "" 1600 "\"%1\" নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় আপনি কি এই ফাইলটির ওপর " 1601 "দিয়েই লিখতে চান?" 1602 1603 #: kparametereditor.cpp:286 1604 #, kde-format 1605 msgid "Overwrite File?" 1606 msgstr "ফাইলের ওপর দিয়েই লেখা হবে কি?" 1607 1608 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1609 #, kde-format 1610 msgid "An error appeared when saving this file" 1611 msgstr "এই ফাইলটি সংরক্ষণের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" 1612 1613 #: kprinterdlg.cpp:31 1614 #, fuzzy, kde-format 1615 #| msgid "KmPlot Options" 1616 msgctxt "@title:window" 1617 msgid "KmPlot Options" 1618 msgstr "কে-এমপ্লট-এর অপশন" 1619 1620 #: kprinterdlg.cpp:35 1621 #, kde-format 1622 msgid "Print header table" 1623 msgstr "হেডার সারণী ছাপাও" 1624 1625 #: kprinterdlg.cpp:36 1626 #, kde-format 1627 msgid "Transparent background" 1628 msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি" 1629 1630 #: kprinterdlg.cpp:45 1631 #, kde-format 1632 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: kprinterdlg.cpp:46 1636 #, kde-format 1637 msgid "Inches (in)" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: kprinterdlg.cpp:47 1641 #, kde-format 1642 msgid "Centimeters (cm)" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: kprinterdlg.cpp:48 1646 #, kde-format 1647 msgid "Millimeters (mm)" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: kprinterdlg.cpp:52 1651 #, fuzzy, kde-format 1652 msgid "Width:" 1653 msgstr "টিক-এর প্রস্থ:" 1654 1655 #: kprinterdlg.cpp:53 1656 #, kde-format 1657 msgid "Height:" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: kprinterdlg.cpp:122 1661 #, kde-format 1662 msgid "Width is invalid" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: kprinterdlg.cpp:128 1666 #, kde-format 1667 msgid "Height is invalid" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: ksliderwindow.cpp:28 1671 #, fuzzy, kde-format 1672 msgid "Slider %1" 1673 msgstr "স্লাইডার %1" 1674 1675 #: ksliderwindow.cpp:34 1676 #, kde-format 1677 msgid "" 1678 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1679 "slider." 1680 msgstr "" 1681 "এই স্লাইডারের সাথে ফাংশন প্লটের যে পরামিতি যুক্ত, তা পরিবর্তনের জন্য স্লাইডার সরান।" 1682 1683 #: ksliderwindow.cpp:79 1684 #, fuzzy, kde-format 1685 msgctxt "@title:window" 1686 msgid "Sliders" 1687 msgstr "স্লাইডার" 1688 1689 #: main.cpp:42 1690 #, kde-format 1691 msgid "KmPlot" 1692 msgstr "কে-এমপ্লট" 1693 1694 #: main.cpp:44 1695 #, fuzzy, kde-format 1696 #| msgid "Mathematical function plotter for KDE" 1697 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1698 msgstr "কে.ডি.ই.'র গাণিতিক ফাংশন প্লটার।" 1699 1700 #: main.cpp:46 1701 #, kde-format 1702 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: main.cpp:50 1706 #, kde-format 1707 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: main.cpp:50 1711 #, kde-format 1712 msgid "Original Author" 1713 msgstr "মূল লেখক" 1714 1715 #: main.cpp:51 1716 #, kde-format 1717 msgid "Matthias Meßmer" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: main.cpp:51 1721 #, kde-format 1722 msgid "GUI" 1723 msgstr "জি.ইউ.আই." 1724 1725 #: main.cpp:52 1726 #, kde-format 1727 msgid "Fredrik Edemar" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: main.cpp:52 1731 #, kde-format 1732 msgid "Various improvements" 1733 msgstr "বিভিন্ন উন্নতি" 1734 1735 #: main.cpp:53 1736 #, kde-format 1737 msgid "David Saxton" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: main.cpp:53 1741 #, kde-format 1742 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: main.cpp:55 1746 #, kde-format 1747 msgid "David Vignoni" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: main.cpp:55 1751 #, kde-format 1752 msgid "svg icon" 1753 msgstr "svg আইকন" 1754 1755 #: main.cpp:56 1756 #, kde-format 1757 msgid "Albert Astals Cid" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: main.cpp:56 1761 #, kde-format 1762 msgid "command line options, MIME type" 1763 msgstr "কমান্ড লাইন অপশন, মাইম-এর ধরন" 1764 1765 #: main.cpp:60 1766 #, fuzzy, kde-format 1767 msgid "Initial functions to plot" 1768 msgstr "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকা হবে তাদের তালিকা" 1769 1770 #: main.cpp:60 1771 #, kde-format 1772 msgid "argument" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: main.cpp:61 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 #| msgid "File to open" 1778 msgid "URLs to open" 1779 msgstr "যে ফাইলটি খোলা হবে" 1780 1781 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1782 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1783 #, kde-format 1784 msgid "General" 1785 msgstr "সাধারণ" 1786 1787 #: maindlg.cpp:193 1788 #, kde-format 1789 msgid "General Settings" 1790 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" 1791 1792 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1793 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1794 #, kde-format 1795 msgid "Diagram" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: maindlg.cpp:194 1799 #, kde-format 1800 msgid "Diagram Appearance" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: maindlg.cpp:195 1804 #, kde-format 1805 msgid "Colors" 1806 msgstr "রঙ" 1807 1808 #: maindlg.cpp:196 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 msgid "Fonts" 1811 msgstr "&ফন্ট..." 1812 1813 #: maindlg.cpp:223 1814 #, kde-format 1815 msgid "Configure KmPlot..." 1816 msgstr "কে-এমপ্লট'কে কনফিগার করো..." 1817 1818 #: maindlg.cpp:229 1819 #, kde-format 1820 msgid "E&xport..." 1821 msgstr "&রপ্তানী..." 1822 1823 #: maindlg.cpp:242 1824 #, kde-format 1825 msgid "&Coordinate System..." 1826 msgstr "স্থানাঙ্ক &পদ্ধতি..." 1827 1828 #: maindlg.cpp:247 1829 #, fuzzy, kde-format 1830 msgid "&Constants..." 1831 msgstr "ধ্রুবক" 1832 1833 #: maindlg.cpp:256 1834 #, kde-format 1835 msgid "Zoom &In" 1836 msgstr "বি&বর্ধন" 1837 1838 #: maindlg.cpp:262 1839 #, kde-format 1840 msgid "Zoom &Out" 1841 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্র&দর্শন" 1842 1843 #: maindlg.cpp:268 1844 #, kde-format 1845 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1846 msgstr "&উইজেটকে ত্রিকোণমিতিক ফাংশনে বসাও" 1847 1848 #: maindlg.cpp:272 1849 #, kde-format 1850 msgid "Reset View" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: maindlg.cpp:277 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 msgid "Show Sliders" 1856 msgstr "স্লাইডার প্রদর্শন করো (&ল)" 1857 1858 #: maindlg.cpp:283 1859 #, fuzzy, kde-format 1860 #| msgid "&Calculate" 1861 msgid "Calculator" 1862 msgstr "&গণনা করো" 1863 1864 #: maindlg.cpp:288 1865 #, fuzzy, kde-format 1866 msgid "Plot &Area..." 1867 msgstr "প্লট ক্ষেত্র" 1868 1869 #: maindlg.cpp:292 1870 #, fuzzy, kde-format 1871 msgid "Find Ma&ximum..." 1872 msgstr "সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" 1873 1874 #: maindlg.cpp:297 1875 #, fuzzy, kde-format 1876 msgid "Find Mi&nimum..." 1877 msgstr "সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" 1878 1879 #: maindlg.cpp:304 1880 #, fuzzy, kde-format 1881 #| msgid "Predefined &Math Functions" 1882 msgctxt "@action:inmenu Help" 1883 msgid "Predefined &Math Functions" 1884 msgstr "পূর্বনির্ধারিত গাণিতিক ফাংশ&ন" 1885 1886 #: maindlg.cpp:311 1887 #, fuzzy, kde-format 1888 msgid "Cartesian Plot" 1889 msgstr "প্লট ছাপাও" 1890 1891 #: maindlg.cpp:317 1892 #, fuzzy, kde-format 1893 msgid "Parametric Plot" 1894 msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট" 1895 1896 #: maindlg.cpp:323 1897 #, fuzzy, kde-format 1898 msgid "Polar Plot" 1899 msgstr "নতুন পোলার প্লট" 1900 1901 #: maindlg.cpp:329 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 msgid "Implicit Plot" 1904 msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করো" 1905 1906 #: maindlg.cpp:335 1907 #, fuzzy, kde-format 1908 msgid "Differential Plot" 1909 msgstr "প্রাথমিক বিন্দু" 1910 1911 #: maindlg.cpp:350 1912 #, kde-format 1913 msgid "&Hide" 1914 msgstr "লুকা&ও" 1915 1916 #: maindlg.cpp:355 1917 #, fuzzy, kde-format 1918 msgid "&Remove" 1919 msgstr "স্থানান্তর (&স)" 1920 1921 #: maindlg.cpp:363 1922 #, fuzzy, kde-format 1923 msgid "Animate Plot..." 1924 msgstr "ফাংশন সম্পাদন করো..." 1925 1926 #: maindlg.cpp:374 1927 #, kde-format 1928 msgid "Copy (x, y)" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: maindlg.cpp:379 1932 #, kde-format 1933 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1934 msgid "(%1, %2)" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: maindlg.cpp:385 1938 #, kde-format 1939 msgid "Copy Root Value" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: maindlg.cpp:470 1943 #, kde-format 1944 msgid "" 1945 "The plot has been modified.\n" 1946 "Do you want to save it?" 1947 msgstr "" 1948 "প্লট পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" 1949 "আপনি কি এটি সংরক্ষণ করতে চান?" 1950 1951 #: maindlg.cpp:504 1952 #, fuzzy, kde-format 1953 msgid "" 1954 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1955 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1956 msgstr "" 1957 "এই ফাইলটি পুরনো একটি ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করা হয়েছিল; এখন এটি সংরক্ষণ করা হলে " 1958 "কে-এমপ্লট এর পুরনো সংস্করণ দিয়ে আর এটি খোলা যাবে না। এ অবস্থায় আপনি কি ফাইলটি " 1959 "সংরক্ষণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" 1960 1961 #: maindlg.cpp:507 1962 #, kde-format 1963 msgid "Save New Format" 1964 msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো" 1965 1966 #: maindlg.cpp:522 1967 #, kde-format 1968 msgid "Save As" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: maindlg.cpp:528 1972 #, kde-format 1973 msgid "The file could not be saved" 1974 msgstr "ফাইলটিকে সংরক্ষণ করা যায় নি" 1975 1976 #: maindlg.cpp:560 1977 #, kde-format 1978 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: maindlg.cpp:562 1982 #, kde-format 1983 msgctxt "@title:window" 1984 msgid "Export as Image" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: maindlg.cpp:623 1988 #, kde-format 1989 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: maindlg.cpp:680 1993 #, fuzzy, kde-format 1994 #| msgid "Print Plot" 1995 msgctxt "@title:window" 1996 msgid "Print Plot" 1997 msgstr "প্লট ছাপাও" 1998 1999 #: maindlg.cpp:695 2000 #, fuzzy, kde-format 2001 msgid "Print Settings" 2002 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" 2003 2004 #: maindlg.cpp:700 2005 #, fuzzy, kde-format 2006 msgctxt "@title:window" 2007 msgid "Print Settings" 2008 msgstr "সাধারণ বৈশিষ্ট্য" 2009 2010 #: parameteranimator.cpp:52 2011 #, fuzzy, kde-format 2012 msgctxt "@title:window" 2013 msgid "Parameter Animator" 2014 msgstr "পরামিতি সম্পাদক" 2015 2016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 2017 #: parameteranimator.ui:23 2018 #, kde-format 2019 msgid "" 2020 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 2021 "would have k as its parameter" 2022 msgstr "" 2023 2024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 2025 #: parameteranimator.ui:29 2026 #, kde-format 2027 msgid "" 2028 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2029 "\">\n" 2030 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2031 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2032 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2033 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2034 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2035 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2036 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2037 msgstr "" 2038 2039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2040 #: parameteranimator.ui:47 2041 #, kde-format 2042 msgid "Final value:" 2043 msgstr "" 2044 2045 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2046 #: parameteranimator.ui:57 2047 #, kde-format 2048 msgid "1" 2049 msgstr "১" 2050 2051 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2052 #: parameteranimator.ui:64 2053 #, kde-format 2054 msgid "10" 2055 msgstr "১০" 2056 2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2059 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2060 #, kde-format 2061 msgid "0" 2062 msgstr "০" 2063 2064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2065 #: parameteranimator.ui:88 2066 #, kde-format 2067 msgid "Initial value:" 2068 msgstr "" 2069 2070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2071 #: parameteranimator.ui:124 2072 #, fuzzy, kde-format 2073 msgid "Current Value:" 2074 msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো" 2075 2076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2077 #: parameteranimator.ui:177 2078 #, kde-format 2079 msgid "<<" 2080 msgstr "" 2081 2082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2083 #: parameteranimator.ui:184 2084 #, kde-format 2085 msgid "<" 2086 msgstr "" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2089 #: parameteranimator.ui:194 2090 #, kde-format 2091 msgid "||" 2092 msgstr "" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2095 #: parameteranimator.ui:201 2096 #, kde-format 2097 msgid ">" 2098 msgstr "" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2101 #: parameteranimator.ui:211 2102 #, kde-format 2103 msgid ">>" 2104 msgstr "" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2107 #: parameteranimator.ui:257 2108 #, kde-format 2109 msgid "Speed:" 2110 msgstr "" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2113 #: parameteranimator.ui:304 2114 #, kde-format 2115 msgid "Fast" 2116 msgstr "" 2117 2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2119 #: parameteranimator.ui:311 2120 #, kde-format 2121 msgid "Slow" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: parameterswidget.cpp:25 2125 #, kde-format 2126 msgid "Slider No. %1" 2127 msgstr "স্লাইডার নং %1" 2128 2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2130 #: parameterswidget.ui:37 2131 #, fuzzy, kde-format 2132 #| msgid "Slider" 2133 msgid "Slider:" 2134 msgstr "স্লাইডার" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2137 #: parameterswidget.ui:44 2138 #, fuzzy, kde-format 2139 msgid "List:" 2140 msgstr "রেখার প্রস্থ:" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2143 #: parameterswidget.ui:54 2144 #, kde-format 2145 msgid "Edit the list of parameters" 2146 msgstr "পরামিতির তালিকা সম্পাদন করো" 2147 2148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2149 #: parameterswidget.ui:57 2150 #, kde-format 2151 msgid "" 2152 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2153 "change them." 2154 msgstr "" 2155 "পরামিতির মানের একটি তালিকা খোলার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে আপনি মান যোগ, " 2156 "অপসারণ, এবং পরিবর্তন করতে পারবেন।" 2157 2158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2159 #: parameterswidget.ui:60 2160 #, kde-format 2161 msgid "Edit List..." 2162 msgstr "তালিকা সম্পাদন করো..." 2163 2164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2165 #: parameterswidget.ui:70 2166 #, kde-format 2167 msgid "Select a slider" 2168 msgstr "স্লাইডার বেছে নিন" 2169 2170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2171 #: parameterswidget.ui:73 2172 #, kde-format 2173 msgid "" 2174 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2175 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2176 msgstr "" 2177 "পরামিতির মান সক্রিয়ভাবে (dynamic) পরিবর্তনের জন্য যেকোন একটি স্লাইডার বেছে নিন। " 2178 "এই মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে ওঠানামা করে।" 2179 2180 #: parser.cpp:614 2181 #, fuzzy, kde-format 2182 msgid "Remove all" 2183 msgstr "স্থানান্তর (&স)" 2184 2185 #: parser.cpp:618 2186 #, kde-format 2187 msgid "" 2188 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2189 "be removed in addition." 2190 msgstr "" 2191 2192 #: parser.cpp:1089 2193 #, kde-format 2194 msgid "Syntax error" 2195 msgstr "" 2196 2197 #: parser.cpp:1092 2198 #, kde-format 2199 msgid "Missing parenthesis" 2200 msgstr "" 2201 2202 #: parser.cpp:1095 2203 #, kde-format 2204 msgid "Stack overflow" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: parser.cpp:1098 2208 #, fuzzy, kde-format 2209 msgid "Name of function is not free" 2210 msgstr "ফাংশনের নাম" 2211 2212 #: parser.cpp:1101 2213 #, fuzzy, kde-format 2214 msgid "recursive function not allowed" 2215 msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" 2216 2217 #: parser.cpp:1104 2218 #, kde-format 2219 msgid "Empty function" 2220 msgstr "ফাঁকা ফাংশন" 2221 2222 #: parser.cpp:1107 2223 #, kde-format 2224 msgid "Function could not be found" 2225 msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" 2226 2227 #: parser.cpp:1110 2228 #, kde-format 2229 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: parser.cpp:1113 2233 #, kde-format 2234 msgid "Too many plus-minus symbols" 2235 msgstr "" 2236 2237 #: parser.cpp:1116 2238 #, kde-format 2239 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2240 msgstr "" 2241 2242 #: parser.cpp:1119 2243 #, kde-format 2244 msgid "The function has too many arguments" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: parser.cpp:1122 2248 #, kde-format 2249 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2250 msgstr "" 2251 2252 #: plotstylewidget.cpp:30 2253 #, fuzzy, kde-format 2254 msgid "Solid" 2255 msgstr "স্লাইডার" 2256 2257 #: plotstylewidget.cpp:31 2258 #, kde-format 2259 msgid "Dash" 2260 msgstr "" 2261 2262 #: plotstylewidget.cpp:32 2263 #, kde-format 2264 msgid "Dot" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: plotstylewidget.cpp:33 2268 #, kde-format 2269 msgid "Dash Dot" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: plotstylewidget.cpp:34 2273 #, kde-format 2274 msgid "Dash Dot Dot" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: plotstylewidget.cpp:44 2278 #, kde-format 2279 msgid "Advanced..." 2280 msgstr "" 2281 2282 #: plotstylewidget.cpp:48 2283 #, kde-format 2284 msgid "Color:" 2285 msgstr "রঙ:" 2286 2287 #: plotstylewidget.cpp:57 2288 #, fuzzy, kde-format 2289 msgctxt "@title:window" 2290 msgid "Plot Appearance" 2291 msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা" 2292 2293 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2294 #: plotstylewidget.ui:14 2295 #, fuzzy, kde-format 2296 msgid "Plot Style" 2297 msgstr "গ্রীড-এর ধরন" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2300 #: plotstylewidget.ui:26 2301 #, fuzzy, kde-format 2302 msgid "Show the plot name" 2303 msgstr "প্লট রেখার প্রস্থ" 2304 2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2306 #: plotstylewidget.ui:33 2307 #, kde-format 2308 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2309 msgstr "" 2310 2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2312 #: plotstylewidget.ui:53 2313 #, kde-format 2314 msgid "Show the tangent field:" 2315 msgstr "" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2318 #: plotstylewidget.ui:67 2319 #, kde-format 2320 msgid "Use a gradient for parameters:" 2321 msgstr "" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2324 #: plotstylewidget.ui:74 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 msgid "Line style:" 2327 msgstr "রেখার প্রস্থ:" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2330 #: plotstylewidget.ui:87 2331 #, kde-format 2332 msgid "Line width:" 2333 msgstr "রেখার প্রস্থ:" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2340 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2341 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2342 #, fuzzy, kde-format 2343 msgid " mm" 2344 msgstr "০.১ মিলিমিটার" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2347 #: qparametereditor.ui:13 2348 #, kde-format 2349 msgid "Parameter Editor" 2350 msgstr "পরামিতি সম্পাদক" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2353 #: qparametereditor.ui:55 2354 #, kde-format 2355 msgid "delete selected constant" 2356 msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবক মুছে ফেলো" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2359 #: qparametereditor.ui:84 2360 #, kde-format 2361 msgid "Move Up" 2362 msgstr "" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2365 #: qparametereditor.ui:91 2366 #, kde-format 2367 msgid "Move Down" 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2371 #: qparametereditor.ui:117 2372 #, kde-format 2373 msgid "Import values from a textfile" 2374 msgstr "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2377 #: qparametereditor.ui:120 2378 #, kde-format 2379 msgid "" 2380 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2381 "or expression." 2382 msgstr "" 2383 "টেক্সট-ফাইল থেকে মান আমদানী করো। ফাইলের প্রতিটি লাইনকে একটি মান বা রাশি " 2384 "হিসেবে পার্স করা হয়।" 2385 2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2387 #: qparametereditor.ui:123 2388 #, kde-format 2389 msgid "&Import..." 2390 msgstr "&আমদানি..." 2391 2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2393 #: qparametereditor.ui:133 2394 #, kde-format 2395 msgid "Export values to a textfile" 2396 msgstr "টেক্সট-ফাইলে মান রপ্তানি করো" 2397 2398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2399 #: qparametereditor.ui:136 2400 #, kde-format 2401 msgid "" 2402 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2403 "written to one line in the file." 2404 msgstr "" 2405 "টেক্সট ফাইলে মান রপ্তানি করো। পরামিতি ফাইলের প্রতিটি মানকে পৃথক একটি লাইনে লেখা " 2406 "হবে।" 2407 2408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2409 #: qparametereditor.ui:139 2410 #, kde-format 2411 msgid "&Export..." 2412 msgstr "&রপ্তানি..." 2413 2414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2415 #: settingspagecolor.ui:23 2416 #, kde-format 2417 msgid "&Coords" 2418 msgstr "স্থানাঙ্ক (&স)" 2419 2420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2421 #: settingspagecolor.ui:35 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "Background color" 2424 msgid "Background color:" 2425 msgstr "পটভূমির রং" 2426 2427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2428 #: settingspagecolor.ui:45 2429 #, kde-format 2430 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2431 msgstr "গ্রীডের পেছনে দৃশ্যমান প্লট ক্ষেত্রের রং" 2432 2433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2434 #: settingspagecolor.ui:48 2435 #, kde-format 2436 msgid "" 2437 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2438 "no effect on printing nor export." 2439 msgstr "" 2440 "পটভূমির রং বেছে নেওয়ার জন্য বাটনটিতে ক্লিক করুন। মুদ্রণ বা রপ্তানীর (export) ওপর " 2441 "এই অপশনের কোন প্রভাব নেই।" 2442 2443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2444 #: settingspagecolor.ui:58 2445 #, kde-format 2446 msgid "&Axes:" 2447 msgstr "&অক্ষ:" 2448 2449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2450 #: settingspagecolor.ui:71 2451 #, kde-format 2452 msgid "&Grid:" 2453 msgstr "গ্রী&ড:" 2454 2455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2456 #: settingspagecolor.ui:84 2457 #, fuzzy, kde-format 2458 #| msgid "select color for the axes" 2459 msgid "Select color for the axes." 2460 msgstr "অক্ষরেখার রং বেছে নিন" 2461 2462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2463 #: settingspagecolor.ui:87 2464 #, kde-format 2465 msgid "" 2466 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2467 "the OK button." 2468 msgstr "অক্ষরেখার রং উল্লেখ করুন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" 2469 2470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2471 #: settingspagecolor.ui:97 2472 #, fuzzy, kde-format 2473 #| msgid "select color for the grid" 2474 msgid "Select color for the grid." 2475 msgstr "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন" 2476 2477 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2478 #: settingspagecolor.ui:100 2479 #, kde-format 2480 msgid "" 2481 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2482 "the OK button." 2483 msgstr "" 2484 "গ্রীড রেখার জন্য রং বেছে নিন। 'ঠিক আছে' বাটন চাপার পর এই পরিবর্তন কার্যকর হবে।" 2485 2486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2487 #: settingspagecolor.ui:113 2488 #, kde-format 2489 msgid "&Default Function Colors" 2490 msgstr "ডি&ফল্ট অবস্থায় ফাংশন আঁকতে ব্যবহৃত রং" 2491 2492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2493 #: settingspagecolor.ui:133 2494 #, fuzzy, kde-format 2495 #| msgid "the default color for function number 2" 2496 msgid "The default color for function number 2." 2497 msgstr "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2498 2499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2500 #: settingspagecolor.ui:136 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 msgid "" 2503 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2504 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2505 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2506 "time you define a new function at number 1." 2507 msgstr "" 2508 "২য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2509 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2510 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2511 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2512 2513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2514 #: settingspagecolor.ui:146 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 #| msgid "the default color for function number 5" 2517 msgid "The default color for function number 5." 2518 msgstr "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2519 2520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2521 #: settingspagecolor.ui:149 2522 #, fuzzy, kde-format 2523 msgid "" 2524 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2525 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2526 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2527 "time you define a new function at number 1." 2528 msgstr "" 2529 "৫ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2530 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2531 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2532 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2533 2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2535 #: settingspagecolor.ui:159 2536 #, fuzzy, kde-format 2537 #| msgid "the default color for function number 1" 2538 msgid "The default color for function number 1." 2539 msgstr "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2540 2541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2542 #: settingspagecolor.ui:162 2543 #, fuzzy, kde-format 2544 msgid "" 2545 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2546 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2547 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2548 "time you define a new function at number 1." 2549 msgstr "" 2550 "১ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2551 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2552 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2553 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2554 2555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2556 #: settingspagecolor.ui:172 2557 #, kde-format 2558 msgid "Function &1:" 2559 msgstr "ফাংশন &১:" 2560 2561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2562 #: settingspagecolor.ui:185 2563 #, fuzzy, kde-format 2564 #| msgid "the default color for function number 3" 2565 msgid "The default color for function number 3." 2566 msgstr "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2567 2568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2569 #: settingspagecolor.ui:188 2570 #, fuzzy, kde-format 2571 msgid "" 2572 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2573 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2574 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2575 "time you define a new function at number 1." 2576 msgstr "" 2577 "৩য় ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2578 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2579 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2580 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2581 2582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2583 #: settingspagecolor.ui:198 2584 #, kde-format 2585 msgid "Function &3:" 2586 msgstr "ফাংশন &৩:" 2587 2588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2589 #: settingspagecolor.ui:211 2590 #, kde-format 2591 msgid "Function &2:" 2592 msgstr "ফাংশন &২:" 2593 2594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2595 #: settingspagecolor.ui:224 2596 #, kde-format 2597 msgid "Function &4:" 2598 msgstr "ফাংশন &৪:" 2599 2600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2601 #: settingspagecolor.ui:237 2602 #, fuzzy, kde-format 2603 #| msgid "the default color for function number 4" 2604 msgid "The default color for function number 4." 2605 msgstr "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2606 2607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2608 #: settingspagecolor.ui:240 2609 #, fuzzy, kde-format 2610 msgid "" 2611 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2612 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2613 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2614 "time you define a new function at number 1." 2615 msgstr "" 2616 "৪র্থ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2617 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2618 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2619 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2620 2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2622 #: settingspagecolor.ui:250 2623 #, kde-format 2624 msgid "Function &5:" 2625 msgstr "ফাংশন &৫:" 2626 2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2628 #: settingspagecolor.ui:289 2629 #, kde-format 2630 msgid "Function &7:" 2631 msgstr "ফাংশন &৭:" 2632 2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2634 #: settingspagecolor.ui:302 2635 #, kde-format 2636 msgid "Function &8:" 2637 msgstr "ফাংশন &৮:" 2638 2639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2640 #: settingspagecolor.ui:315 2641 #, fuzzy, kde-format 2642 #| msgid "the default color for function number 9" 2643 msgid "The default color for function number 9." 2644 msgstr "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2645 2646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2647 #: settingspagecolor.ui:318 2648 #, fuzzy, kde-format 2649 msgid "" 2650 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2651 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2652 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2653 "time you define a new function at number 1." 2654 msgstr "" 2655 "৯ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2656 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2657 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2658 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2659 2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2661 #: settingspagecolor.ui:328 2662 #, kde-format 2663 msgid "Function &6:" 2664 msgstr "ফাংশন &৬:" 2665 2666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2667 #: settingspagecolor.ui:341 2668 #, fuzzy, kde-format 2669 #| msgid "the default color for function number 7" 2670 msgid "The default color for function number 7." 2671 msgstr "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2672 2673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2674 #: settingspagecolor.ui:344 2675 #, fuzzy, kde-format 2676 msgid "" 2677 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2678 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2679 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2680 "time you define a new function at number 1." 2681 msgstr "" 2682 "৭ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2683 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2684 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2685 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2688 #: settingspagecolor.ui:354 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgid "the default color for function number 8" 2691 msgid "The default color for function number 8." 2692 msgstr "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2693 2694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2695 #: settingspagecolor.ui:357 2696 #, fuzzy, kde-format 2697 msgid "" 2698 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2699 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2700 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2701 "time you define a new function at number 1." 2702 msgstr "" 2703 "৮ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2704 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2705 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2706 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেওপ্রদর্শন করা হবে।" 2707 2708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2709 #: settingspagecolor.ui:367 2710 #, fuzzy, kde-format 2711 #| msgid "the default color for function number 6" 2712 msgid "The default color for function number 6." 2713 msgstr "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2714 2715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2716 #: settingspagecolor.ui:370 2717 #, fuzzy, kde-format 2718 msgid "" 2719 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2720 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2721 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2722 "time you define a new function at number 1." 2723 msgstr "" 2724 "৬ষ্ঠ ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2725 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2726 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2727 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2730 #: settingspagecolor.ui:380 2731 #, kde-format 2732 msgid "Function &9:" 2733 msgstr "ফাংশন &৯:" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2736 #: settingspagecolor.ui:393 2737 #, fuzzy, kde-format 2738 #| msgid "the default color for function number 10" 2739 msgid "The default color for function number 10." 2740 msgstr "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং" 2741 2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2743 #: settingspagecolor.ui:396 2744 #, fuzzy, kde-format 2745 msgid "" 2746 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2747 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2748 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2749 "shown next time you define a new function at number 1." 2750 msgstr "" 2751 "১০ম ফাংশনের ডিফল্ট রং। অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন যে, রঙের এই বৈশিষ্ট্য শুধুমাত্র ফাঁকা " 2752 "ফাংশনের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য, ফলে যদি কোন ১ম ফাংশন পূর্বনির্ধারণ করে থাকেন এবং এখানে " 2753 "তার রং পরিবর্তন করেন, তবে পরবর্তীকালে নতুন করে কোন ১ম ফাংশন নির্ধারণ করলে এই " 2754 "বৈশিষ্ট্য তার ক্ষেত্রেও প্রদর্শন করা হবে।" 2755 2756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2757 #: settingspagecolor.ui:406 2758 #, kde-format 2759 msgid "Function 1&0:" 2760 msgstr "ফাংশন ১&০:" 2761 2762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2763 #: settingspagediagram.ui:32 2764 #, kde-format 2765 msgid "No Grid will be plotted." 2766 msgstr "কোন গ্রীড আঁকা হবে না।" 2767 2768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2769 #: settingspagediagram.ui:35 2770 #, kde-format 2771 msgid "None" 2772 msgstr "একটিও নয়" 2773 2774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2775 #: settingspagediagram.ui:42 2776 #, kde-format 2777 msgid "A line for every tic." 2778 msgstr "প্রতিটি টিক-এর জন্য একটি রেখা।" 2779 2780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2781 #: settingspagediagram.ui:45 2782 #, kde-format 2783 msgid "Lines" 2784 msgstr "রেখা" 2785 2786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2787 #: settingspagediagram.ui:52 2788 #, kde-format 2789 msgid "Only little crosses in the plot area." 2790 msgstr "প্লট ক্ষেত্রে শুধুমাত্র ক্ষুদ্র ক্রশচিহ্ন।" 2791 2792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2793 #: settingspagediagram.ui:55 2794 #, kde-format 2795 msgid "Crosses" 2796 msgstr "অতিক্রম করে" 2797 2798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2799 #: settingspagediagram.ui:62 2800 #, kde-format 2801 msgid "Circles around the Origin." 2802 msgstr "মূলবিন্দুর চারপাশে বৃত্ত।" 2803 2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2805 #: settingspagediagram.ui:65 2806 #, kde-format 2807 msgid "Polar" 2808 msgstr "পোলার" 2809 2810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2811 #: settingspagediagram.ui:75 2812 #, fuzzy, kde-format 2813 msgid "Axis Labels" 2814 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো" 2815 2816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2817 #: settingspagediagram.ui:81 2818 #, kde-format 2819 msgid "Label on horizontal axis." 2820 msgstr "" 2821 2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2823 #: settingspagediagram.ui:84 2824 #, fuzzy, kde-format 2825 #| msgid "Font size of the axis labels" 2826 msgid "Horizontal axis label:" 2827 msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার" 2828 2829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2830 #: settingspagediagram.ui:94 2831 #, fuzzy, kde-format 2832 #| msgid "X:" 2833 msgid "X" 2834 msgstr "এক্ষ:" 2835 2836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2837 #: settingspagediagram.ui:101 2838 #, kde-format 2839 msgid "Label on vertical axis." 2840 msgstr "" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2843 #: settingspagediagram.ui:104 2844 #, kde-format 2845 msgid "Vertical axis label:" 2846 msgstr "" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2849 #: settingspagediagram.ui:114 2850 #, fuzzy, kde-format 2851 #| msgid "Y:" 2852 msgid "Y" 2853 msgstr "ওয়াই:" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2856 #: settingspagediagram.ui:124 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 msgid "Axis widths:" 2859 msgstr "অক্ষীয়-রেখার প্রস্থ:" 2860 2861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2862 #: settingspagediagram.ui:156 2863 #, kde-format 2864 msgid "Line &width:" 2865 msgstr "রেখার প্রস্থ (&প):" 2866 2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2868 #: settingspagediagram.ui:188 2869 #, kde-format 2870 msgid "Tic width:" 2871 msgstr "টিক-এর প্রস্থ:" 2872 2873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2874 #: settingspagediagram.ui:220 2875 #, kde-format 2876 msgid "Tic length:" 2877 msgstr "টিক-এর দৈর্ঘ্য:" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2880 #: settingspagediagram.ui:252 2881 #, fuzzy, kde-format 2882 #| msgid "visible tic labels" 2883 msgid "Visible tic labels." 2884 msgstr "টিক লেবেল প্রদর্শন করো" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2887 #: settingspagediagram.ui:255 2888 #, kde-format 2889 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2890 msgstr "অক্ষের টিক-এর জন্য লেবেল ব্যবহার করতে হলে এখানে টিক দিন।" 2891 2892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2893 #: settingspagediagram.ui:258 2894 #, kde-format 2895 msgid "Show labels" 2896 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো" 2897 2898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2899 #: settingspagediagram.ui:268 2900 #, fuzzy, kde-format 2901 #| msgid "visible axes" 2902 msgid "Visible axes." 2903 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2906 #: settingspagediagram.ui:271 2907 #, kde-format 2908 msgid "Check this if the axes should be visible." 2909 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করতে হলে এখানে টিক দিন।" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2912 #: settingspagediagram.ui:274 2913 #, kde-format 2914 msgid "Show axes" 2915 msgstr "অক্ষরেখা প্রদর্শন করো" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2918 #: settingspagediagram.ui:284 2919 #, fuzzy, kde-format 2920 #| msgid "visible arrows at the end of the axes" 2921 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2922 msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2925 #: settingspagediagram.ui:287 2926 #, kde-format 2927 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2928 msgstr "অক্ষরেখার প্রান্তে তীরচিহ্ন প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2931 #: settingspagediagram.ui:290 2932 #, kde-format 2933 msgid "Show arrows" 2934 msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2937 #: settingspagefonts.ui:23 2938 #, fuzzy, kde-format 2939 msgid "Axes labels:" 2940 msgstr "লেবেল প্রদর্শন করো" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2943 #: settingspagefonts.ui:45 2944 #, kde-format 2945 msgid "Diagram labels:" 2946 msgstr "" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2949 #: settingspagefonts.ui:67 2950 #, fuzzy, kde-format 2951 msgid "Header table:" 2952 msgstr "হেডা&র সারণী:" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2955 #: settingspagegeneral.ui:20 2956 #, kde-format 2957 msgid "Angle Mode" 2958 msgstr "কোণ মোড" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2961 #: settingspagegeneral.ui:32 2962 #, kde-format 2963 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2964 msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপে রেডিয়ান একক ব্যবহার করে।" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2967 #: settingspagegeneral.ui:35 2968 #, kde-format 2969 msgid "" 2970 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2971 "for trigonometric functions only." 2972 msgstr "" 2973 "কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে রেডিয়ান একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " 2974 "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" 2975 2976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2977 #: settingspagegeneral.ui:38 2978 #, kde-format 2979 msgid "&Radian" 2980 msgstr "রেডিয়া&ন" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2983 #: settingspagegeneral.ui:45 2984 #, kde-format 2985 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2986 msgstr "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনসমূহ কোণ পরিমাপের জন্য ডিগ্রি একক ব্যবহার করে।" 2987 2988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2989 #: settingspagegeneral.ui:48 2990 #, kde-format 2991 msgid "" 2992 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2993 "for trigonometric functions only." 2994 msgstr "" 2995 "কোণ পরিমাপের ক্ষেত্রে ডিগ্রি একক ব্যবহার করতে হলে এই বাটনে টিক দিন। শুধুমাত্র " 2996 "ত্রিকোণমিতিক ফাংশনের ক্ষেত্রেই এটি গুরুত্বপূর্ণ।" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2999 #: settingspagegeneral.ui:51 3000 #, kde-format 3001 msgid "&Degree" 3002 msgstr "ডিগ্রি (&ড)" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 3005 #: settingspagegeneral.ui:61 3006 #, fuzzy, kde-format 3007 msgid "Zoom" 3008 msgstr "&পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করা হবে না" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 3011 #: settingspagegeneral.ui:73 3012 #, fuzzy, kde-format 3013 #| msgid "Zoom in by:" 3014 msgid "Zoom in by:" 3015 msgstr "বিবর্ধন মাত্রা:" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 3018 #: settingspagegeneral.ui:86 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Zoom out by:" 3021 msgid "Zoom out by:" 3022 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের মাত্রা:" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3025 #: settingspagegeneral.ui:99 3026 #, fuzzy, kde-format 3027 #| msgid "The value the zoom-out tool should use." 3028 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 3029 msgstr "ক্ষুদ্রাকারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" 3030 3031 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 3032 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3033 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 3034 #, no-c-format, kde-format 3035 msgid "%" 3036 msgstr "%" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 3039 #: settingspagegeneral.ui:118 3040 #, fuzzy, kde-format 3041 #| msgid "The value the zoom-in tool should use." 3042 msgid "The value the Zoom In tool should use." 3043 msgstr "বিবর্ধনের ক্ষেত্রে যে মান ব্যবহার করা হবে।" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 3046 #: settingspagegeneral.ui:144 3047 #, kde-format 3048 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3049 msgstr "" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3052 #: sliderwidget.ui:13 3053 #, kde-format 3054 msgid "Slider" 3055 msgstr "স্লাইডার" 3056 3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3058 #: sliderwidget.ui:43 3059 #, kde-format 3060 msgid "<0>" 3061 msgstr "" 3062 3063 #: view.cpp:1829 3064 #, kde-format 3065 msgctxt "Extrema point" 3066 msgid "x = %1 y = %2" 3067 msgstr "" 3068 3069 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3070 #, kde-format 3071 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3072 msgid "%1 to %2" 3073 msgstr "" 3074 3075 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3076 #, kde-format 3077 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3078 msgid "1E = " 3079 msgstr "" 3080 3081 #: view.cpp:2131 3082 #, fuzzy, kde-format 3083 msgid "Plotting Range" 3084 msgstr "প্লট ক্ষেত্র" 3085 3086 #: view.cpp:2131 3087 #, kde-format 3088 msgid "Axes Division" 3089 msgstr "অক্ষীয় বিভাজন" 3090 3091 #: view.cpp:2132 3092 #, kde-format 3093 msgid "x-Axis:" 3094 msgstr "এক্স-অক্ষ:" 3095 3096 #: view.cpp:2133 3097 #, kde-format 3098 msgid "y-Axis:" 3099 msgstr "ওয়াই-অক্ষ" 3100 3101 #: view.cpp:2136 3102 #, kde-format 3103 msgid "Functions:" 3104 msgstr "ফাংশন:" 3105 3106 #: view.cpp:3004 3107 #, kde-format 3108 msgid "x = %1" 3109 msgstr "" 3110 3111 #: view.cpp:3006 3112 #, kde-format 3113 msgid "y = %1" 3114 msgstr "" 3115 3116 #: view.cpp:3133 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3119 msgid "root: x%1 = " 3120 msgstr "" 3121 3122 #: xparser.cpp:117 3123 #, kde-format 3124 msgid "Error in extension." 3125 msgstr "বর্ধিতাংশে সমস্যা।" 3126 3127 #, fuzzy 3128 #~ msgid "Background Color:" 3129 #~ msgstr "পটভূমির রং" 3130 3131 #~ msgid "root" 3132 #~ msgstr "মূল" 3133 3134 #~ msgid "&Overwrite" 3135 #~ msgstr "ফাইলের &ওপর দিয়ে লেখো" 3136 3137 #~ msgid "KmPlotPart" 3138 #~ msgstr "কে-এমপ্লট-পার্ট" 3139 3140 #~ msgid "" 3141 #~ "Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " 3142 #~ "automatically.\n" 3143 #~ "Example: loop(angle)=ln(angle)" 3144 #~ msgstr "" 3145 #~ "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন। উপসর্গ হিসেবে এর সাথে \"r\" স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত " 3146 #~ "হয়ে যাবে।\n" 3147 #~ "উদাহরণ: loop(angle)=ln(angle)" 3148 3149 #, fuzzy 3150 #~ msgid "" 3151 #~ "Enter an expression for the function.\n" 3152 #~ "The dummy variable is t.\n" 3153 #~ "Example: f''(x) = -f" 3154 #~ msgstr "" 3155 #~ "ফাংশনের জন্য একটি মান লিখুন।\n" 3156 #~ "নকল চলকটি হল t ।\n" 3157 #~ "উদাহরণ: cos(t)" 3158 3159 #~ msgid "hide the plot" 3160 #~ msgstr "প্লট লুকাও" 3161 3162 #~ msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." 3163 #~ msgstr "ফাংশনের প্লট লুকাতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।" 3164 3165 #~ msgid "" 3166 #~ "*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" 3167 #~ "*.*|All Files" 3168 #~ msgstr "" 3169 #~ "*.fkt|কে-এমপ্লট ফাইল (*.fkt)\n" 3170 #~ "*.*|সকল ফাইল" 3171 3172 #, fuzzy 3173 #~ msgid "The function name is not allowed to contain capital letters" 3174 #~ msgstr "ফাংশনের নামে বড় হাতের অক্ষর থাকতে পারবে না।" 3175 3176 #, fuzzy 3177 #~ msgid "The expression must not contain user-defined constants" 3178 #~ msgstr "এই রাশিতে ব্যবহারকারী-নির্ধারিত কোন ধ্রুবক থাকতে পারবে না।" 3179 3180 #~ msgid "Slider no. %1" 3181 #~ msgstr "স্লাইডার নং %1" 3182 3183 #~ msgid "&Change Minimum Value" 3184 #~ msgstr "সর্বনিম্ন মান &পরিবর্তন করো" 3185 3186 #~ msgid "&Change Maximum Value" 3187 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মান পরি&বর্তন করো" 3188 3189 #~ msgid "Change Minimum Value" 3190 #~ msgstr "সর্বনিম্ন মান পরিবর্তন করো" 3191 3192 #~ msgid "Type a new minimum value for the slider:" 3193 #~ msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বনিম্ন মান লিখুন:" 3194 3195 #~ msgid "Change Maximum Value" 3196 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মান পরিবর্তন করো" 3197 3198 #~ msgid "Type a new maximum value for the slider:" 3199 #~ msgstr "স্লাইডারের জন্য একটি নতুন সর্বোচ্চ মান লিখুন:" 3200 3201 #~ msgid "Get y-Value" 3202 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষীয়-মান গণনা করো" 3203 3204 #, fuzzy 3205 #~ msgid "100" 3206 #~ msgstr "১০" 3207 3208 #, fuzzy 3209 #~ msgid "Slider 2" 3210 #~ msgstr "স্লাইডার" 3211 3212 #, fuzzy 3213 #~ msgid "Slider 3" 3214 #~ msgstr "স্লাইডার" 3215 3216 #, fuzzy 3217 #~ msgid "Slider 4" 3218 #~ msgstr "স্লাইডার" 3219 3220 #, fuzzy 3221 #~ msgid "Plot &Value..." 3222 #~ msgstr "ওয়া&ই-অক্ষীয় মান হিসাব করো..." 3223 3224 #, fuzzy 3225 #~ msgid "Function Editor" 3226 #~ msgstr "ফাংশন" 3227 3228 #, fuzzy 3229 #~ msgid "Create New Plot" 3230 #~ msgstr "নতুন ফরম্যাট অনুসারে সংরক্ষণ করো" 3231 3232 #, fuzzy 3233 #~ msgid "Use a slider:" 3234 #~ msgstr "স্লাইডার বেছে নিন" 3235 3236 #~ msgid "Coordinate System I" 3237 #~ msgstr "১ম স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 3238 3239 #~ msgid "Coordinate System II" 3240 #~ msgstr "২য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 3241 3242 #~ msgid "Coordinate System III" 3243 #~ msgstr "৩য় স্থানাঙ্ক পদ্ধতি" 3244 3245 #~ msgid "This function is depending on an other function" 3246 #~ msgstr "এই ফাংশনটি অপর একটি ফাংশনের ওপর নির্ভরশীল" 3247 3248 #~ msgid "The file could not be loaded" 3249 #~ msgstr "ফাইলটি লোড করা যায় নি" 3250 3251 #~ msgid "" 3252 #~ "Parser error at position %1:\n" 3253 #~ "Syntax error" 3254 #~ msgstr "" 3255 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3256 #~ "সিনটেক্স ত্রুটি" 3257 3258 #~ msgid "" 3259 #~ "Parser error at position %1:\n" 3260 #~ "Missing parenthesis" 3261 #~ msgstr "" 3262 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3263 #~ "বন্ধনী (parenthesis) পাওয়া যাচ্ছে না" 3264 3265 #~ msgid "" 3266 #~ "Parser error at position %1:\n" 3267 #~ "Function name unknown" 3268 #~ msgstr "" 3269 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3270 #~ "অজ্ঞাত ফাংশন" 3271 3272 #~ msgid "" 3273 #~ "Parser error at position %1:\n" 3274 #~ "Void function variable" 3275 #~ msgstr "" 3276 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3277 #~ "ফাঁকা ফাংশন চলক" 3278 3279 #~ msgid "" 3280 #~ "Parser error at position %1:\n" 3281 #~ "Too many functions" 3282 #~ msgstr "" 3283 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3284 #~ "অত্যধিক সংখ্যক ফাংশন" 3285 3286 #~ msgid "" 3287 #~ "Parser error at position %1:\n" 3288 #~ "Token-memory overflow" 3289 #~ msgstr "" 3290 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3291 #~ "টোকেন-মেমরিতে স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" 3292 3293 #~ msgid "" 3294 #~ "Parser error at position %1:\n" 3295 #~ "Stack overflow" 3296 #~ msgstr "" 3297 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3298 #~ "স্ট্যাক-এ স্থান সংকুলান হচ্ছে না (overflow)" 3299 3300 #~ msgid "" 3301 #~ "Parser error at position %1:\n" 3302 #~ "Name of function not free." 3303 #~ msgstr "" 3304 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3305 #~ "ফাংশনের নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" 3306 3307 #~ msgid "" 3308 #~ "Parser error at position %1:\n" 3309 #~ "recursive function not allowed." 3310 #~ msgstr "" 3311 #~ "%1 অবস্থানে পার্সার ত্রুটি:\n" 3312 #~ "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়।" 3313 3314 #~ msgid "Could not find a defined constant at position %1." 3315 #~ msgstr "%1 অবস্থানে নির্দিষ্টকৃত (defined) কোন ধ্রুবক পাওয়া যায় নি" 3316 3317 #~ msgid "Function could not be found." 3318 #~ msgstr "ফাংশন পাওয়া যায় নি।" 3319 3320 #~ msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." 3321 #~ msgstr "" 3322 #~ "অনুগ্রহপূর্বক A থেকে Z এর মধ্যবর্তী যে কোন অক্ষরকে ধ্রবুকের নাম হিসাবে ঢুকিয়ে দিন।" 3323 3324 #~ msgid "The constant already exists." 3325 #~ msgstr "ধ্রুবকটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" 3326 3327 #~ msgid "Enter a new parameter value:" 3328 #~ msgstr "একটি নতুন পরামিতির মান লিখুন:" 3329 3330 #~ msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." 3331 #~ msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান এবং এ কারণে আর নতুন করে যোগ করা হবে না।" 3332 3333 #~ msgid "The value %1 already exists." 3334 #~ msgstr "%1 মানটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান।" 3335 3336 #~ msgid "and:" 3337 #~ msgstr "এবং:" 3338 3339 #~ msgid "Search for the maximum point in the range you specified" 3340 #~ msgstr "আপনার উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিন্দু খোঁজো" 3341 3342 #~ msgid "" 3343 #~ "Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the " 3344 #~ "result in a message box." 3345 #~ msgstr "" 3346 #~ "উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয় সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বোচ্চ ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত " 3347 #~ "ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" 3348 3349 #~ msgid "Search for the minimum point in the range you specified" 3350 #~ msgstr "উল্লেখকৃত সীমার মধ্যে সর্বনিম্ন বিন্দু খোঁজো" 3351 3352 #~ msgid "" 3353 #~ "Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the " 3354 #~ "result in a message box." 3355 #~ msgstr "" 3356 #~ "উল্লেখকৃত এক্স-অক্ষীয়-সীমার মধ্যে অবস্থিত সর্বনিম্ন ওয়াই-অক্ষীয়-মান খোঁজো ও প্রাপ্ত " 3357 #~ "ফলাফল একটি বার্তাসূচক বাক্সে প্রদর্শন করো।" 3358 3359 #~ msgid "No returned y-value yet" 3360 #~ msgstr "এখন পর্যন্ত কোন ওয়াই-অক্ষীয়-মান ফেরত পাওয়া যায় নি" 3361 3362 #~ msgid "" 3363 #~ "Here you will see the y-value which you got from the x-value in the " 3364 #~ "textbox above. To calculate the y-value, press the Calculate button." 3365 #~ msgstr "" 3366 #~ "উপরের টেক্সট বাক্সের এক্স-অক্ষীয়-মান থেকে যে ওয়াই-অক্ষীয় মান পেয়েছিলেন, এখানে " 3367 #~ "তা দেখতে পাবেন। ওয়াই-অক্ষীয় মান গণনার জন্য 'গণনা' বাটনে চাপ দিন।" 3368 3369 #~ msgid "Get the y-value from the x-value you typed" 3370 #~ msgstr "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো" 3371 3372 #~ msgid "" 3373 #~ "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." 3374 #~ msgstr "" 3375 #~ "এক্স-অক্ষের যে মান আপনি লিখেছেন, তা থেকে ওয়াই-অক্ষীয় মান হিসাব করো ও প্রাপ্ত " 3376 #~ "মানটি ওয়াই-অক্ষের ঘরে দেখাও" 3377 3378 #~ msgid "Calculate Integral" 3379 #~ msgstr "যোজিত ফল গণনা করো" 3380 3381 #~ msgid "Calculate the integral between the x-values" 3382 #~ msgstr "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী যোজিত ফল গণনা করো" 3383 3384 #~ msgid "" 3385 #~ "Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result " 3386 #~ "as an area." 3387 #~ msgstr "" 3388 #~ "এক্স-অক্ষীয় মানদ্বয়ের মধ্যবর্তী সাংখ্যিক (numeric) যোজিত ফল গণনা করো ও ফলাফলকে " 3389 #~ "একটি আবদ্ধ ক্ষেত্র (area) হিসেবে আঁকো।" 3390 3391 #~ msgid "Please choose a function" 3392 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ফাংশনের নাম বেছে নিন" 3393 3394 #~ msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" 3395 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1 ও %2-এর মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন ও সর্বোচ্চ সীমা লিখুন (insert)" 3396 3397 #~ msgid "You must choose a parameter for that function" 3398 #~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই ঐ ফাংশনের জন্য একটি পরামিতি বেছে নিতে হবে" 3399 3400 #~ msgid "" 3401 #~ "Minimum value:\n" 3402 #~ "x: %1\n" 3403 #~ "y: %2" 3404 #~ msgstr "" 3405 #~ "সর্বনিম্ন মান:\n" 3406 #~ "এক্স: %1\n" 3407 #~ "ওয়াই: %2" 3408 3409 #~ msgid "" 3410 #~ "Maximum value:\n" 3411 #~ "x: %1\n" 3412 #~ "y: %2" 3413 #~ msgstr "" 3414 #~ "সর্বোচ্চ মান:\n" 3415 #~ "এক্স: %1\n" 3416 #~ "ওয়াই: %2" 3417 3418 #~ msgid "The returned y-value" 3419 #~ msgstr "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" 3420 3421 #~ msgid "" 3422 #~ "Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got " 3423 #~ "from the x-value in the textbox above" 3424 #~ msgstr "" 3425 #~ "এখানে আপনি গণনার ফলাফল দেখতে পাবেন: উপরের টেক্সটবাক্সের এক্স-অক্ষীয় মান থেকে " 3426 #~ "ফেরত প্রাপ্ত ওয়াই-অক্ষীয় মান" 3427 3428 #~ msgid "" 3429 #~ "The integral in the interval [%1, %2] is:\n" 3430 #~ "%3" 3431 #~ msgstr "" 3432 #~ "[%1, %2] সীমার মধ্যে যোজিত ফল হল:\n" 3433 #~ "%3" 3434 3435 #~ msgid "The operation was cancelled by the user." 3436 #~ msgstr "কাজটি ব্যবহারকারী কর্তৃক বাতিল করা হয়েছে।" 3437 3438 #~ msgid "Choose a parameter to use:" 3439 #~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে একটি পরামিতি বেছে নিন:" 3440 3441 #~ msgid "New Function Plot" 3442 #~ msgstr "নতুন ফাংশন প্লট" 3443 3444 #~ msgid "Edit Function Plot" 3445 #~ msgstr "ফাংশন প্লট সম্পাদন করো" 3446 3447 #~ msgid "&Plot" 3448 #~ msgstr "প্লট (&প)" 3449 3450 #~ msgid "apply the changes and close the dialog" 3451 #~ msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করো" 3452 3453 #~ msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." 3454 #~ msgstr "পরিবর্তন কার্যকর করে ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" 3455 3456 #~ msgid "cancel without any changes" 3457 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই বাতিল করো" 3458 3459 #~ msgid "Click here to close the dialog without any changes." 3460 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন না করেই ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" 3461 3462 #~ msgid "" 3463 #~ "Here you see the list of all functions to be plotted. The checked " 3464 #~ "functions are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show " 3465 #~ "or hide the function." 3466 #~ msgstr "" 3467 #~ "যে সকল ফাংশনের প্লট আঁকতে হবে, এখানে তাদের তালিকা দেখা যাচ্ছে। টিক দেওয়া " 3468 #~ "ফাংশনের প্লট দৃশ্যমান এবং অন্যান্য ফাংশনের প্লট অদৃশ্য। কোন ফাংশনের প্লটকে দৃশ্যমান " 3469 #~ "বা অদৃশ্য করতে হলে তার চেকবাক্সে ক্লিক করুন।" 3470 3471 #~ msgid "edit the selected function" 3472 #~ msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করুন" 3473 3474 #~ msgid "Click here to edit the selected function." 3475 #~ msgstr "নির্বাচিত ফাংশন সম্পাদন করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" 3476 3477 #~ msgid "Ne&w Function Plot..." 3478 #~ msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." 3479 3480 #~ msgid "define a new function" 3481 #~ msgstr "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করুন" 3482 3483 #~ msgid "" 3484 #~ "Click here to define a new function. There are 3 types of function, " 3485 #~ "explicit given functions, parametric plots and polar plots. Choose the " 3486 #~ "appropriate type from the drop down list." 3487 #~ msgstr "" 3488 #~ "একটি নতুন ফাংশন উল্লেখ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। এখানে ফাংশন রয়েছে ৩ ধরনের, " 3489 #~ "যথা, সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখকৃত ফাংশন, পরামিতিজনিত প্লট এবং পোলার প্লট। ড্রপ-ডাউন-" 3490 #~ "লিস্ট থেকে ফাংশনের সঠিক ধরনটি বেছে নিন।" 3491 3492 #~ msgid "New &Parametric Plot..." 3493 #~ msgstr "নতুন &পরামিতিজনিত প্লট..." 3494 3495 #~ msgid "&New Polar Plot..." 3496 #~ msgstr "&নতুন পোলার প্লট..." 3497 3498 #~ msgid "Cop&y Function..." 3499 #~ msgstr "ফাংশন &কপি করো..." 3500 3501 #~ msgid "Edit Derivatives" 3502 #~ msgstr "প্রথম বৃদ্ধিহার (derivative) সম্পাদন করো" 3503 3504 #~ msgid "color of the plot line" 3505 #~ msgstr "প্লট রেখার রং" 3506 3507 #~ msgid "Click this button to choose a color for the plot line." 3508 #~ msgstr "প্লট রেখার রং বেছে নেওয়ার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 3509 3510 #~ msgid "0.1mm" 3511 #~ msgstr "০.১ মিলিমিটার" 3512 3513 #~ msgid "&Color:" 3514 #~ msgstr "র&ঙ:" 3515 3516 #~ msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." 3517 #~ msgstr "প্রতি ধাপে ০.১ মিলিমিটার করে প্লট রেখার প্রস্থ পরিবর্তন করুন।" 3518 3519 #~ msgid "&Line width:" 3520 #~ msgstr "রেখা&র প্রস্থ:" 3521 3522 #~ msgid "Colo&r:" 3523 #~ msgstr "র&ঙ:" 3524 3525 #~ msgid "&Equation:" 3526 #~ msgstr "সমীকর&ণ:" 3527 3528 #~ msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" 3529 #~ msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, যেমন, f(x)=x^2" 3530 3531 #~ msgid "Parameter Values" 3532 #~ msgstr "পরামিতির মান" 3533 3534 #~ msgid "Use" 3535 #~ msgstr "ব্যবহার" 3536 3537 #~ msgid "change parameter value by moving a slider" 3538 #~ msgstr "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করুন" 3539 3540 #~ msgid "" 3541 #~ "Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the " 3542 #~ "slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to " 3543 #~ "100 (right)." 3544 #~ msgstr "" 3545 #~ "স্লাইডার সরিয়ে পরামিতির মান পরিবর্তন করার জন্য এটিতে ক্লিক করুন। ডানদিকের " 3546 #~ "লিস্ট-বাক্স থেকে স্লাইডার বেছে নিন। এর মান ০ (বাম) থেকে ১০০'র (ডান) মধ্যে " 3547 #~ "ওঠানামা করে।" 3548 3549 #~ msgid "Values from a list" 3550 #~ msgstr "তালিকাভুক্ত মান" 3551 3552 #~ msgid "read parameter values from a list" 3553 #~ msgstr "পরামিতির মান তালিকা থেকে পড়" 3554 3555 #~ msgid "" 3556 #~ "Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this " 3557 #~ "list by clicking the button on the right." 3558 #~ msgstr "" 3559 #~ "কে-এমপ্লট-কে তালিকাভুক্ত পরামিতির মান ব্যবহার করতে দেওয়ার জন্য এটিতে ক্লিক " 3560 #~ "করুন। এই তালিকা সম্পাদন করার জন্যন ডানদিকের বাটনের ক্লিক করুন।" 3561 3562 #~ msgid "Disable parameter values" 3563 #~ msgstr "পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় করো" 3564 3565 #~ msgid "Do not use any parameter values" 3566 #~ msgstr "পরামিতির কোন মান ব্যবহার করবে না" 3567 3568 #~ msgid "" 3569 #~ "By having this option selected parameter values are disabled in the " 3570 #~ "function." 3571 #~ msgstr "এই অপশনটি বেছে নিলে ফাংশনে পরামিতির মান নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে।" 3572 3573 #~ msgid "Custom plot m&inimum-range:" 3574 #~ msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বনিম্ন-সীমা:" 3575 3576 #~ msgid "&Min:" 3577 #~ msgstr "সর্বনিম্ন (&ম):" 3578 3579 #~ msgid "Custom plot m&aximum-range:" 3580 #~ msgstr "স্বনির্বাচি&ত প্লটের সর্বোচ্চ-সীমা:" 3581 3582 #~ msgid "Co&lor:" 3583 #~ msgstr "র&ঙ:" 3584 3585 #~ msgid "&x-value:" 3586 #~ msgstr "&এক্স-অক্ষীয় মান:" 3587 3588 #~ msgid "&y-value:" 3589 #~ msgstr "&ওয়াই-অক্ষীয় মান:" 3590 3591 #~ msgid "P&recision:" 3592 #~ msgstr "সূক্ষ্মতা (&ত):" 3593 3594 #~ msgid "Custom &precision" 3595 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত সূক্ষ্মতা (&ন)" 3596 3597 #~ msgid "Customize the precision" 3598 #~ msgstr "সূক্ষ্মতা স্বনির্বাচন করুন" 3599 3600 #~ msgid "&Change Value..." 3601 #~ msgstr "মান &পরিবর্তন করো..." 3602 3603 #~ msgid "Change the value of a user-defined constant" 3604 #~ msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের মান পরিবর্তন করো" 3605 3606 #~ msgid "" 3607 #~ "Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " 3608 #~ "changed." 3609 #~ msgstr "" 3610 #~ "বাছাইকৃত ধ্রুবকের মান সম্পাদনের জন্য এখানে ক্লিক করুন। তবে ধ্রুবকের নাম পরিবর্তন " 3611 #~ "করা যাবে না।" 3612 3613 #~ msgid "D&uplicate" 3614 #~ msgstr "&অনুরূপ" 3615 3616 #~ msgid "Duplicate the selected constant" 3617 #~ msgstr "নির্বাচিত ধ্রুবকের অনুরূপ ধ্রুবক তৈরি করো" 3618 3619 #~ msgid "" 3620 #~ "Click here to Copy the selected constant to another constant. You can " 3621 #~ "choose the new name from a list." 3622 #~ msgstr "" 3623 #~ "নির্বাচিত ধ্রুবককে অপর একটি ধ্রুবকে কপি করার জন্য এখানে ক্লিক করুন। তালিকা থেকে " 3624 #~ "আপনি নতুন (ধ্রুবকের) নাম বেছে নিতে পারবেন।" 3625 3626 #~ msgid "Variable" 3627 #~ msgstr "চলক" 3628 3629 #~ msgid "List of user-defined constants" 3630 #~ msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের তালিকা" 3631 3632 #~ msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." 3633 #~ msgstr "মান পরিবর্তন, অপসারণ বা অনুরূপ ধ্রুবক তৈরির উদ্দেশ্যে একটি ধ্রুবক বেছে নিন।" 3634 3635 #~ msgid "Variable:" 3636 #~ msgstr "চলক:" 3637 3638 #~ msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" 3639 #~ msgstr "ধ্রুবকের নাম (\"E\" ব্যতীত অপর যে কোন একটি অক্ষর)" 3640 3641 #~ msgid "" 3642 #~ "Enter the name of the constant here. User-defined constant names only " 3643 #~ "have 1 character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." 3644 #~ msgstr "" 3645 #~ "এখানে ধ্রুবকের নাম লিখুন। ব্যবহারকারী-নির্ধারিত ধ্রুবকের নামে একটি মাত্র অক্ষর " 3646 #~ "থাকতে পারে; তবে ধ্রুবক \"E\" (ইউলারের ধ্রুবক) সংরক্ষিত।" 3647 3648 #~ msgid "Enter the constant's value here." 3649 #~ msgstr "এখানে ধ্রুবকের মান লিখুন।" 3650 3651 #~ msgid "" 3652 #~ "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or " 3653 #~ "sqrt(2)." 3654 #~ msgstr "ধ্রুবকের মান যে কোন রাশি হতে পারে, যেমন PI/2 বা sqrt(2) ।" 3655 3656 #~ msgid "Edit Parametric Plot" 3657 #~ msgstr "পরামিতিজনিত প্লট সম্পাদন করুন" 3658 3659 #~ msgid "f" 3660 #~ msgstr "f" 3661 3662 #~ msgid "(t) =" 3663 #~ msgstr "(t) =" 3664 3665 #~ msgid "Hide" 3666 #~ msgstr "আড়াল করো" 3667 3668 #~ msgid "F1" 3669 #~ msgstr "F1" 3670 3671 #~ msgid "apply changes to the list" 3672 #~ msgstr "তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করো" 3673 3674 #~ msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." 3675 #~ msgstr "ফাংশন তালিকায় কৃত পরিবর্তন কার্যকর করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 3676 3677 #~ msgid "abort without changing anything" 3678 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই পরিত্যাগ করো" 3679 3680 #~ msgid "Click here to close the dialog without changing anything." 3681 #~ msgstr "কোন পরিবর্তন ছাড়াই ডায়ালগটি বন্ধ করার জন্য এখানে ক্লিক করুন।" 3682 3683 #~ msgid "&Max:" 3684 #~ msgstr "&সর্বোচ্চ:" 3685 3686 #~ msgid "Custom plot maximum t-range:" 3687 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ t-সীমা:" 3688 3689 # FIXME 3690 #~ msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." 3691 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বোচ্চ সীমা লিখুন।" 3692 3693 #~ msgid "Custom plot minimum t-range:" 3694 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন t-সীমা:" 3695 3696 #~ msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." 3697 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করুন এবং নিচে প্লটের প্রান্তের সর্বনিম্ন সীমা লিখুন।" 3698 3699 #~ msgid "Edit Polar Plot" 3700 #~ msgstr "পোলার প্লট সম্পাদন করুন" 3701 3702 #~ msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" 3703 #~ msgstr "একটি সমীকরণ লিখুন, উদাহরণস্বরূপ loop(angle)=ln(angle)" 3704 3705 #~ msgid "r" 3706 #~ msgstr "r" 3707 3708 #~ msgid "Custom plot minimum r-range:" 3709 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বনিম্ন r-সীমা:" 3710 3711 #~ msgid "Custom plot maximum r-range:" 3712 #~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্লটের সর্বোচ্চ r-সীমা:" 3713 3714 #~ msgid "Graph" 3715 #~ msgstr "লেখচিত্র" 3716 3717 #~ msgid "The available functions you can search in" 3718 #~ msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য ফাংশন" 3719 3720 #~ msgid "" 3721 #~ "Here you can see all available functions you can use. Select one of them." 3722 #~ msgstr "" 3723 #~ "এখানে আপনি ব্যবহারযোগ্য সকল ফাংশন দেখতে পারেন। এদের যে কোন একটিকে বেছে নিন।" 3724 3725 #~ msgid "close the dialog" 3726 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" 3727 3728 #~ msgid "Close the dialog and return to the main window." 3729 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করে মূল উইন্ডোতে ফিরে যাও।" 3730 3731 #~ msgid "Choose Parameter Value..." 3732 #~ msgstr "পরামিতির মান বেছে নিন..." 3733 3734 #~ msgid "select the parameter value you want to use" 3735 #~ msgstr "আপনি পরামিতির যে মান ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন" 3736 3737 #~ msgid "If the function has any parameter values you must select it here." 3738 #~ msgstr "" 3739 #~ "ফাংশনের কোন পরামিতির মান থাকলে এখানে আপনাকে তা অবশ্যই বাছাই করতে হবে।" 3740 3741 #~ msgid "list of parameter values" 3742 #~ msgstr "পরামিতির মানসমূহের তালিকা" 3743 3744 #~ msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." 3745 #~ msgstr "এখানে আপনি ফাংশনটির সকল পরামিতির মান দেখতে পারেন।" 3746 3747 #~ msgid "Close the dialog" 3748 #~ msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করো" 3749 3750 #~ msgid "Close the window and return to the function dialog." 3751 #~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করে ফাংশন ডায়ালগের ফিরে যাও।" 3752 3753 #~ msgid "&Axes" 3754 #~ msgstr "&অক্ষ" 3755 3756 #~ msgid "&X Axis" 3757 #~ msgstr "&এক্স অক্ষ" 3758 3759 #~ msgid "[-8 | +8]" 3760 #~ msgstr "[-৮ | +৮]" 3761 3762 #~ msgid "Select one of the predefined plot ranges." 3763 #~ msgstr "যে কোন একটি পূর্বনির্ধারিত প্লট সীমা বেছে নিন।" 3764 3765 #~ msgid "[-5 | +5]" 3766 #~ msgstr "[-৫ | +৫]" 3767 3768 #~ msgid "[0 | +16]" 3769 #~ msgstr "[০ | +১৬]" 3770 3771 #~ msgid "[0 | +10]" 3772 #~ msgstr "[০ | +১০]" 3773 3774 #~ msgid "&Y Axis" 3775 #~ msgstr "&ওয়াই অক্ষ" 3776 3777 #~ msgid "Line width" 3778 #~ msgstr "রেখার প্রস্থ" 3779 3780 #~ msgid "Length of the tic line" 3781 #~ msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য" 3782 3783 #~ msgid "Enter the length of a tic line." 3784 #~ msgstr "টিক রেখার দৈর্ঘ্য লিখুন।" 3785 3786 #~ msgid "Show extra frame" 3787 #~ msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" 3788 3789 #~ msgid "visible extra frame" 3790 #~ msgstr "অতিরিক্ত ফ্রেম প্রদর্শন করো" 3791 3792 #~ msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." 3793 #~ msgstr "প্লটক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি রেখা প্রদর্শন করতে হলে এটিতে টিক দিন।" 3794 3795 #~ msgid "&Grid" 3796 #~ msgstr "গ্রী&ড" 3797 3798 #~ msgid "Grid &Style" 3799 #~ msgstr "গ্রীডের &ধরন" 3800 3801 #~ msgid "Available grid styles" 3802 #~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য গ্রীডের ধরন" 3803 3804 #~ msgid "Width for the grid lines" 3805 #~ msgstr "গ্রীড রেখার প্রস্থ" 3806 3807 #~ msgid "Axis &font:" 3808 #~ msgstr "অক্ষের জন্য &ফন্ট:" 3809 3810 #~ msgid "Axis font &size:" 3811 #~ msgstr "অক্ষের ফন্টের &আকার:" 3812 3813 #~ msgid "the font for the axis" 3814 #~ msgstr "অক্ষরেখার ফন্ট" 3815 3816 #~ msgid "" 3817 #~ "Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see " 3818 #~ "the labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate " 3819 #~ "setting dialog." 3820 #~ msgstr "" 3821 #~ "অক্ষরেখার লেবেল প্রদর্শনের জন্য যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। কোন " 3822 #~ "লেবেল দেখতে না পেলে, স্থানাংকের বৈশিষ্ট্য নির্ধারক ডায়ালগে \"লেবেল প্রদর্শন করো" 3823 #~ "\"-কে সক্রিয় করেছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন।" 3824 3825 #~ msgid "The font size for the axis" 3826 #~ msgstr "অক্ষের ফন্টের আকার" 3827 3828 #~ msgid "Here you set the font size for the axis" 3829 #~ msgstr "এখানে অক্ষের ফন্টের আকার নির্ধারণ করতে পারবেন" 3830 3831 #~ msgid "the font for the header table" 3832 #~ msgstr "হেডার সারণীর ফন্ট" 3833 3834 #~ msgid "" 3835 #~ "Select the font you want to use in the header table. The header table can " 3836 #~ "be included when you are printing a graph." 3837 #~ msgstr "" 3838 #~ "হেডার সারণীতে যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান, তা বেছে নিন। লেখচিত্র মুদ্রণের সময় এই " 3839 #~ "হেডার সারণীকে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" 3840 3841 #~ msgid "Points per pixel:" 3842 #~ msgstr "পিক্সেল প্রতি বিন্দু সংখ্যা:" 3843 3844 #~ msgid "How many points per pixel shall be calculated." 3845 #~ msgstr "পিক্সেল প্রতি কতটি বিন্দু গণনা করা হবে।" 3846 3847 #~ msgid "" 3848 #~ "Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " 3849 #~ "computers or very complex plots use higher values." 3850 #~ msgstr "" 3851 #~ "পিক্সেল প্রতি যে সংখ্যক বিন্দু গণনা করা হবে তা লিখুন। ধীর গতির কম্পিউটার হলে বা " 3852 #~ "অত্যন্ত জটিল প্লট আঁকার সময়, বড় কোন সংখ্যা ব্যবহার করুন।" 3853 3854 # FIXME 3855 #~ msgid "&Use relative step width" 3856 #~ msgstr "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ ব্য&বহার করো" 3857 3858 #~ msgid "Use the same precision independent of the window's size" 3859 #~ msgstr "উইন্ডোর আকার নির্বিশেষে অভিন্ন সূক্ষ্মতা ব্যবহার করো" 3860 3861 #~ msgid "" 3862 #~ "If relative step width is set to true, the step width will be adapted to " 3863 #~ "the size of the window." 3864 #~ msgstr "" 3865 #~ "আপেক্ষিক প্রস্থের ধাপ এর মান true হলে প্রতি ধাপের মান উইন্ডোর আকারের সাথে " 3866 #~ "মানিয়ে নেওয়া হবে।" 3867 3868 #~ msgid "X-Axis" 3869 #~ msgstr "এক্স-অক্ষ" 3870 3871 #~ msgid "Scaling:" 3872 #~ msgstr "আকার পরিবর্তনের মাত্রা:" 3873 3874 #~ msgid "Printing:" 3875 #~ msgstr "ছাপানো হচ্ছে:" 3876 3877 #~ msgid "1 tic =" 3878 #~ msgstr "১ টিক =" 3879 3880 #~ msgid "5" 3881 #~ msgstr "৫" 3882 3883 #~ msgid "2" 3884 #~ msgstr "২" 3885 3886 #~ msgid "0.5" 3887 #~ msgstr "০.৫" 3888 3889 #~ msgid "pi/2" 3890 #~ msgstr "pi/2" 3891 3892 #~ msgid "pi/3" 3893 #~ msgstr "pi/3" 3894 3895 #~ msgid "pi/4" 3896 #~ msgstr "pi/4" 3897 3898 #~ msgid "set the x-axis' printing scaling" 3899 #~ msgstr "এক্স-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" 3900 3901 #~ msgid "" 3902 #~ "This is similar to the setting above, but this sets the distance between " 3903 #~ "two x-axis-grids when printing or drawing on the screen." 3904 #~ msgstr "" 3905 #~ "এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় এক্স-" 3906 #~ "অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" 3907 3908 #~ msgid "cm" 3909 #~ msgstr "সেন্টিমিটার" 3910 3911 #~ msgid "set the x-axis' scaling" 3912 #~ msgstr "এক্স-অক্ষের মাত্রা নির্ধারণ করুন" 3913 3914 #~ msgid "" 3915 #~ "Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how " 3916 #~ "far apart grid lines will be drawn." 3917 #~ msgstr "" 3918 #~ "বেছে নিন যে, এক্স-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর " 3919 #~ "থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" 3920 3921 #~ msgid "Y-Axis" 3922 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষ" 3923 3924 #~ msgid "set the y-axis' scaling" 3925 #~ msgstr "ওয়াই-অক্ষীয় মুদ্রণের মাত্রা নির্ধারণ করুন" 3926 3927 #~ msgid "" 3928 #~ "This is similar to the setting above, but this sets the distance between " 3929 #~ "two y-axis-grids when printing or drawing on the screen." 3930 #~ msgstr "" 3931 #~ "এই বৈশিষ্ট্যটি ওপরেরটির মতই, তবে এটি মুদ্রণ কিংবা পর্দায় কিছু আঁকার সময় ওয়াই-" 3932 #~ "অক্ষের দুটি গ্রীডের মধ্যে কী পরিমাণ দূরত্ব বজায় রাখা হবে তা নির্ধারণ করে।" 3933 3934 #~ msgid "" 3935 #~ "Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how " 3936 #~ "far apart grid lines will be drawn." 3937 #~ msgstr "" 3938 #~ "বেছে নিন যে, ওয়াই-অক্ষীয় টিকগুলোর মধ্যে কত একক দূরত্ব থাকবে, এবং এরফলে পরস্পর " 3939 #~ "থেকে কী পরিমাণ দূরত্বে গ্রীড রেখাগুলো আঁকা হবে।" 3940 3941 #~ msgid "Checked if a frame is visible" 3942 #~ msgstr "ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" 3943 3944 #~ msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." 3945 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে ফ্রেম প্রদর্শন করতে চাইলে এই বাক্সে টিক দিন।" 3946 3947 #~ msgid "Checked if an extra frame is visible" 3948 #~ msgstr "অতিরিক্ত একটি ফ্রেম দৃশ্যমান হলে এখানে টিক দেওয়া থাকবে" 3949 3950 #~ msgid "" 3951 #~ "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." 3952 #~ msgstr "" 3953 #~ "প্লট-ক্ষেত্রের চারপাশে অতিরিক্ত একটি ফ্রেম প্রদর্শন করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" 3954 3955 #~ msgid "Plot-line width" 3956 #~ msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ" 3957 3958 #~ msgid "Enter the width of the plot line." 3959 #~ msgstr "প্লট-রেখার প্রস্থ লিখুন।" 3960 3961 #~ msgid "Predefined x-axis range" 3962 #~ msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা" 3963 3964 #~ msgid "Predefined plot area widths." 3965 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত প্রস্থ।" 3966 3967 #~ msgid "Predefined y-axis range" 3968 #~ msgstr "এক্স অক্ষের পূর্বনির্ধারিত সীমা" 3969 3970 #~ msgid "Predefined plot area heights." 3971 #~ msgstr "প্লট-ক্ষেত্রের পূর্বনির্ধারিত উচ্চতা।" 3972 3973 #~ msgid "Printed width of 1 unit" 3974 #~ msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ" 3975 3976 #~ msgid "Enter the width of a unit in cm." 3977 #~ msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের প্রস্থ লিখুন।" 3978 3979 #~ msgid "Printed height of 1 unit" 3980 #~ msgstr "প্রতি এককের মুদ্রিত প্রস্থ" 3981 3982 #~ msgid "Enter the height of a unit in cm." 3983 #~ msgstr "সেন্টিমিটার হিসেবে প্রতি এককের উচ্চতা লিখুন।" 3984 3985 #~ msgid "Choose a font size for the axis labels." 3986 #~ msgstr "অক্ষীয় লেবেলে ব্যবহৃত ফন্টের আকার বেছে নিন।" 3987 3988 #~ msgid "Step width in pixel" 3989 #~ msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্রতি ধাপের প্রস্থ" 3990 3991 #~ msgid "" 3992 #~ "The greater the step width the faster but the less precise the plot is " 3993 #~ "done." 3994 #~ msgstr "" 3995 #~ "প্রতি ধাপের প্রস্থ যত বেশি হবে, ততই দ্রুত প্লট আঁকা যাবে, কিন্তু সেই সাথে প্লট নিখুঁত " 3996 #~ "হওয়ার মাত্রাও হ্রাস পাবে।" 3997 3998 #~ msgid "Use relative step width" 3999 #~ msgstr "আপেক্ষিক ধাপের প্রস্থ ব্যবহার করো" 4000 4001 #~ msgid "The drawing was cancelled by the user." 4002 #~ msgstr "ব্যবহারকারী চিত্রটি বাতিল করেছেন।" 4003 4004 #~ msgid "Printing Format" 4005 #~ msgstr "মুদ্রণ ফরম্যাট" 4006 4007 #~ msgid "Are you sure you want to remove this function?" 4008 #~ msgstr "আপনি কি এই ফাংশনটি অপসারণের ব্যাপারে নিশ্চিত?" 4009 4010 #~ msgid "There are no other Kmplot instances running" 4011 #~ msgstr "আর কোন কে-এমপ্লট চলছে না" 4012 4013 #~ msgid "kmplot" 4014 #~ msgstr "কে-এমপ্লট" 4015 4016 #~ msgid "" 4017 #~ "Choose which KmPlot instance\n" 4018 #~ "you want to copy the function to:" 4019 #~ msgstr "" 4020 #~ "যে কে-এমপ্লট'টিতে ফাংশনটিকে কপি করতে\n" 4021 #~ "চান তাকে বেছে নিন:" 4022 4023 #~ msgid "An error appeared during the transfer" 4024 #~ msgstr "স্থানান্তরের সময় একটি সমস্যা হয়েছে" 4025 4026 #~ msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." 4027 #~ msgstr "এই ধ্রুবকটি কোন একটি ফাংশন ব্যবহার করছে; ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।" 4028 4029 #~ msgid "The item could not be found." 4030 #~ msgstr "জিনিষটি পাওয়া যায় নি।" 4031 4032 #~ msgid "Choose Name" 4033 #~ msgstr "নাম বেছে নিন" 4034 4035 #~ msgid "Choose a name for the constant:" 4036 #~ msgstr "ধ্রুবকের জন্য একটি নাম বেছে নিন:" 4037 4038 #~ msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" 4039 #~ msgstr "একটি ফাংশনের সমীকরণ লিখুন, যেমন: f(x)=x^2" 4040 4041 #~ msgid "Zoom &Rectangular" 4042 #~ msgstr "&বর্গক্ষেত্রকে পরিবর্তিত আকারে প্রদর্শন করো" 4043 4044 #~ msgid "&Center Point" 4045 #~ msgstr "কেন্দ্রবিন্দু (&দ)" 4046 4047 #~ msgid "&Colors..." 4048 #~ msgstr "&রঙ..." 4049 4050 #~ msgid "&Scaling..." 4051 #~ msgstr "মাত্রা... (&ম)" 4052 4053 #~ msgid "&New Function Plot..." 4054 #~ msgstr "&নতুন ফাংশন প্লট..." 4055 4056 #~ msgid "New Parametric Plot..." 4057 #~ msgstr "নতুন পরামিতিজনিত প্লট..." 4058 4059 #~ msgid "New Polar Plot..." 4060 #~ msgstr "নতুন পোলার প্লট..." 4061 4062 #~ msgid "&Search for Minimum Value..." 4063 #~ msgstr "&সর্বনিম্ন মান খোঁজো..." 4064 4065 #~ msgid "&Search for Maximum Value..." 4066 #~ msgstr "&সর্বোচ্চ মান খোঁজো..." 4067 4068 #~ msgid "&Calculate Integral" 4069 #~ msgstr "যোজিত ফল &গণনা করো" 4070 4071 #~ msgid "Quick Edit" 4072 #~ msgstr "ঝটপট সম্পাদন" 4073 4074 #~ msgid "" 4075 #~ "Enter a simple function equation here.\n" 4076 #~ "For instance: f(x)=x^2\n" 4077 #~ "For more options use Functions->Edit Plots... menu." 4078 #~ msgstr "" 4079 #~ "এখানে একটি সরল ফাংশনের সমীকরণ লিখুন।\n" 4080 #~ "যেমন: f(x)=x^2\n" 4081 #~ "আরো অপশন ব্যবহার করতে চাইলে ফাংশন->প্লট সম্পাদন... মেনু দেখুন।" 4082 4083 #~ msgid "Show Slider 1" 4084 #~ msgstr "১ম স্লাইডার প্রদর্শন করো" 4085 4086 #~ msgid "Show Slider 2" 4087 #~ msgstr "২য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" 4088 4089 #~ msgid "Show Slider 3" 4090 #~ msgstr "৩য় স্লাইডার প্রদর্শন করো" 4091 4092 #~ msgid "Show Slider 4" 4093 #~ msgstr "৪র্থ স্লাইডার প্রদর্শন করো" 4094 4095 #~ msgid "" 4096 #~ "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" 4097 #~ "*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" 4098 #~ "*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" 4099 #~ msgstr "" 4100 #~ "*.svg|পরিবর্তনশীল আকারের ভেক্টর গ্রাফিক্স (*.svg)\n" 4101 #~ "*.bmp|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.bmp)\n" 4102 #~ "*.png|বিটম্যাপ ১৮০ডি.পি.আই.(*.png)" 4103 4104 #~ msgid "The URL could not be saved." 4105 #~ msgstr "ইউ.আর.এল.-টি সংরক্ষণ করা যায় নি" 4106 4107 #~ msgid "Edit Colors" 4108 #~ msgstr "রঙ সম্পাদন করো" 4109 4110 #~ msgid "Scale" 4111 #~ msgstr "মাত্রা" 4112 4113 #~ msgid "Edit Scaling" 4114 #~ msgstr "মাত্রা সম্পাদন করো" 4115 4116 #~ msgid "Edit Fonts" 4117 #~ msgstr "ফন্ট সম্পাদন" 4118 4119 #~ msgid "" 4120 #~ "Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-" 4121 #~ "dialog which you can find in the menubar" 4122 #~ msgstr "" 4123 #~ "পরামিতিজনিত ফাংশনকে \"নতুন পরামিতিজনিত প্লট\" নামক ডায়ালগ থেকে নির্ধারণ করতে " 4124 #~ "হবে; এই ডায়ালগটি মেনুবার-এ রয়েছে" 4125 4126 #~ msgid "Recursive function is not allowed" 4127 #~ msgstr "Recursive ফাংশনের ব্যবহার অনুমোদিত নয়" 4128 4129 #~ msgid "Coords" 4130 #~ msgstr "স্থানাঙ্ক" 4131 4132 #~ msgid "Edit Coordinate System" 4133 #~ msgstr "স্থানাঙ্ক পদ্ধতি সম্পাদন করো" 4134 4135 #~ msgid "You can only define plot functions in this dialog" 4136 #~ msgstr "এই ডায়ালগ থেকে শুধুমাত্র প্লট ফাংশন নির্ধারণ করতে পারবেন" 4137 4138 #~ msgid "Please insert a valid x-value" 4139 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ এক্স-অক্ষীয় মান লিখুন" 4140 4141 #~ msgid "Please insert a valid y-value" 4142 #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি বৈধ ওয়াই-অক্ষীয় মান লিখুন" 4143 4144 #~ msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" 4145 #~ msgstr "শুধুমাত্র যোজিত ফলের লেখচিত্র আঁকার সময়ই Recursive ফাংশন ব্যবহার করা যায়"