Warning, /education/kmplot/po/bg/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kmplot\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n"
0011 "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
0013 "Language: bg\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: calculator.cpp:31
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 msgctxt "@title:window"
0033 msgid "Calculator"
0034 msgstr "&Изчисляване"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor)
0037 #: constantseditor.ui:14
0038 #, kde-format
0039 msgid "Constant Editor"
0040 msgstr "Редактор на константи"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22
0044 #, kde-format
0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel)
0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25
0050 #, kde-format
0051 msgid "(invalid)"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0055 #: constantseditor.ui:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "Value:"
0058 msgstr "Стойност:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0061 #: constantseditor.ui:64
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 msgid "Constant:"
0064 msgstr "Константи"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit)
0067 #: constantseditor.ui:74
0068 #, kde-format
0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew)
0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39
0074 #, kde-format
0075 msgid "Add a new constant"
0076 msgstr "Добавяне на константа"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew)
0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42
0080 #, kde-format
0081 msgid "Click this button to add a new constant."
0082 msgstr "Натиснете бутона, за да добавите нова константа."
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew)
0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45
0086 #, fuzzy, kde-format
0087 msgid "&New"
0088 msgstr "До&бавяне..."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0091 #: constantseditor.ui:103
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 msgid "Constant"
0094 msgstr "Константи"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0097 #: constantseditor.ui:108
0098 #, kde-format
0099 msgid "Value"
0100 msgstr "Стойност"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0103 #: constantseditor.ui:113
0104 #, kde-format
0105 msgid "Document"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList)
0109 #: constantseditor.ui:118
0110 #, kde-format
0111 msgid "Global"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
0115 #: constantseditor.ui:142
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 msgid "Delete the selected constant"
0118 msgstr "Изтриване на избраната константа"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete)
0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
0125 "not currently used by a plot."
0126 msgstr ""
0127 "Натиснете тук за изтриване на избраната константа. Премахването и е възможно "
0128 "само, ако не се използва в настоящата графика."
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete)
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
0132 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 msgid "&Delete"
0135 msgstr "&Градуси"
0136 
0137 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 msgid "Coordinates"
0140 msgstr "Координатна система I"
0141 
0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 msgid "Coordinate System"
0145 msgstr "Координатна система I"
0146 
0147 #: coordsconfigdialog.cpp:43
0148 #, fuzzy, kde-format
0149 msgctxt "@title:window"
0150 msgid "Coordinate System"
0151 msgstr "Координатна система I"
0152 
0153 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102
0154 #, kde-format
0155 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
0156 msgstr ""
0157 "Стойността на долната граница трябва да е по-малка от стойността на горната "
0158 "граница"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0161 #: editcoords.ui:20
0162 #, kde-format
0163 msgid "Horizontal axis Range"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0172 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135
0173 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49
0174 #: sliderwidget.ui:80
0175 #, kde-format
0176 msgid "Max:"
0177 msgstr "Макс.:"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0183 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129
0184 #, kde-format
0185 msgid "Custom boundary of the plot range"
0186 msgstr "Определени от потребителя граници на интервала"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax)
0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin)
0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax)
0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin)
0192 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132
0193 #, kde-format
0194 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
0195 msgstr "Въведете валиден израз, например 2*pi или e/2."
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4)
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0203 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148
0204 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29
0205 #: sliderwidget.ui:57
0206 #, kde-format
0207 msgid "Min:"
0208 msgstr "Мин.:"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0211 #: editcoords.ui:81
0212 #, kde-format
0213 msgid "Vertical axis Range"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode)
0217 #: editcoords.ui:142
0218 #, kde-format
0219 msgid "Horizontal axis Grid Spacing"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0224 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number "
0228 "of tics."
0229 msgstr ""
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
0233 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 msgid "Automatic"
0236 msgstr "автоматично"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
0240 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197
0241 #, kde-format
0242 msgid "Custom:"
0243 msgstr "По избор:"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode)
0246 #: editcoords.ui:178
0247 #, kde-format
0248 msgid "Vertical axis Grid Spacing"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: equationeditor.cpp:27
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 msgctxt "@title:window"
0254 msgid "Equation Editor"
0255 msgstr "Уравнение:"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0258 #: equationeditorwidget.ui:31
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 msgid "Expression:"
0261 msgstr "Разширения"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton)
0264 #: equationeditorwidget.ui:54
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 msgid "Edit Constants..."
0267 msgstr "Промяна на константа"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList)
0270 #: equationeditorwidget.ui:75
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 msgid "Insert constant..."
0273 msgstr "Добавяне на константа"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList)
0276 #: equationeditorwidget.ui:84
0277 #, fuzzy, kde-format
0278 msgid "Insert function..."
0279 msgstr "Пре&местване на функция..."
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
0282 #: equationeditorwidget.ui:129
0283 #, kde-format
0284 msgid "²"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26)
0288 #: equationeditorwidget.ui:136
0289 #, kde-format
0290 msgid "±"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28)
0294 #: equationeditorwidget.ui:149
0295 #, kde-format
0296 msgid "⁶"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20)
0300 #: equationeditorwidget.ui:156
0301 #, kde-format
0302 msgid "√"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
0306 #: equationeditorwidget.ui:169
0307 #, kde-format
0308 msgid "³"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18)
0312 #: equationeditorwidget.ui:182
0313 #, kde-format
0314 msgid "∣"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19)
0318 #: equationeditorwidget.ui:189
0319 #, kde-format
0320 msgid "≥"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27)
0324 #: equationeditorwidget.ui:196
0325 #, kde-format
0326 msgid "≤"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25)
0330 #: equationeditorwidget.ui:209
0331 #, kde-format
0332 msgid "⁵"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
0336 #: equationeditorwidget.ui:222
0337 #, kde-format
0338 msgid "⁴"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
0342 #: equationeditorwidget.ui:261
0343 #, kde-format
0344 msgid "π"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16)
0348 #: equationeditorwidget.ui:268
0349 #, kde-format
0350 msgid "ω"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
0354 #: equationeditorwidget.ui:275
0355 #, kde-format
0356 msgid "β"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14)
0360 #: equationeditorwidget.ui:282
0361 #, kde-format
0362 msgid "α"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
0366 #: equationeditorwidget.ui:295
0367 #, kde-format
0368 msgid "λ"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13)
0372 #: equationeditorwidget.ui:308
0373 #, kde-format
0374 msgid "μ"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15)
0378 #: equationeditorwidget.ui:315
0379 #, kde-format
0380 msgid "φ"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
0384 #: equationeditorwidget.ui:328
0385 #, kde-format
0386 msgid "θ"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24)
0390 #: equationeditorwidget.ui:361
0391 #, kde-format
0392 msgid "⅘"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21)
0396 #: equationeditorwidget.ui:368
0397 #, kde-format
0398 msgid "⅕"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
0402 #: equationeditorwidget.ui:375
0403 #, kde-format
0404 msgid "¼"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
0408 #: equationeditorwidget.ui:382
0409 #, kde-format
0410 msgid "⅔"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22)
0414 #: equationeditorwidget.ui:389
0415 #, kde-format
0416 msgid "⅖"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23)
0420 #: equationeditorwidget.ui:396
0421 #, kde-format
0422 msgid "⅗"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
0426 #: equationeditorwidget.ui:403
0427 #, kde-format
0428 msgid "¾"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
0432 #: equationeditorwidget.ui:410
0433 #, kde-format
0434 msgid "½"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
0438 #: equationeditorwidget.ui:417
0439 #, kde-format
0440 msgid "⅓"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17)
0444 #: equationeditorwidget.ui:424
0445 #, kde-format
0446 msgid "⅙"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: functioneditor.cpp:46
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "Functions"
0452 msgstr "Функции:"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
0455 #: functioneditorwidget.ui:50
0456 #, kde-format
0457 msgid "delete the selected function"
0458 msgstr "изтриване на избраната функция"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
0461 #: functioneditorwidget.ui:53
0462 #, kde-format
0463 msgid "Click here to delete the selected function from the list."
0464 msgstr "Натиснете тук, за да изтриете от списъка избраната функция."
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot)
0467 #: functioneditorwidget.ui:76
0468 #, kde-format
0469 msgid "Create"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
0473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
0474 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742
0475 #, kde-format
0476 msgid "Function"
0477 msgstr "Функция"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0480 #: functioneditorwidget.ui:117
0481 #, fuzzy, kde-format
0482 msgid "Custom plot range"
0483 msgstr "Промяна на интервала на графиката"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0486 #: functioneditorwidget.ui:129
0487 #, kde-format
0488 msgid "Customize the maximum plot range"
0489 msgstr "Промяна на максималния интервал на графиката"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax)
0492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0493 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145
0494 #, fuzzy, kde-format
0495 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below."
0496 msgstr "Въвеждане на границите на интервала."
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin)
0499 #: functioneditorwidget.ui:142
0500 #, kde-format
0501 msgid "Customize the minimum plot range"
0502 msgstr "Промяна на минималния интервал на графиката"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0505 #: functioneditorwidget.ui:158
0506 #, kde-format
0507 msgid "lower boundary of the plot range"
0508 msgstr "долната граница на графиката"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin)
0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin)
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin)
0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min)
0514 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512
0515 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0519 "allowed, too."
0520 msgstr ""
0521 "Въведете долната граница на графиката. Изрази от вида 2*pi също са позволени."
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0524 #: functioneditorwidget.ui:171
0525 #, kde-format
0526 msgid "upper boundary of the plot range"
0527 msgstr "горната граница на графиката"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax)
0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax)
0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax)
0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max)
0533 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525
0534 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
0538 "allowed, too."
0539 msgstr ""
0540 "Въведете горната граница на графиката. Изрази от вида 2*pi също са позволени."
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters)
0543 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters)
0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters)
0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters)
0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters)
0547 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget)
0548 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535
0549 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714
0550 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131
0551 #, fuzzy, kde-format
0552 msgid "Parameters"
0553 msgstr "Параметри:"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0)
0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral)
0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0)
0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0)
0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0)
0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0)
0561 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378
0562 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647
0563 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803
0564 #, kde-format
0565 msgid "Appearance"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
0569 #: functioneditorwidget.ui:199
0570 #, kde-format
0571 msgid "Derivatives"
0572 msgstr "Производни"
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0575 #: functioneditorwidget.ui:211
0576 #, kde-format
0577 msgid "Show first derivative"
0578 msgstr "Показване на първата производна"
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0582 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237
0583 #, kde-format
0584 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
0585 msgstr "Ако отметката е включена, ще се изобразява и първата производна."
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1)
0588 #: functioneditorwidget.ui:217
0589 #, kde-format
0590 msgid "Show &1st derivative"
0591 msgstr "Показване на &първата производна"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1)
0594 #: functioneditorwidget.ui:227
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 msgid "1st derivative"
0597 msgstr "Показване на &първата производна"
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0600 #: functioneditorwidget.ui:234
0601 #, kde-format
0602 msgid "Show second derivative"
0603 msgstr "Показване на втората производна"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2)
0606 #: functioneditorwidget.ui:240
0607 #, kde-format
0608 msgid "Show &2nd derivative"
0609 msgstr "Показване на &втората производна"
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2)
0612 #: functioneditorwidget.ui:250
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 msgid "2nd derivative"
0615 msgstr "Показване на &втората производна"
0616 
0617 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
0618 #: functioneditorwidget.ui:258
0619 #, kde-format
0620 msgid "Integral"
0621 msgstr "Интеграл"
0622 
0623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral)
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral)
0625 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273
0626 #, kde-format
0627 msgid "Show integral"
0628 msgstr "Показване на интеграла"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral)
0631 #: functioneditorwidget.ui:270
0632 #, fuzzy, kde-format
0633 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too."
0634 msgstr "Ако отметката е включена, ще се изобразява и първата производна."
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0637 #: functioneditorwidget.ui:283
0638 #, kde-format
0639 msgid "A point on the solution curve"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
0643 #: functioneditorwidget.ui:286
0644 #, kde-format
0645 msgid "Initial Point"
0646 msgstr "Начална точка"
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
0649 #: functioneditorwidget.ui:298
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 msgid "&x:"
0652 msgstr "М&акс.:"
0653 
0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
0655 #: functioneditorwidget.ui:308
0656 #, kde-format
0657 msgid "&y:"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX)
0661 #: functioneditorwidget.ui:318
0662 #, kde-format
0663 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
0664 msgstr "Въведете началната абсциса, например 2 или pi"
0665 
0666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX)
0667 #: functioneditorwidget.ui:321
0668 #, kde-format
0669 msgid ""
0670 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
0671 "pi/2"
0672 msgstr "Въведете началната абсциса или израз на интеграла, например 2 или pi/2"
0673 
0674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY)
0675 #: functioneditorwidget.ui:328
0676 #, kde-format
0677 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
0678 msgstr "Въведете началната ордината, например 2 или pi"
0679 
0680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY)
0681 #: functioneditorwidget.ui:331
0682 #, kde-format
0683 msgid ""
0684 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
0685 "pi/2"
0686 msgstr ""
0687 "Въведете началната ордината или израз на интеграла, например 2 или pi/2"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0691 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765
0692 #, kde-format
0693 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
0697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
0698 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768
0699 #, kde-format
0700 msgid "Precision"
0701 msgstr "Точност"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0706 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780
0707 #: parameteranimator.ui:71
0708 #, kde-format
0709 msgid "Step:"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
0713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
0715 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559
0716 #: functioneditorwidget.ui:664
0717 #, kde-format
0718 msgid "Definition"
0719 msgstr "Дефиниция"
0720 
0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX)
0722 #: functioneditorwidget.ui:424
0723 #, fuzzy, kde-format
0724 msgid "x:"
0725 msgstr "x"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX)
0728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY)
0729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0731 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459
0732 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751
0733 #, fuzzy, kde-format
0734 msgid "Enter an expression"
0735 msgstr "въведете израз"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX)
0738 #: functioneditorwidget.ui:439
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "Enter an expression for the function.\n"
0742 "The dummy variable is t.\n"
0743 "Example: cos(t)"
0744 msgstr ""
0745 "Въведете израза на функцията.\n"
0746 "Временната променлива е t.\n"
0747 "Например: cos(t)"
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY)
0750 #: functioneditorwidget.ui:449
0751 #, fuzzy, kde-format
0752 msgid "y:"
0753 msgstr "y"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY)
0756 #: functioneditorwidget.ui:464
0757 #, kde-format
0758 msgid ""
0759 "Enter an expression for the function.\n"
0760 "The dummy variable is t.\n"
0761 "Example: sin(t)"
0762 msgstr ""
0763 "Въведете израз на функцията.\n"
0764 "Временната променлива е t.\n"
0765 "Пример: sin(t)"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
0768 #: functioneditorwidget.ui:474
0769 #, fuzzy, kde-format
0770 msgid "Plot range"
0771 msgstr "Предварително определени интервали"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin)
0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin)
0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min)
0776 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39
0777 #, kde-format
0778 msgid "Lower boundary of the plot range"
0779 msgstr "Долна граница на графиката"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax)
0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax)
0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max)
0784 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59
0785 #, kde-format
0786 msgid "Upper boundary of the plot range"
0787 msgstr "Горна граница на графиката"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation)
0790 #: functioneditorwidget.ui:571
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 msgid "Enter an equation"
0793 msgstr "въведете израз"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation)
0796 #: functioneditorwidget.ui:575
0797 #, fuzzy, kde-format
0798 msgid ""
0799 "Enter an expression for the function. \n"
0800 "Example: loop(a)=ln(a)"
0801 msgstr ""
0802 "Въведете уравнение на функцията.\n"
0803 "Например: f(x)=x^2"
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13)
0806 #: functioneditorwidget.ui:585
0807 #, fuzzy, kde-format
0808 msgid "Plot Range"
0809 msgstr "Област на изчертаване"
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName)
0812 #: functioneditorwidget.ui:676
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 msgid "Name of the function"
0815 msgstr "име на функцията"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName)
0818 #: functioneditorwidget.ui:680
0819 #, kde-format
0820 msgid ""
0821 "Enter the name of the function.\n"
0822 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
0823 "will set a default name. You can change it later."
0824 msgstr ""
0825 "Въведете името на функцията.\n"
0826 "Името трябва да е уникално. Ако не въведете име, KmPlot ще използва име по "
0827 "подразбиране, което може да промените по-късно."
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName)
0830 #: functioneditorwidget.ui:683
0831 #, kde-format
0832 msgid "f(x,y)"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0836 #: functioneditorwidget.ui:690
0837 #, kde-format
0838 msgid "Name:"
0839 msgstr "Име:"
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation)
0842 #: functioneditorwidget.ui:704
0843 #, fuzzy, kde-format
0844 msgid ""
0845 "Enter an expression for the function.\n"
0846 "Example: x^2 + y^2 = 25."
0847 msgstr ""
0848 "Въведете израза на функцията.\n"
0849 "Временната променлива е t.\n"
0850 "Например: cos(t)"
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0853 #: functioneditorwidget.ui:755
0854 #, fuzzy, kde-format
0855 msgid ""
0856 "Enter an expression for the function.\n"
0857 "Example: f''(x) = -f"
0858 msgstr ""
0859 "Въведете уравнение на функцията.\n"
0860 "Например: f(x)=x^2"
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation)
0863 #: functioneditorwidget.ui:758
0864 #, kde-format
0865 msgid "f''(x) = -f"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
0869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget)
0870 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13
0871 #, fuzzy, kde-format
0872 msgid "Initial Conditions"
0873 msgstr "Начална точка"
0874 
0875 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65
0876 #, fuzzy, kde-format
0877 msgid "Search between:"
0878 msgstr "Търсене между абсцисата:"
0879 
0880 #: functiontools.cpp:60
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 msgctxt "@title:window"
0883 msgid "Find Minimum Point"
0884 msgstr "Намиране на минимума"
0885 
0886 #: functiontools.cpp:66
0887 #, fuzzy, kde-format
0888 msgctxt "@title:window"
0889 msgid "Find Maximum Point"
0890 msgstr "Намиране на максимума"
0891 
0892 #: functiontools.cpp:71
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 msgid "Calculate the area between:"
0895 msgstr "Изчисляване на интеграл между стойностите по X:"
0896 
0897 #: functiontools.cpp:72
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "@title:window"
0900 msgid "Area Under Graph"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: functiontools.cpp:176
0904 #, kde-format
0905 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: functiontools.cpp:186
0909 #, kde-format
0910 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: functiontools.cpp:201
0914 #, kde-format
0915 msgid "Area is %1"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools)
0919 #: functiontools.ui:14
0920 #, fuzzy, kde-format
0921 msgid "Function Tools"
0922 msgstr "Функции:"
0923 
0924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle)
0925 #: functiontools.ui:22
0926 #, kde-format
0927 msgid "<>:"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult)
0931 #: functiontools.ui:69
0932 #, kde-format
0933 msgid "<>"
0934 msgstr ""
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0937 #: initialconditionswidget.ui:49
0938 #, kde-format
0939 msgid "Remove"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
0943 #: initialconditionswidget.ui:56
0944 #, kde-format
0945 msgid "Add..."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: kconstanteditor.cpp:54
0949 #, fuzzy, kde-format
0950 msgctxt "@title:window"
0951 msgid "Constants Editor"
0952 msgstr "Редактор на константи"
0953 
0954 #: kconstanteditor.cpp:116
0955 #, kde-format
0956 msgid "Check this to have the constant exported when saving."
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: kconstanteditor.cpp:119
0960 #, kde-format
0961 msgid ""
0962 "Check this to have the constant permanently available between instances of "
0963 "KmPlot."
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: kgradientdialog.cpp:339
0967 #, kde-format
0968 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)"
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: kgradientdialog.cpp:340
0972 #, kde-format
0973 msgid "Remove stop"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: kgradientdialog.cpp:364
0977 #, fuzzy, kde-format
0978 msgctxt "@title:window"
0979 msgid "Choose a Gradient"
0980 msgstr "Избор на параметър"
0981 
0982 #: kmplot.cpp:72
0983 #, kde-format
0984 msgid "Could not find KmPlot's part."
0985 msgstr "Не може да бъде намерен компонент на KmPlot."
0986 
0987 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522
0988 #, fuzzy, kde-format
0989 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)"
0990 msgstr ""
0991 "*.fkt|Файлове KmPlot (*.fkt)\n"
0992 "*|Всички файлове"
0993 
0994 #: kmplot.cpp:171
0995 #, kde-format
0996 msgid "Open"
0997 msgstr ""
0998 
0999 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1000 #: kmplot.kcfg:12
1001 #, kde-format
1002 msgid "Axis-line width"
1003 msgstr "Дебелина на осите"
1004 
1005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System)
1006 #: kmplot.kcfg:13
1007 #, kde-format
1008 msgid "Enter the width of the axis lines."
1009 msgstr "Въведете дебелината на осите."
1010 
1011 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1012 #: kmplot.kcfg:17
1013 #, kde-format
1014 msgid "Checked if labels are visible"
1015 msgstr "Отметката е включена, ако надписите са видими"
1016 
1017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System)
1018 #: kmplot.kcfg:18
1019 #, kde-format
1020 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
1021 msgstr ""
1022 "Включете отметката, ако искате да се показват означенията на деленията."
1023 
1024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1025 #: kmplot.kcfg:22
1026 #, kde-format
1027 msgid "Checked if axes are visible"
1028 msgstr "Отметката е включена, ако осите са видими"
1029 
1030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System)
1031 #: kmplot.kcfg:23
1032 #, kde-format
1033 msgid "Check this box if axes should be shown."
1034 msgstr "Включете отметката, ако искате да се показват осите."
1035 
1036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1037 #: kmplot.kcfg:27
1038 #, kde-format
1039 msgid "Checked if arrows are visible"
1040 msgstr "Отметката е включена, ако стрелките на осите са видими"
1041 
1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System)
1043 #: kmplot.kcfg:28
1044 #, kde-format
1045 msgid "Check this box if axes should have arrows."
1046 msgstr "Включете отметката, ако искате осите да завършват със стрелки."
1047 
1048 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1049 #: kmplot.kcfg:32
1050 #, kde-format
1051 msgid "Grid Line Width"
1052 msgstr "Дебелина на линиите на координатната мрежа"
1053 
1054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System)
1055 #: kmplot.kcfg:33
1056 #, kde-format
1057 msgid "Enter the width of the grid lines."
1058 msgstr "Въведете дебелина на линиите на координатната мрежа."
1059 
1060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle)
1061 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1062 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20
1063 #, kde-format
1064 msgid "Grid Style"
1065 msgstr "Стил на координатната мрежа"
1066 
1067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System)
1068 #: kmplot.kcfg:38
1069 #, kde-format
1070 msgid "Choose a suitable grid style."
1071 msgstr "Изберете подходящ стил за координатната мрежа."
1072 
1073 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1074 #: kmplot.kcfg:42
1075 #, kde-format
1076 msgid "Tic length"
1077 msgstr "Дължина на деление"
1078 
1079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System)
1080 #: kmplot.kcfg:43
1081 #, kde-format
1082 msgid "Enter the length of the tic lines"
1083 msgstr "Въведете дължината на деленията"
1084 
1085 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1086 #: kmplot.kcfg:47
1087 #, kde-format
1088 msgid "Tic width"
1089 msgstr "Дебелина на деление"
1090 
1091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System)
1092 #: kmplot.kcfg:48
1093 #, kde-format
1094 msgid "Enter the width of the tic lines."
1095 msgstr "Въведете дебелината на деленията."
1096 
1097 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System)
1098 #: kmplot.kcfg:52
1099 #, kde-format
1100 msgid "Left boundary"
1101 msgstr "Лява граница"
1102 
1103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System)
1104 #: kmplot.kcfg:53
1105 #, kde-format
1106 msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
1107 msgstr "Въведете лявата граница на областта за построение."
1108 
1109 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System)
1110 #: kmplot.kcfg:57
1111 #, kde-format
1112 msgid "Right boundary"
1113 msgstr "Дясна граница"
1114 
1115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System)
1116 #: kmplot.kcfg:58
1117 #, kde-format
1118 msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
1119 msgstr "Въведете дясната граница на областта за построение."
1120 
1121 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System)
1122 #: kmplot.kcfg:62
1123 #, kde-format
1124 msgid "Lower boundary"
1125 msgstr "Долна граница"
1126 
1127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System)
1128 #: kmplot.kcfg:63
1129 #, kde-format
1130 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
1131 msgstr "Въведете долната граница на областта за построение."
1132 
1133 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System)
1134 #: kmplot.kcfg:67
1135 #, kde-format
1136 msgid "Upper boundary"
1137 msgstr "Горна граница"
1138 
1139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System)
1140 #: kmplot.kcfg:68
1141 #, kde-format
1142 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
1143 msgstr "Въведете горната граница на областта за построение."
1144 
1145 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1146 #: kmplot.kcfg:72
1147 #, kde-format
1148 msgid "Label to Horizontal Axis"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System)
1152 #: kmplot.kcfg:73
1153 #, kde-format
1154 msgid "Label to Horizontal Axis."
1155 msgstr ""
1156 
1157 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1158 #: kmplot.kcfg:77
1159 #, kde-format
1160 msgid "Label to Vertical Axis"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System)
1164 #: kmplot.kcfg:78
1165 #, kde-format
1166 msgid "Label to Vertical Axis."
1167 msgstr ""
1168 
1169 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1170 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1171 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90
1172 #, kde-format
1173 msgid "Whether to use automatic or custom scaling."
1174 msgstr ""
1175 
1176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling)
1177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling)
1178 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91
1179 #, kde-format
1180 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling."
1181 msgstr ""
1182 
1183 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling)
1184 #: kmplot.kcfg:95
1185 #, kde-format
1186 msgid "Width of a unit from tic to tic"
1187 msgstr "Дебелина на едно деление на оста"
1188 
1189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling)
1190 #: kmplot.kcfg:96
1191 #, kde-format
1192 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
1193 msgstr "Въведете дебелина на едно деление на оста."
1194 
1195 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling)
1196 #: kmplot.kcfg:100
1197 #, kde-format
1198 msgid "Height of a unit from tic to tic"
1199 msgstr "Височина на едно деление на оста"
1200 
1201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling)
1202 #: kmplot.kcfg:101
1203 #, kde-format
1204 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
1205 msgstr "Въведете височината на едно деление на оста."
1206 
1207 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts)
1208 #: kmplot.kcfg:108
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 msgid "Font of the axis labels"
1211 msgstr "Шрифт за надписите на осите"
1212 
1213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts)
1214 #: kmplot.kcfg:109
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 msgid "Choose a font for the axis labels."
1217 msgstr "Изберете шрифт за надписите на осите."
1218 
1219 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1220 #: kmplot.kcfg:113
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 msgid "Font of the printed header table"
1223 msgstr "Шрифт за заглавната таблица при печат"
1224 
1225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts)
1226 #: kmplot.kcfg:114
1227 #, fuzzy, kde-format
1228 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page."
1229 msgstr "Изберете шрифт за таблицата, която се печата най-отгоре на страницата."
1230 
1231 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts)
1232 #: kmplot.kcfg:118
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 msgid "Font of diagram labels"
1235 msgstr "Шрифт за надписите на осите"
1236 
1237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts)
1238 #: kmplot.kcfg:119
1239 #, fuzzy, kde-format
1240 msgid "Choose a font for diagram labels."
1241 msgstr "Изберете шрифт за надписите на осите."
1242 
1243 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors)
1244 #: kmplot.kcfg:126
1245 #, kde-format
1246 msgid "Axis-line color"
1247 msgstr "Цвят на координатните оси"
1248 
1249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors)
1250 #: kmplot.kcfg:127
1251 #, kde-format
1252 msgid "Enter the color of the axis lines."
1253 msgstr "Изберете цвят за координатните оси."
1254 
1255 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
1256 #: kmplot.kcfg:131
1257 #, kde-format
1258 msgid "Grid Color"
1259 msgstr "Цвят на координатната мрежа"
1260 
1261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
1262 #: kmplot.kcfg:132
1263 #, kde-format
1264 msgid "Choose a color for the grid lines."
1265 msgstr "Изберете цвят за координатната мрежа."
1266 
1267 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors)
1268 #: kmplot.kcfg:136
1269 #, kde-format
1270 msgid "Color of function 1"
1271 msgstr "Цвят на функция 1"
1272 
1273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors)
1274 #: kmplot.kcfg:137
1275 #, kde-format
1276 msgid "Choose a color for function 1."
1277 msgstr "Изберете цвят за функция 1."
1278 
1279 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors)
1280 #: kmplot.kcfg:141
1281 #, kde-format
1282 msgid "Color of function 2"
1283 msgstr "Цвят на функция 2"
1284 
1285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors)
1286 #: kmplot.kcfg:142
1287 #, kde-format
1288 msgid "Choose a color for function 2."
1289 msgstr "Изберете цвят за функция 2."
1290 
1291 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors)
1292 #: kmplot.kcfg:146
1293 #, kde-format
1294 msgid "Color of function 3"
1295 msgstr "Цвят на функция 3"
1296 
1297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors)
1298 #: kmplot.kcfg:147
1299 #, kde-format
1300 msgid "Choose a color for function 3."
1301 msgstr "Изберете цвят за функция 3."
1302 
1303 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors)
1304 #: kmplot.kcfg:151
1305 #, kde-format
1306 msgid "Color of function 4"
1307 msgstr "Цвят на функция 4"
1308 
1309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors)
1310 #: kmplot.kcfg:152
1311 #, kde-format
1312 msgid "Choose a color for function 4."
1313 msgstr "Изберете цвят за функция 4."
1314 
1315 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors)
1316 #: kmplot.kcfg:156
1317 #, kde-format
1318 msgid "Color of function 5"
1319 msgstr "Цвят на функция 5"
1320 
1321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors)
1322 #: kmplot.kcfg:157
1323 #, kde-format
1324 msgid "Choose a color for function 5."
1325 msgstr "Изберете цвят за функция 5."
1326 
1327 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors)
1328 #: kmplot.kcfg:161
1329 #, kde-format
1330 msgid "Color of function 6"
1331 msgstr "Цвят на функция 6"
1332 
1333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors)
1334 #: kmplot.kcfg:162
1335 #, kde-format
1336 msgid "Choose a color for function 6."
1337 msgstr "Изберете цвят за функция 6."
1338 
1339 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors)
1340 #: kmplot.kcfg:166
1341 #, kde-format
1342 msgid "Color of function 7"
1343 msgstr "Цвят на функция 7"
1344 
1345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors)
1346 #: kmplot.kcfg:167
1347 #, kde-format
1348 msgid "Choose a color for function 7."
1349 msgstr "Изберете цвят за функция 7."
1350 
1351 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors)
1352 #: kmplot.kcfg:171
1353 #, kde-format
1354 msgid "Color of function 8"
1355 msgstr "Цвят на функция 8"
1356 
1357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors)
1358 #: kmplot.kcfg:172
1359 #, kde-format
1360 msgid "Choose a color for function 8."
1361 msgstr "Изберете цвят за функция 8."
1362 
1363 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors)
1364 #: kmplot.kcfg:176
1365 #, kde-format
1366 msgid "Color of function 9"
1367 msgstr "Цвят на функция 9"
1368 
1369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors)
1370 #: kmplot.kcfg:177
1371 #, kde-format
1372 msgid "Choose a color for function 9."
1373 msgstr "Изберете цвят за функция 9."
1374 
1375 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors)
1376 #: kmplot.kcfg:181
1377 #, kde-format
1378 msgid "Color of function 10"
1379 msgstr "Цвят на функция 10"
1380 
1381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors)
1382 #: kmplot.kcfg:182
1383 #, kde-format
1384 msgid "Choose a color for function 10."
1385 msgstr "Изберете цвят за функция 10."
1386 
1387 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General)
1388 #: kmplot.kcfg:189
1389 #, kde-format
1390 msgid "Radians instead of degrees"
1391 msgstr "Радиани вместо градуси"
1392 
1393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General)
1394 #: kmplot.kcfg:190
1395 #, kde-format
1396 msgid "Check the box if you want to use radians"
1397 msgstr "Включете отметката, ако искате да се използват радиани вместо градуси"
1398 
1399 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General)
1400 #: kmplot.kcfg:194
1401 #, kde-format
1402 msgid "Background color"
1403 msgstr "Цвят на фона"
1404 
1405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General)
1406 #: kmplot.kcfg:195
1407 #, kde-format
1408 msgid "The background color for the graph"
1409 msgstr "Цвят на фона на графиката"
1410 
1411 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General)
1412 #: kmplot.kcfg:199
1413 #, kde-format
1414 msgid "Zoom-in step"
1415 msgstr "Стъпка при увеличаване"
1416 
1417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General)
1418 #: kmplot.kcfg:200
1419 #, kde-format
1420 msgid "The value the zoom-in tool should use"
1421 msgstr "Стойност, която ще се използва при увеличаване"
1422 
1423 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General)
1424 #: kmplot.kcfg:204
1425 #, kde-format
1426 msgid "Zoom-out step"
1427 msgstr "Стъпка при намаляване"
1428 
1429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General)
1430 #: kmplot.kcfg:205
1431 #, kde-format
1432 msgid "The value the zoom-out tool should use"
1433 msgstr "Стойност, която ще се използва при намаляване"
1434 
1435 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General)
1436 #: kmplot.kcfg:209
1437 #, kde-format
1438 msgid "Extra detail when tracing"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General)
1442 #: kmplot.kcfg:210
1443 #, kde-format
1444 msgid ""
1445 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a "
1446 "plot."
1447 msgstr ""
1448 
1449 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1450 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 msgid "&Edit"
1453 msgstr "&Редактиране..."
1454 
1455 #. i18n: ectx: Menu (view)
1456 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 msgid "&View"
1459 msgstr "&Скриване"
1460 
1461 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1462 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 msgid "&Tools"
1465 msgstr "Коо&рдинати"
1466 
1467 #. i18n: ectx: Menu (help)
1468 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13
1469 #, fuzzy, kde-format
1470 msgid "&Help"
1471 msgstr "&Скриване"
1472 
1473 #. i18n: ectx: Menu (file)
1474 #: kmplot_shell.rc:4
1475 #, fuzzy, kde-format
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "&Изчисляване"
1478 
1479 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1480 #: kmplot_shell.rc:17
1481 #, kde-format
1482 msgid "Main Toolbar"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: kmplotio.cpp:288
1486 #, kde-format
1487 msgid "The file had an unknown version number"
1488 msgstr "Файлът е с неизвестен номер на версия"
1489 
1490 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205
1491 #, kde-format
1492 msgid "The file does not exist."
1493 msgstr "Файлът не съществува."
1494 
1495 #: kmplotio.cpp:313
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
1498 msgstr "Грешка при отваряне на файла"
1499 
1500 #: kmplotio.cpp:326
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 msgid "%1 could not be opened"
1503 msgstr "Функцията не може да бъде намерена"
1504 
1505 #: kmplotio.cpp:332
1506 #, kde-format
1507 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: kmplotio.cpp:395
1511 #, kde-format
1512 msgid "automatic"
1513 msgstr "автоматично"
1514 
1515 #: kmplotio.cpp:720
1516 #, kde-format
1517 msgid "The function %1 could not be loaded"
1518 msgstr "Функцията %1 не може да бъде заредена"
1519 
1520 #: kparametereditor.cpp:43
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 msgctxt "@title:window"
1523 msgid "Parameter Editor"
1524 msgstr "Редактор на параметри"
1525 
1526 #: kparametereditor.cpp:200
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 msgid "Open Parameter File"
1529 msgstr "Стойност на параметъра"
1530 
1531 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 msgid "Plain Text File (*.txt)"
1534 msgstr "*.txt|Текстов файл"
1535 
1536 #: kparametereditor.cpp:215
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 msgid "An error appeared when opening this file: %1"
1539 msgstr "Грешка при отваряне на файла"
1540 
1541 #: kparametereditor.cpp:244
1542 #, kde-format
1543 msgid ""
1544 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
1545 "Do you want to continue?"
1546 msgstr ""
1547 "Редът %1 не е допустима стойност на параметъра и не може да бъде добавен. "
1548 "Продължение?"
1549 
1550 #: kparametereditor.cpp:254
1551 #, kde-format
1552 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
1553 msgstr ""
1554 "Съобщаване и в бъдеще на такива редове, който не могат да бъдат прочетени?"
1555 
1556 #: kparametereditor.cpp:256
1557 #, kde-format
1558 msgid "Get Informed"
1559 msgstr "Съобщаване"
1560 
1561 #: kparametereditor.cpp:257
1562 #, kde-format
1563 msgid "Ignore Information"
1564 msgstr "Без съобщаване"
1565 
1566 #: kparametereditor.cpp:268
1567 #, kde-format
1568 msgid "An error appeared when opening this file"
1569 msgstr "Грешка при отваряне на файла"
1570 
1571 #: kparametereditor.cpp:278
1572 #, kde-format
1573 msgid "Save File"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: kparametereditor.cpp:285
1577 #, kde-format
1578 msgid ""
1579 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
1580 "overwrite this file?"
1581 msgstr "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
1582 
1583 #: kparametereditor.cpp:286
1584 #, kde-format
1585 msgid "Overwrite File?"
1586 msgstr "Презапис на файл"
1587 
1588 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327
1589 #, kde-format
1590 msgid "An error appeared when saving this file"
1591 msgstr "Грешка при запис на файла"
1592 
1593 #: kprinterdlg.cpp:31
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 msgctxt "@title:window"
1596 msgid "KmPlot Options"
1597 msgstr "Настройки на KmPlot"
1598 
1599 #: kprinterdlg.cpp:35
1600 #, kde-format
1601 msgid "Print header table"
1602 msgstr "Печат на заглавието"
1603 
1604 #: kprinterdlg.cpp:36
1605 #, kde-format
1606 msgid "Transparent background"
1607 msgstr "Прозрачен фон"
1608 
1609 #: kprinterdlg.cpp:45
1610 #, kde-format
1611 msgid "Pixels (1/72nd in)"
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: kprinterdlg.cpp:46
1615 #, kde-format
1616 msgid "Inches (in)"
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: kprinterdlg.cpp:47
1620 #, kde-format
1621 msgid "Centimeters (cm)"
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: kprinterdlg.cpp:48
1625 #, kde-format
1626 msgid "Millimeters (mm)"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: kprinterdlg.cpp:52
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 msgid "Width:"
1632 msgstr "Дебелина на деленията:"
1633 
1634 #: kprinterdlg.cpp:53
1635 #, kde-format
1636 msgid "Height:"
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: kprinterdlg.cpp:122
1640 #, kde-format
1641 msgid "Width is invalid"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: kprinterdlg.cpp:128
1645 #, kde-format
1646 msgid "Height is invalid"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: ksliderwindow.cpp:28
1650 #, kde-format
1651 msgid "Slider %1"
1652 msgstr "Плъзгач %1"
1653 
1654 #: ksliderwindow.cpp:34
1655 #, kde-format
1656 msgid ""
1657 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
1658 "slider."
1659 msgstr "Използвайте плъзгача, за да промените параметъра на функцията."
1660 
1661 #: ksliderwindow.cpp:79
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Sliders"
1665 msgstr "Плъзгач"
1666 
1667 #: main.cpp:42
1668 #, kde-format
1669 msgid "KmPlot"
1670 msgstr "KmPlot"
1671 
1672 #: main.cpp:44
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 msgid "Mathematical function plotter by KDE"
1675 msgstr "Построяване на графики на математически функции"
1676 
1677 #: main.cpp:46
1678 #, kde-format
1679 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller"
1680 msgstr ""
1681 
1682 #: main.cpp:50
1683 #, kde-format
1684 msgid "Klaus-Dieter Möller"
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: main.cpp:50
1688 #, kde-format
1689 msgid "Original Author"
1690 msgstr "Original Author"
1691 
1692 #: main.cpp:51
1693 #, kde-format
1694 msgid "Matthias Meßmer"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: main.cpp:51
1698 #, kde-format
1699 msgid "GUI"
1700 msgstr "GUI"
1701 
1702 #: main.cpp:52
1703 #, kde-format
1704 msgid "Fredrik Edemar"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: main.cpp:52
1708 #, kde-format
1709 msgid "Various improvements"
1710 msgstr "Various improvements"
1711 
1712 #: main.cpp:53
1713 #, kde-format
1714 msgid "David Saxton"
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: main.cpp:53
1718 #, kde-format
1719 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: main.cpp:55
1723 #, kde-format
1724 msgid "David Vignoni"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: main.cpp:55
1728 #, kde-format
1729 msgid "svg icon"
1730 msgstr "svg icon"
1731 
1732 #: main.cpp:56
1733 #, kde-format
1734 msgid "Albert Astals Cid"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: main.cpp:56
1738 #, kde-format
1739 msgid "command line options, MIME type"
1740 msgstr "command line options, MIME type"
1741 
1742 #: main.cpp:60
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 msgid "Initial functions to plot"
1745 msgstr "списък с функции за построение"
1746 
1747 #: main.cpp:60
1748 #, kde-format
1749 msgid "argument"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: main.cpp:61
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 msgid "URLs to open"
1755 msgstr "Файл за отваряне"
1756 
1757 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral)
1758 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14
1759 #, kde-format
1760 msgid "General"
1761 msgstr "Общи"
1762 
1763 #: maindlg.cpp:193
1764 #, kde-format
1765 msgid "General Settings"
1766 msgstr "Общи настройки"
1767 
1768 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram)
1769 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14
1770 #, kde-format
1771 msgid "Diagram"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #: maindlg.cpp:194
1775 #, kde-format
1776 msgid "Diagram Appearance"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: maindlg.cpp:195
1780 #, kde-format
1781 msgid "Colors"
1782 msgstr "Цветове"
1783 
1784 #: maindlg.cpp:196
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 msgid "Fonts"
1787 msgstr "&Шрифтове..."
1788 
1789 #: maindlg.cpp:223
1790 #, kde-format
1791 msgid "Configure KmPlot..."
1792 msgstr "Настройване на KmPlot..."
1793 
1794 #: maindlg.cpp:229
1795 #, kde-format
1796 msgid "E&xport..."
1797 msgstr "&Експортиране..."
1798 
1799 #: maindlg.cpp:242
1800 #, kde-format
1801 msgid "&Coordinate System..."
1802 msgstr "&Координати..."
1803 
1804 #: maindlg.cpp:247
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 msgid "&Constants..."
1807 msgstr "Константи"
1808 
1809 #: maindlg.cpp:256
1810 #, kde-format
1811 msgid "Zoom &In"
1812 msgstr "&Увеличаване"
1813 
1814 #: maindlg.cpp:262
1815 #, kde-format
1816 msgid "Zoom &Out"
1817 msgstr "&Намаляване"
1818 
1819 #: maindlg.cpp:268
1820 #, kde-format
1821 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
1822 msgstr "&Автоматично увеличаване"
1823 
1824 #: maindlg.cpp:272
1825 #, kde-format
1826 msgid "Reset View"
1827 msgstr ""
1828 
1829 #: maindlg.cpp:277
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 msgid "Show Sliders"
1832 msgstr "Показване на &плъзгачите"
1833 
1834 #: maindlg.cpp:283
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 msgid "Calculator"
1837 msgstr "&Изчисляване"
1838 
1839 #: maindlg.cpp:288
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 msgid "Plot &Area..."
1842 msgstr "Област на изчертаване"
1843 
1844 #: maindlg.cpp:292
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 msgid "Find Ma&ximum..."
1847 msgstr "Намиране на максимума"
1848 
1849 #: maindlg.cpp:297
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 msgid "Find Mi&nimum..."
1852 msgstr "Намиране на минимума"
1853 
1854 #: maindlg.cpp:304
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 msgctxt "@action:inmenu Help"
1857 msgid "Predefined &Math Functions"
1858 msgstr "Предефинирани &функции"
1859 
1860 #: maindlg.cpp:311
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 msgid "Cartesian Plot"
1863 msgstr "Печат на графика"
1864 
1865 #: maindlg.cpp:317
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 msgid "Parametric Plot"
1868 msgstr "Параметрично построение"
1869 
1870 #: maindlg.cpp:323
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 msgid "Polar Plot"
1873 msgstr "Полярно построение"
1874 
1875 #: maindlg.cpp:329
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 msgid "Implicit Plot"
1878 msgstr "Промяна на построение"
1879 
1880 #: maindlg.cpp:335
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 msgid "Differential Plot"
1883 msgstr "Начална точка"
1884 
1885 #: maindlg.cpp:350
1886 #, kde-format
1887 msgid "&Hide"
1888 msgstr "&Скриване"
1889 
1890 #: maindlg.cpp:355
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 msgid "&Remove"
1893 msgstr "Пре&местване"
1894 
1895 #: maindlg.cpp:363
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 msgid "Animate Plot..."
1898 msgstr "Промяна на построение..."
1899 
1900 #: maindlg.cpp:374
1901 #, kde-format
1902 msgid "Copy (x, y)"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: maindlg.cpp:379
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)"
1908 msgid "(%1, %2)"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: maindlg.cpp:385
1912 #, kde-format
1913 msgid "Copy Root Value"
1914 msgstr ""
1915 
1916 #: maindlg.cpp:470
1917 #, kde-format
1918 msgid ""
1919 "The plot has been modified.\n"
1920 "Do you want to save it?"
1921 msgstr ""
1922 "Построението е променено.\n"
1923 "Искате ли промените да бъдат записани?"
1924 
1925 #: maindlg.cpp:504
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 msgid ""
1928 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
1929 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?"
1930 msgstr ""
1931 "Файлът е в остарял формат. Ако го запишете, няма да може да го отваряте с по-"
1932 "стари версии на програмата. Искате ли файлът да бъде записан в новия формат?"
1933 
1934 #: maindlg.cpp:507
1935 #, kde-format
1936 msgid "Save New Format"
1937 msgstr "Запис в новия формат"
1938 
1939 #: maindlg.cpp:522
1940 #, kde-format
1941 msgid "Save As"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: maindlg.cpp:528
1945 #, kde-format
1946 msgid "The file could not be saved"
1947 msgstr "Файлът не може да бъде записан"
1948 
1949 #: maindlg.cpp:560
1950 #, kde-format
1951 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: maindlg.cpp:562
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@title:window"
1957 msgid "Export as Image"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: maindlg.cpp:623
1961 #, kde-format
1962 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: maindlg.cpp:680
1966 #, fuzzy, kde-format
1967 msgctxt "@title:window"
1968 msgid "Print Plot"
1969 msgstr "Печат на графика"
1970 
1971 #: maindlg.cpp:695
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 msgid "Print Settings"
1974 msgstr "Общи настройки"
1975 
1976 #: maindlg.cpp:700
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 msgctxt "@title:window"
1979 msgid "Print Settings"
1980 msgstr "Общи настройки"
1981 
1982 #: parameteranimator.cpp:52
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 msgctxt "@title:window"
1985 msgid "Parameter Animator"
1986 msgstr "Редактор на параметри"
1987 
1988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel)
1989 #: parameteranimator.ui:23
1990 #, kde-format
1991 msgid ""
1992 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) "
1993 "would have k as its parameter"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel)
1997 #: parameteranimator.ui:29
1998 #, kde-format
1999 msgid ""
2000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2001 "\">\n"
2002 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2003 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
2004 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2005 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2006 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span "
2007 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not "
2008 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2012 #: parameteranimator.ui:47
2013 #, kde-format
2014 msgid "Final value:"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step)
2018 #: parameteranimator.ui:57
2019 #, kde-format
2020 msgid "1"
2021 msgstr "1"
2022 
2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final)
2024 #: parameteranimator.ui:64
2025 #, kde-format
2026 msgid "10"
2027 msgstr "10"
2028 
2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial)
2030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue)
2031 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131
2032 #, kde-format
2033 msgid "0"
2034 msgstr "0"
2035 
2036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2037 #: parameteranimator.ui:88
2038 #, kde-format
2039 msgid "Initial value:"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2043 #: parameteranimator.ui:124
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 msgid "Current Value:"
2046 msgstr "Получаване на ординатата"
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial)
2049 #: parameteranimator.ui:177
2050 #, kde-format
2051 msgid "<<"
2052 msgstr ""
2053 
2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards)
2055 #: parameteranimator.ui:184
2056 #, kde-format
2057 msgid "<"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause)
2061 #: parameteranimator.ui:194
2062 #, kde-format
2063 msgid "||"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards)
2067 #: parameteranimator.ui:201
2068 #, kde-format
2069 msgid ">"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal)
2073 #: parameteranimator.ui:211
2074 #, kde-format
2075 msgid ">>"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2079 #: parameteranimator.ui:257
2080 #, kde-format
2081 msgid "Speed:"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2085 #: parameteranimator.ui:304
2086 #, kde-format
2087 msgid "Fast"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2091 #: parameteranimator.ui:311
2092 #, kde-format
2093 msgid "Slow"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: parameterswidget.cpp:25
2097 #, kde-format
2098 msgid "Slider No. %1"
2099 msgstr "Плъзгач № %1"
2100 
2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider)
2102 #: parameterswidget.ui:37
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 msgid "Slider:"
2105 msgstr "Плъзгач"
2106 
2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList)
2108 #: parameterswidget.ui:44
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 msgid "List:"
2111 msgstr "Линия"
2112 
2113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2114 #: parameterswidget.ui:54
2115 #, kde-format
2116 msgid "Edit the list of parameters"
2117 msgstr "Промяна на списъка с параметри"
2118 
2119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2120 #: parameterswidget.ui:57
2121 #, kde-format
2122 msgid ""
2123 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
2124 "change them."
2125 msgstr ""
2126 "Натиснете тук за отваряне на списъка с параметри. Тук може да добавяте, "
2127 "премахвате и променяте параметри."
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton)
2130 #: parameterswidget.ui:60
2131 #, kde-format
2132 msgid "Edit List..."
2133 msgstr "Промяна на списъка..."
2134 
2135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders)
2136 #: parameterswidget.ui:70
2137 #, kde-format
2138 msgid "Select a slider"
2139 msgstr "Изберете плъзгач"
2140 
2141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders)
2142 #: parameterswidget.ui:73
2143 #, kde-format
2144 msgid ""
2145 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
2146 "values vary from 0 (left) to 100 (right)."
2147 msgstr ""
2148 "Изберете един от плъзгачите за динамична промяна на параметъра. Стойностите "
2149 "се изменят от 0 (отляво) до 100 (отдясно)."
2150 
2151 #: parser.cpp:614
2152 #, kde-format
2153 msgid "Remove all"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: parser.cpp:618
2157 #, kde-format
2158 msgid ""
2159 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must "
2160 "be removed in addition."
2161 msgstr ""
2162 
2163 #: parser.cpp:1089
2164 #, kde-format
2165 msgid "Syntax error"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: parser.cpp:1092
2169 #, kde-format
2170 msgid "Missing parenthesis"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #: parser.cpp:1095
2174 #, kde-format
2175 msgid "Stack overflow"
2176 msgstr ""
2177 
2178 #: parser.cpp:1098
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 msgid "Name of function is not free"
2181 msgstr "име на функцията"
2182 
2183 #: parser.cpp:1101
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 msgid "recursive function not allowed"
2186 msgstr "Рекурсивните функции не са разрешени"
2187 
2188 #: parser.cpp:1104
2189 #, kde-format
2190 msgid "Empty function"
2191 msgstr "Празна функция"
2192 
2193 #: parser.cpp:1107
2194 #, kde-format
2195 msgid "Function could not be found"
2196 msgstr "Функцията не може да бъде намерена"
2197 
2198 #: parser.cpp:1110
2199 #, kde-format
2200 msgid "The differential equation must be at least first-order"
2201 msgstr ""
2202 
2203 #: parser.cpp:1113
2204 #, kde-format
2205 msgid "Too many plus-minus symbols"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: parser.cpp:1116
2209 #, kde-format
2210 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)"
2211 msgstr ""
2212 
2213 #: parser.cpp:1119
2214 #, kde-format
2215 msgid "The function has too many arguments"
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: parser.cpp:1122
2219 #, kde-format
2220 msgid "The function does not have the correct number of arguments"
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: plotstylewidget.cpp:30
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 msgid "Solid"
2226 msgstr "Плъзгач"
2227 
2228 #: plotstylewidget.cpp:31
2229 #, kde-format
2230 msgid "Dash"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: plotstylewidget.cpp:32
2234 #, kde-format
2235 msgid "Dot"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: plotstylewidget.cpp:33
2239 #, kde-format
2240 msgid "Dash Dot"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: plotstylewidget.cpp:34
2244 #, kde-format
2245 msgid "Dash Dot Dot"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: plotstylewidget.cpp:44
2249 #, kde-format
2250 msgid "Advanced..."
2251 msgstr ""
2252 
2253 #: plotstylewidget.cpp:48
2254 #, kde-format
2255 msgid "Color:"
2256 msgstr "Цвят:"
2257 
2258 #: plotstylewidget.cpp:57
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 msgctxt "@title:window"
2261 msgid "Plot Appearance"
2262 msgstr "Предварително определени интервали"
2263 
2264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget)
2265 #: plotstylewidget.ui:14
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 msgid "Plot Style"
2268 msgstr "Стил на координатната мрежа"
2269 
2270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName)
2271 #: plotstylewidget.ui:26
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 msgid "Show the plot name"
2274 msgstr "дебелина на линията на графиката"
2275 
2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema)
2277 #: plotstylewidget.ui:33
2278 #, kde-format
2279 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)"
2280 msgstr ""
2281 
2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField)
2283 #: plotstylewidget.ui:53
2284 #, kde-format
2285 msgid "Show the tangent field:"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient)
2289 #: plotstylewidget.ui:67
2290 #, kde-format
2291 msgid "Use a gradient for parameters:"
2292 msgstr ""
2293 
2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2295 #: plotstylewidget.ui:74
2296 #, fuzzy, kde-format
2297 msgid "Line style:"
2298 msgstr "Дебелина на линията:"
2299 
2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2301 #: plotstylewidget.ui:87
2302 #, kde-format
2303 msgid "Line width:"
2304 msgstr "Дебелина на линията:"
2305 
2306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth)
2307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth)
2308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth)
2309 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth)
2310 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength)
2311 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172
2312 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 msgid " mm"
2315 msgstr "0.1 мм"
2316 
2317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor)
2318 #: qparametereditor.ui:13
2319 #, kde-format
2320 msgid "Parameter Editor"
2321 msgstr "Редактор на параметри"
2322 
2323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete)
2324 #: qparametereditor.ui:55
2325 #, kde-format
2326 msgid "delete selected constant"
2327 msgstr "Изтриване на избраната константа"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp)
2330 #: qparametereditor.ui:84
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 msgid "Move Up"
2333 msgstr "Пре&местване"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown)
2336 #: qparametereditor.ui:91
2337 #, kde-format
2338 msgid "Move Down"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport)
2342 #: qparametereditor.ui:117
2343 #, kde-format
2344 msgid "Import values from a textfile"
2345 msgstr "Импортиране на стойности от текстов файл"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport)
2348 #: qparametereditor.ui:120
2349 #, kde-format
2350 msgid ""
2351 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
2352 "or expression."
2353 msgstr ""
2354 "Импортиране на стойности от текстов файл. Всеки ред от файла ще се приеме "
2355 "като стойност или израз."
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport)
2358 #: qparametereditor.ui:123
2359 #, kde-format
2360 msgid "&Import..."
2361 msgstr "И&мпортиране..."
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport)
2364 #: qparametereditor.ui:133
2365 #, kde-format
2366 msgid "Export values to a textfile"
2367 msgstr "Експортиране на стойности в текстов файл"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport)
2370 #: qparametereditor.ui:136
2371 #, kde-format
2372 msgid ""
2373 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
2374 "written to one line in the file."
2375 msgstr ""
2376 "Експортиране на стойности в текстов файл. Всяка стойност на параметъра ще "
2377 "бъде записана на отделен ред във файла."
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport)
2380 #: qparametereditor.ui:139
2381 #, kde-format
2382 msgid "&Export..."
2383 msgstr "&Експортиране..."
2384 
2385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2386 #: settingspagecolor.ui:23
2387 #, kde-format
2388 msgid "&Coords"
2389 msgstr "Коо&рдинати"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2392 #: settingspagecolor.ui:35
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 msgid "Background color:"
2395 msgstr "Цвят на фона"
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2398 #: settingspagecolor.ui:45
2399 #, kde-format
2400 msgid "Color for the plot area behind the grid."
2401 msgstr "Цвят на областта за построение зад координатната мрежа."
2402 
2403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor)
2404 #: settingspagecolor.ui:48
2405 #, kde-format
2406 msgid ""
2407 "Click on the button the choose the color of the background. This option has "
2408 "no effect on printing nor export."
2409 msgstr ""
2410 "Натиснете върху бутона за избор на цвят на фона. Тази настройка не влияе "
2411 "нито при печат, нито при експортиране."
2412 
2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2414 #: settingspagecolor.ui:58
2415 #, kde-format
2416 msgid "&Axes:"
2417 msgstr "Координатни о&си:"
2418 
2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2420 #: settingspagecolor.ui:71
2421 #, kde-format
2422 msgid "&Grid:"
2423 msgstr "Координатна &мрежа:"
2424 
2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2426 #: settingspagecolor.ui:84
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 msgid "Select color for the axes."
2429 msgstr "изберете цвят за координатните оси"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor)
2432 #: settingspagecolor.ui:87
2433 #, kde-format
2434 msgid ""
2435 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
2436 "the OK button."
2437 msgstr ""
2438 "Изберете цвят за координатните оси. Промените ще влязат в сила, след като ги "
2439 "потвърдите."
2440 
2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2442 #: settingspagecolor.ui:97
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 msgid "Select color for the grid."
2445 msgstr "изберете цвят за координатната мрежа"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor)
2448 #: settingspagecolor.ui:100
2449 #, kde-format
2450 msgid ""
2451 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
2452 "the OK button."
2453 msgstr ""
2454 "Изберете цвят за координатната мрежа. Промените ще влязат в сила, след като "
2455 "ги потвърдите."
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2458 #: settingspagecolor.ui:113
2459 #, kde-format
2460 msgid "&Default Function Colors"
2461 msgstr "&Цветове на функции"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2464 #: settingspagecolor.ui:133
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 msgid "The default color for function number 2."
2467 msgstr "цвят по подразбиране за функция 2"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
2470 #: settingspagecolor.ui:136
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 msgid ""
2473 "The default color for function number 2. Please note that this color setting "
2474 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2475 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2476 "time you define a new function at number 1."
2477 msgstr ""
2478 "Цвят по подразбиране за функция 2. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2479 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2480 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2481 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2484 #: settingspagecolor.ui:146
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 msgid "The default color for function number 5."
2487 msgstr "цвят по подразбиране за функция 5"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4)
2490 #: settingspagecolor.ui:149
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 msgid ""
2493 "The default color for function number 5. Please note that this color setting "
2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2496 "time you define a new function at number 1."
2497 msgstr ""
2498 "Цвят по подразбиране за функция 5. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2499 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2500 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2501 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2504 #: settingspagecolor.ui:159
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 msgid "The default color for function number 1."
2507 msgstr "цвят по подразбиране за функция 1"
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
2510 #: settingspagecolor.ui:162
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 msgid ""
2513 "The default color for function number 1. Please note that this color setting "
2514 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2515 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2516 "time you define a new function at number 1."
2517 msgstr ""
2518 "Цвят по подразбиране за функция 1. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2519 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2520 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2521 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2524 #: settingspagecolor.ui:172
2525 #, kde-format
2526 msgid "Function &1:"
2527 msgstr "Функция &1:"
2528 
2529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2530 #: settingspagecolor.ui:185
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 msgid "The default color for function number 3."
2533 msgstr "цвят по подразбиране за функция 3"
2534 
2535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
2536 #: settingspagecolor.ui:188
2537 #, fuzzy, kde-format
2538 msgid ""
2539 "The default color for function number 3. Please note that this color setting "
2540 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2541 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2542 "time you define a new function at number 1."
2543 msgstr ""
2544 "Цвят по подразбиране за функция 3. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2545 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2546 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2547 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2548 
2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13)
2550 #: settingspagecolor.ui:198
2551 #, kde-format
2552 msgid "Function &3:"
2553 msgstr "Функция &3:"
2554 
2555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2556 #: settingspagecolor.ui:211
2557 #, kde-format
2558 msgid "Function &2:"
2559 msgstr "Функция &2:"
2560 
2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12)
2562 #: settingspagecolor.ui:224
2563 #, kde-format
2564 msgid "Function &4:"
2565 msgstr "Функция &4:"
2566 
2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2568 #: settingspagecolor.ui:237
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 msgid "The default color for function number 4."
2571 msgstr "цвят по подразбиране за функция 4"
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3)
2574 #: settingspagecolor.ui:240
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 msgid ""
2577 "The default color for function number 4. Please note that this color setting "
2578 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2579 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2580 "time you define a new function at number 1."
2581 msgstr ""
2582 "Цвят по подразбиране за функция 4. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2583 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2584 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2585 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2586 
2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
2588 #: settingspagecolor.ui:250
2589 #, kde-format
2590 msgid "Function &5:"
2591 msgstr "Функция &5:"
2592 
2593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
2594 #: settingspagecolor.ui:289
2595 #, kde-format
2596 msgid "Function &7:"
2597 msgstr "Функция &7:"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
2600 #: settingspagecolor.ui:302
2601 #, kde-format
2602 msgid "Function &8:"
2603 msgstr "Функция &8:"
2604 
2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2606 #: settingspagecolor.ui:315
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 msgid "The default color for function number 9."
2609 msgstr "цвят по подразбиране за функция 9"
2610 
2611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8)
2612 #: settingspagecolor.ui:318
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 msgid ""
2615 "The default color for function number 9. Please note that this color setting "
2616 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2617 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2618 "time you define a new function at number 1."
2619 msgstr ""
2620 "Цвят по подразбиране за функция 9. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2621 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2622 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2623 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2624 
2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
2626 #: settingspagecolor.ui:328
2627 #, kde-format
2628 msgid "Function &6:"
2629 msgstr "Функция &6:"
2630 
2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2632 #: settingspagecolor.ui:341
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 msgid "The default color for function number 7."
2635 msgstr "цвят по подразбиране за функция 7"
2636 
2637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6)
2638 #: settingspagecolor.ui:344
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 msgid ""
2641 "The default color for function number 7. Please note that this color setting "
2642 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2643 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2644 "time you define a new function at number 1."
2645 msgstr ""
2646 "Цвят по подразбиране за функция 7. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2647 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2648 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2649 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2652 #: settingspagecolor.ui:354
2653 #, fuzzy, kde-format
2654 msgid "The default color for function number 8."
2655 msgstr "цвят по подразбиране за функция 8"
2656 
2657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7)
2658 #: settingspagecolor.ui:357
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 msgid ""
2661 "The default color for function number 8. Please note that this color setting "
2662 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2663 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2664 "time you define a new function at number 1."
2665 msgstr ""
2666 "Цвят по подразбиране за функция8. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2667 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2668 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2669 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2670 
2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2672 #: settingspagecolor.ui:367
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 msgid "The default color for function number 6."
2675 msgstr "цвят по подразбиране за функция 6"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5)
2678 #: settingspagecolor.ui:370
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 msgid ""
2681 "The default color for function number 6. Please note that this color setting "
2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next "
2684 "time you define a new function at number 1."
2685 msgstr ""
2686 "Цвят по подразбиране за функция 6. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2687 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2688 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2689 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
2692 #: settingspagecolor.ui:380
2693 #, kde-format
2694 msgid "Function &9:"
2695 msgstr "Функция &9:"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2698 #: settingspagecolor.ui:393
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 msgid "The default color for function number 10."
2701 msgstr "цвят по подразбиране за функция 10"
2702 
2703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9)
2704 #: settingspagecolor.ui:396
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 msgid ""
2707 "The default color for function number 10. Please note that this color "
2708 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
2709 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be "
2710 "shown next time you define a new function at number 1."
2711 msgstr ""
2712 "Цвят по подразбиране за функция 10. Обърнете внимание, че този цвят ще се "
2713 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под "
2714 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила "
2715 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1."
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
2718 #: settingspagecolor.ui:406
2719 #, kde-format
2720 msgid "Function 1&0:"
2721 msgstr "Функция 1&0:"
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
2724 #: settingspagediagram.ui:32
2725 #, kde-format
2726 msgid "No Grid will be plotted."
2727 msgstr "Без координатна мрежа."
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
2730 #: settingspagediagram.ui:35
2731 #, kde-format
2732 msgid "None"
2733 msgstr "Без стил"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
2736 #: settingspagediagram.ui:42
2737 #, kde-format
2738 msgid "A line for every tic."
2739 msgstr "Линия за всяко деление."
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
2742 #: settingspagediagram.ui:45
2743 #, kde-format
2744 msgid "Lines"
2745 msgstr "Линия"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13)
2748 #: settingspagediagram.ui:52
2749 #, kde-format
2750 msgid "Only little crosses in the plot area."
2751 msgstr "Само малки кръстчета в областта на построението."
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13)
2754 #: settingspagediagram.ui:55
2755 #, kde-format
2756 msgid "Crosses"
2757 msgstr "Кръстчета"
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14)
2760 #: settingspagediagram.ui:62
2761 #, kde-format
2762 msgid "Circles around the Origin."
2763 msgstr "Окръжност около началото на координатната система."
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14)
2766 #: settingspagediagram.ui:65
2767 #, kde-format
2768 msgid "Polar"
2769 msgstr "Полярна система"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2772 #: settingspagediagram.ui:75
2773 #, fuzzy, kde-format
2774 msgid "Axis Labels"
2775 msgstr "Показване на надписи"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
2778 #: settingspagediagram.ui:81
2779 #, kde-format
2780 msgid "Label on horizontal axis."
2781 msgstr ""
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2784 #: settingspagediagram.ui:84
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 msgid "Horizontal axis label:"
2787 msgstr "Големина на шрифта за надписите на осите"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis)
2790 #: settingspagediagram.ui:94
2791 #, fuzzy, kde-format
2792 msgid "X"
2793 msgstr "X:"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2796 #: settingspagediagram.ui:101
2797 #, kde-format
2798 msgid "Label on vertical axis."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2802 #: settingspagediagram.ui:104
2803 #, kde-format
2804 msgid "Vertical axis label:"
2805 msgstr ""
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis)
2808 #: settingspagediagram.ui:114
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 msgid "Y"
2811 msgstr "Y:"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2814 #: settingspagediagram.ui:124
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 msgid "Axis widths:"
2817 msgstr "Дебелина на оста:"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2820 #: settingspagediagram.ui:156
2821 #, kde-format
2822 msgid "Line &width:"
2823 msgstr "&Дебелина на линията:"
2824 
2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
2826 #: settingspagediagram.ui:188
2827 #, kde-format
2828 msgid "Tic width:"
2829 msgstr "Дебелина на деленията:"
2830 
2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4)
2832 #: settingspagediagram.ui:220
2833 #, kde-format
2834 msgid "Tic length:"
2835 msgstr "Височина на деленията:"
2836 
2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2838 #: settingspagediagram.ui:252
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 msgid "Visible tic labels."
2841 msgstr "показване на надписи на деленията"
2842 
2843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2844 #: settingspagediagram.ui:255
2845 #, kde-format
2846 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
2847 msgstr "Показване на надписи на деленията."
2848 
2849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel)
2850 #: settingspagediagram.ui:258
2851 #, kde-format
2852 msgid "Show labels"
2853 msgstr "Показване на надписи"
2854 
2855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2856 #: settingspagediagram.ui:268
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 msgid "Visible axes."
2859 msgstr "показване на координатните оси"
2860 
2861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2862 #: settingspagediagram.ui:271
2863 #, kde-format
2864 msgid "Check this if the axes should be visible."
2865 msgstr "Показване на координатните оси."
2866 
2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes)
2868 #: settingspagediagram.ui:274
2869 #, kde-format
2870 msgid "Show axes"
2871 msgstr "Показване на координатните оси"
2872 
2873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2874 #: settingspagediagram.ui:284
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 msgid "Visible arrows at the end of the axes."
2877 msgstr "показване на стрелки в краищата на осите"
2878 
2879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2880 #: settingspagediagram.ui:287
2881 #, kde-format
2882 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
2883 msgstr "Показване на стрелки в краищата на осите."
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows)
2886 #: settingspagediagram.ui:290
2887 #, kde-format
2888 msgid "Show arrows"
2889 msgstr "Показване на стрелки на осите"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
2892 #: settingspagefonts.ui:23
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 msgid "Axes labels:"
2895 msgstr "Показване на надписи"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3)
2898 #: settingspagefonts.ui:45
2899 #, kde-format
2900 msgid "Diagram labels:"
2901 msgstr ""
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4)
2904 #: settingspagefonts.ui:67
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 msgid "Header table:"
2907 msgstr "&Заглавие на таблицата:"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode)
2910 #: settingspagegeneral.ui:20
2911 #, kde-format
2912 msgid "Angle Mode"
2913 msgstr "Ъгли"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1)
2916 #: settingspagegeneral.ui:32
2917 #, kde-format
2918 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
2919 msgstr "Използване на ъгли в радиани в тригонометричните функции."
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1)
2922 #: settingspagegeneral.ui:35
2923 #, kde-format
2924 msgid ""
2925 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
2926 "for trigonometric functions only."
2927 msgstr ""
2928 "Натиснете този бутон за измерване на ъглите в радиани. Това е важно само за "
2929 "тригонометричните функции."
2930 
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
2932 #: settingspagegeneral.ui:38
2933 #, kde-format
2934 msgid "&Radian"
2935 msgstr "&Радиани"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2)
2938 #: settingspagegeneral.ui:45
2939 #, kde-format
2940 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
2941 msgstr "Използване на ъгли в градуси в тригонометричните функции."
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2)
2944 #: settingspagegeneral.ui:48
2945 #, kde-format
2946 msgid ""
2947 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
2948 "for trigonometric functions only."
2949 msgstr ""
2950 "Натиснете този бутон за измерване на ъглите в градуси. Това е важно само за "
2951 "тригонометричните функции."
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2)
2954 #: settingspagegeneral.ui:51
2955 #, kde-format
2956 msgid "&Degree"
2957 msgstr "&Градуси"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2960 #: settingspagegeneral.ui:61
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 msgid "Zoom"
2963 msgstr "&Без увеличаване"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2966 #: settingspagegeneral.ui:73
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 msgid "Zoom in by:"
2969 msgstr "Увеличаване с:"
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
2972 #: settingspagegeneral.ui:86
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 msgid "Zoom out by:"
2975 msgstr "Намаляване с:"
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2978 #: settingspagegeneral.ui:99
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 msgid "The value the Zoom Out tool should use."
2981 msgstr "Намаляване със зададената стойност."
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep)
2984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
2985 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130
2986 #, no-c-format, kde-format
2987 msgid "%"
2988 msgstr "%"
2989 
2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep)
2991 #: settingspagegeneral.ui:118
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 msgid "The value the Zoom In tool should use."
2994 msgstr "Увеличаване със зададената стойност."
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing)
2997 #: settingspagegeneral.ui:144
2998 #, kde-format
2999 msgid "Draw tangent and normal when tracing"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget)
3003 #: sliderwidget.ui:13
3004 #, kde-format
3005 msgid "Slider"
3006 msgstr "Плъзгач"
3007 
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
3009 #: sliderwidget.ui:43
3010 #, kde-format
3011 msgid "<0>"
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: view.cpp:1829
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "Extrema point"
3017 msgid "x = %1   y = %2"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value"
3023 msgid "%1 to %2"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis"
3029 msgid "1E = "
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: view.cpp:2131
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 msgid "Plotting Range"
3035 msgstr "Област на изчертаване"
3036 
3037 #: view.cpp:2131
3038 #, kde-format
3039 msgid "Axes Division"
3040 msgstr "Разделяне на осите"
3041 
3042 #: view.cpp:2132
3043 #, kde-format
3044 msgid "x-Axis:"
3045 msgstr "Ос X:"
3046 
3047 #: view.cpp:2133
3048 #, kde-format
3049 msgid "y-Axis:"
3050 msgstr "Ос Y:"
3051 
3052 #: view.cpp:2136
3053 #, kde-format
3054 msgid "Functions:"
3055 msgstr "Функции:"
3056 
3057 #: view.cpp:3004
3058 #, kde-format
3059 msgid "x = %1"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: view.cpp:3006
3063 #, kde-format
3064 msgid "y = %1"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #: view.cpp:3133
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol"
3070 msgid "root: x%1 = "
3071 msgstr ""
3072 
3073 #: xparser.cpp:117
3074 #, kde-format
3075 msgid "Error in extension."
3076 msgstr "Грешка в разширението."