Warning, /education/kmplot/po/bg/kmplot.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kmplot\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n" 0011 "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" 0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" 0013 "Language: bg\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: calculator.cpp:31 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 msgctxt "@title:window" 0033 msgid "Calculator" 0034 msgstr "&Изчисляване" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) 0037 #: constantseditor.ui:14 0038 #, kde-format 0039 msgid "Constant Editor" 0040 msgstr "Редактор на константи" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0043 #: constantseditor.ui:26 qparametereditor.ui:22 0044 #, kde-format 0045 msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" 0046 msgstr "" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) 0049 #: constantseditor.ui:29 qparametereditor.ui:25 0050 #, kde-format 0051 msgid "(invalid)" 0052 msgstr "" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0055 #: constantseditor.ui:54 0056 #, kde-format 0057 msgid "Value:" 0058 msgstr "Стойност:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0061 #: constantseditor.ui:64 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 msgid "Constant:" 0064 msgstr "Константи" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) 0067 #: constantseditor.ui:74 0068 #, kde-format 0069 msgid "Enter an expression that evaluates to a number" 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) 0073 #: constantseditor.ui:83 qparametereditor.ui:39 0074 #, kde-format 0075 msgid "Add a new constant" 0076 msgstr "Добавяне на константа" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) 0079 #: constantseditor.ui:86 qparametereditor.ui:42 0080 #, kde-format 0081 msgid "Click this button to add a new constant." 0082 msgstr "Натиснете бутона, за да добавите нова константа." 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) 0085 #: constantseditor.ui:89 qparametereditor.ui:45 0086 #, fuzzy, kde-format 0087 msgid "&New" 0088 msgstr "До&бавяне..." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0091 #: constantseditor.ui:103 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 msgid "Constant" 0094 msgstr "Константи" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0097 #: constantseditor.ui:108 0098 #, kde-format 0099 msgid "Value" 0100 msgstr "Стойност" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0103 #: constantseditor.ui:113 0104 #, kde-format 0105 msgid "Document" 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) 0109 #: constantseditor.ui:118 0110 #, kde-format 0111 msgid "Global" 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 0115 #: constantseditor.ui:142 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 msgid "Delete the selected constant" 0118 msgstr "Изтриване на избраната константа" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) 0121 #: constantseditor.ui:145 qparametereditor.ui:58 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " 0125 "not currently used by a plot." 0126 msgstr "" 0127 "Натиснете тук за изтриване на избраната константа. Премахването и е възможно " 0128 "само, ако не се използва в настоящата графика." 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 0132 #: constantseditor.ui:148 functioneditorwidget.ui:56 qparametereditor.ui:61 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 msgid "&Delete" 0135 msgstr "&Градуси" 0136 0137 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 msgid "Coordinates" 0140 msgstr "Координатна система I" 0141 0142 #: coordsconfigdialog.cpp:42 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 msgid "Coordinate System" 0145 msgstr "Координатна система I" 0146 0147 #: coordsconfigdialog.cpp:43 0148 #, fuzzy, kde-format 0149 msgctxt "@title:window" 0150 msgid "Coordinate System" 0151 msgstr "Координатна система I" 0152 0153 #: coordsconfigdialog.cpp:76 coordsconfigdialog.cpp:102 0154 #, kde-format 0155 msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" 0156 msgstr "" 0157 "Стойността на долната граница трябва да е по-малка от стойността на горната " 0158 "граница" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0161 #: editcoords.ui:20 0162 #, kde-format 0163 msgid "Horizontal axis Range" 0164 msgstr "" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0172 #: editcoords.ui:32 editcoords.ui:116 functioneditorwidget.ui:135 0173 #: functioneditorwidget.ui:496 functioneditorwidget.ui:627 functiontools.ui:49 0174 #: sliderwidget.ui:80 0175 #, kde-format 0176 msgid "Max:" 0177 msgstr "Макс.:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0183 #: editcoords.ui:45 editcoords.ui:55 editcoords.ui:93 editcoords.ui:129 0184 #, kde-format 0185 msgid "Custom boundary of the plot range" 0186 msgstr "Определени от потребителя граници на интервала" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) 0190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) 0191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) 0192 #: editcoords.ui:48 editcoords.ui:58 editcoords.ui:96 editcoords.ui:132 0193 #, kde-format 0194 msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." 0195 msgstr "Въведете валиден израз, например 2*pi или e/2." 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0203 #: editcoords.ui:65 editcoords.ui:103 functioneditorwidget.ui:148 0204 #: functioneditorwidget.ui:486 functioneditorwidget.ui:617 functiontools.ui:29 0205 #: sliderwidget.ui:57 0206 #, kde-format 0207 msgid "Min:" 0208 msgstr "Мин.:" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0211 #: editcoords.ui:81 0212 #, kde-format 0213 msgid "Vertical axis Range" 0214 msgstr "" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_XScalingMode) 0217 #: editcoords.ui:142 0218 #, kde-format 0219 msgid "Horizontal axis Grid Spacing" 0220 msgstr "" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) 0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0224 #: editcoords.ui:148 editcoords.ui:184 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " 0228 "of tics." 0229 msgstr "" 0230 0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) 0233 #: editcoords.ui:151 editcoords.ui:187 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 msgid "Automatic" 0236 msgstr "автоматично" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) 0240 #: editcoords.ui:161 editcoords.ui:197 0241 #, kde-format 0242 msgid "Custom:" 0243 msgstr "По избор:" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_YScalingMode) 0246 #: editcoords.ui:178 0247 #, kde-format 0248 msgid "Vertical axis Grid Spacing" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: equationeditor.cpp:27 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 msgctxt "@title:window" 0254 msgid "Equation Editor" 0255 msgstr "Уравнение:" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0258 #: equationeditorwidget.ui:31 0259 #, fuzzy, kde-format 0260 msgid "Expression:" 0261 msgstr "Разширения" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) 0264 #: equationeditorwidget.ui:54 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 msgid "Edit Constants..." 0267 msgstr "Промяна на константа" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, constantList) 0270 #: equationeditorwidget.ui:75 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 msgid "Insert constant..." 0273 msgstr "Добавяне на константа" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, functionList) 0276 #: equationeditorwidget.ui:84 0277 #, fuzzy, kde-format 0278 msgid "Insert function..." 0279 msgstr "Пре&местване на функция..." 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) 0282 #: equationeditorwidget.ui:129 0283 #, kde-format 0284 msgid "²" 0285 msgstr "" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) 0288 #: equationeditorwidget.ui:136 0289 #, kde-format 0290 msgid "±" 0291 msgstr "" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) 0294 #: equationeditorwidget.ui:149 0295 #, kde-format 0296 msgid "⁶" 0297 msgstr "" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) 0300 #: equationeditorwidget.ui:156 0301 #, kde-format 0302 msgid "√" 0303 msgstr "" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) 0306 #: equationeditorwidget.ui:169 0307 #, kde-format 0308 msgid "³" 0309 msgstr "" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) 0312 #: equationeditorwidget.ui:182 0313 #, kde-format 0314 msgid "∣" 0315 msgstr "" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) 0318 #: equationeditorwidget.ui:189 0319 #, kde-format 0320 msgid "≥" 0321 msgstr "" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) 0324 #: equationeditorwidget.ui:196 0325 #, kde-format 0326 msgid "≤" 0327 msgstr "" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) 0330 #: equationeditorwidget.ui:209 0331 #, kde-format 0332 msgid "⁵" 0333 msgstr "" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) 0336 #: equationeditorwidget.ui:222 0337 #, kde-format 0338 msgid "⁴" 0339 msgstr "" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) 0342 #: equationeditorwidget.ui:261 0343 #, kde-format 0344 msgid "π" 0345 msgstr "" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) 0348 #: equationeditorwidget.ui:268 0349 #, kde-format 0350 msgid "ω" 0351 msgstr "" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) 0354 #: equationeditorwidget.ui:275 0355 #, kde-format 0356 msgid "β" 0357 msgstr "" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) 0360 #: equationeditorwidget.ui:282 0361 #, kde-format 0362 msgid "α" 0363 msgstr "" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) 0366 #: equationeditorwidget.ui:295 0367 #, kde-format 0368 msgid "λ" 0369 msgstr "" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) 0372 #: equationeditorwidget.ui:308 0373 #, kde-format 0374 msgid "μ" 0375 msgstr "" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) 0378 #: equationeditorwidget.ui:315 0379 #, kde-format 0380 msgid "φ" 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) 0384 #: equationeditorwidget.ui:328 0385 #, kde-format 0386 msgid "θ" 0387 msgstr "" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) 0390 #: equationeditorwidget.ui:361 0391 #, kde-format 0392 msgid "⅘" 0393 msgstr "" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) 0396 #: equationeditorwidget.ui:368 0397 #, kde-format 0398 msgid "⅕" 0399 msgstr "" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) 0402 #: equationeditorwidget.ui:375 0403 #, kde-format 0404 msgid "¼" 0405 msgstr "" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) 0408 #: equationeditorwidget.ui:382 0409 #, kde-format 0410 msgid "⅔" 0411 msgstr "" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) 0414 #: equationeditorwidget.ui:389 0415 #, kde-format 0416 msgid "⅖" 0417 msgstr "" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) 0420 #: equationeditorwidget.ui:396 0421 #, kde-format 0422 msgid "⅗" 0423 msgstr "" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) 0426 #: equationeditorwidget.ui:403 0427 #, kde-format 0428 msgid "¾" 0429 msgstr "" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) 0432 #: equationeditorwidget.ui:410 0433 #, kde-format 0434 msgid "½" 0435 msgstr "" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) 0438 #: equationeditorwidget.ui:417 0439 #, kde-format 0440 msgid "⅓" 0441 msgstr "" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) 0444 #: equationeditorwidget.ui:424 0445 #, kde-format 0446 msgid "⅙" 0447 msgstr "" 0448 0449 #: functioneditor.cpp:46 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 msgid "Functions" 0452 msgstr "Функции:" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) 0455 #: functioneditorwidget.ui:50 0456 #, kde-format 0457 msgid "delete the selected function" 0458 msgstr "изтриване на избраната функция" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 0461 #: functioneditorwidget.ui:53 0462 #, kde-format 0463 msgid "Click here to delete the selected function from the list." 0464 msgstr "Натиснете тук, за да изтриете от списъка избраната функция." 0465 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) 0467 #: functioneditorwidget.ui:76 0468 #, kde-format 0469 msgid "Create" 0470 msgstr "" 0471 0472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 0473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 0474 #: functioneditorwidget.ui:102 functioneditorwidget.ui:742 0475 #, kde-format 0476 msgid "Function" 0477 msgstr "Функция" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0480 #: functioneditorwidget.ui:117 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 msgid "Custom plot range" 0483 msgstr "Промяна на интервала на графиката" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0486 #: functioneditorwidget.ui:129 0487 #, kde-format 0488 msgid "Customize the maximum plot range" 0489 msgstr "Промяна на максималния интервал на графиката" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) 0492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0493 #: functioneditorwidget.ui:132 functioneditorwidget.ui:145 0494 #, fuzzy, kde-format 0495 msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." 0496 msgstr "Въвеждане на границите на интервала." 0497 0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) 0499 #: functioneditorwidget.ui:142 0500 #, kde-format 0501 msgid "Customize the minimum plot range" 0502 msgstr "Промяна на минималния интервал на графиката" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0505 #: functioneditorwidget.ui:158 0506 #, kde-format 0507 msgid "lower boundary of the plot range" 0508 msgstr "долната граница на графиката" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) 0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) 0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) 0513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) 0514 #: functioneditorwidget.ui:161 functioneditorwidget.ui:512 0515 #: functioneditorwidget.ui:600 functiontools.ui:42 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0519 "allowed, too." 0520 msgstr "" 0521 "Въведете долната граница на графиката. Изрази от вида 2*pi също са позволени." 0522 0523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0524 #: functioneditorwidget.ui:171 0525 #, kde-format 0526 msgid "upper boundary of the plot range" 0527 msgstr "горната граница на графиката" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) 0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) 0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) 0533 #: functioneditorwidget.ui:174 functioneditorwidget.ui:525 0534 #: functioneditorwidget.ui:610 functiontools.ui:62 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " 0538 "allowed, too." 0539 msgstr "" 0540 "Въведете горната граница на графиката. Изрази от вида 2*pi също са позволени." 0541 0542 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) 0543 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) 0544 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) 0545 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) 0546 #. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) 0547 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) 0548 #: functioneditorwidget.ui:184 functioneditorwidget.ui:535 0549 #: functioneditorwidget.ui:640 functioneditorwidget.ui:714 0550 #: functioneditorwidget.ui:796 parameterswidget.ui:13 view.cpp:2131 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 msgid "Parameters" 0553 msgstr "Параметри:" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) 0556 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) 0557 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) 0558 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) 0559 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) 0560 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) 0561 #: functioneditorwidget.ui:191 functioneditorwidget.ui:378 0562 #: functioneditorwidget.ui:542 functioneditorwidget.ui:647 0563 #: functioneditorwidget.ui:721 functioneditorwidget.ui:803 0564 #, kde-format 0565 msgid "Appearance" 0566 msgstr "" 0567 0568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 0569 #: functioneditorwidget.ui:199 0570 #, kde-format 0571 msgid "Derivatives" 0572 msgstr "Производни" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0575 #: functioneditorwidget.ui:211 0576 #, kde-format 0577 msgid "Show first derivative" 0578 msgstr "Показване на първата производна" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0582 #: functioneditorwidget.ui:214 functioneditorwidget.ui:237 0583 #, kde-format 0584 msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." 0585 msgstr "Ако отметката е включена, ще се изобразява и първата производна." 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) 0588 #: functioneditorwidget.ui:217 0589 #, kde-format 0590 msgid "Show &1st derivative" 0591 msgstr "Показване на &първата производна" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) 0594 #: functioneditorwidget.ui:227 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 msgid "1st derivative" 0597 msgstr "Показване на &първата производна" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0600 #: functioneditorwidget.ui:234 0601 #, kde-format 0602 msgid "Show second derivative" 0603 msgstr "Показване на втората производна" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) 0606 #: functioneditorwidget.ui:240 0607 #, kde-format 0608 msgid "Show &2nd derivative" 0609 msgstr "Показване на &втората производна" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) 0612 #: functioneditorwidget.ui:250 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 msgid "2nd derivative" 0615 msgstr "Показване на &втората производна" 0616 0617 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 0618 #: functioneditorwidget.ui:258 0619 #, kde-format 0620 msgid "Integral" 0621 msgstr "Интеграл" 0622 0623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) 0625 #: functioneditorwidget.ui:267 functioneditorwidget.ui:273 0626 #, kde-format 0627 msgid "Show integral" 0628 msgstr "Показване на интеграла" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) 0631 #: functioneditorwidget.ui:270 0632 #, fuzzy, kde-format 0633 msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." 0634 msgstr "Ако отметката е включена, ще се изобразява и първата производна." 0635 0636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0637 #: functioneditorwidget.ui:283 0638 #, kde-format 0639 msgid "A point on the solution curve" 0640 msgstr "" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 0643 #: functioneditorwidget.ui:286 0644 #, kde-format 0645 msgid "Initial Point" 0646 msgstr "Начална точка" 0647 0648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) 0649 #: functioneditorwidget.ui:298 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 msgid "&x:" 0652 msgstr "М&акс.:" 0653 0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) 0655 #: functioneditorwidget.ui:308 0656 #, kde-format 0657 msgid "&y:" 0658 msgstr "" 0659 0660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) 0661 #: functioneditorwidget.ui:318 0662 #, kde-format 0663 msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" 0664 msgstr "Въведете началната абсциса, например 2 или pi" 0665 0666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) 0667 #: functioneditorwidget.ui:321 0668 #, kde-format 0669 msgid "" 0670 "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " 0671 "pi/2" 0672 msgstr "Въведете началната абсциса или израз на интеграла, например 2 или pi/2" 0673 0674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) 0675 #: functioneditorwidget.ui:328 0676 #, kde-format 0677 msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" 0678 msgstr "Въведете началната ордината, например 2 или pi" 0679 0680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) 0681 #: functioneditorwidget.ui:331 0682 #, kde-format 0683 msgid "" 0684 "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " 0685 "pi/2" 0686 msgstr "" 0687 "Въведете началната ордината или израз на интеграла, например 2 или pi/2" 0688 0689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0691 #: functioneditorwidget.ui:344 functioneditorwidget.ui:765 0692 #, kde-format 0693 msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" 0694 msgstr "" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 0697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) 0698 #: functioneditorwidget.ui:347 functioneditorwidget.ui:768 0699 #, kde-format 0700 msgid "Precision" 0701 msgstr "Точност" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0706 #: functioneditorwidget.ui:359 functioneditorwidget.ui:780 0707 #: parameteranimator.ui:71 0708 #, kde-format 0709 msgid "Step:" 0710 msgstr "" 0711 0712 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) 0713 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) 0715 #: functioneditorwidget.ui:412 functioneditorwidget.ui:559 0716 #: functioneditorwidget.ui:664 0717 #, kde-format 0718 msgid "Definition" 0719 msgstr "Дефиниция" 0720 0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) 0722 #: functioneditorwidget.ui:424 0723 #, fuzzy, kde-format 0724 msgid "x:" 0725 msgstr "x" 0726 0727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) 0728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) 0729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0731 #: functioneditorwidget.ui:434 functioneditorwidget.ui:459 0732 #: functioneditorwidget.ui:700 functioneditorwidget.ui:751 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 msgid "Enter an expression" 0735 msgstr "въведете израз" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) 0738 #: functioneditorwidget.ui:439 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Enter an expression for the function.\n" 0742 "The dummy variable is t.\n" 0743 "Example: cos(t)" 0744 msgstr "" 0745 "Въведете израза на функцията.\n" 0746 "Временната променлива е t.\n" 0747 "Например: cos(t)" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) 0750 #: functioneditorwidget.ui:449 0751 #, fuzzy, kde-format 0752 msgid "y:" 0753 msgstr "y" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) 0756 #: functioneditorwidget.ui:464 0757 #, kde-format 0758 msgid "" 0759 "Enter an expression for the function.\n" 0760 "The dummy variable is t.\n" 0761 "Example: sin(t)" 0762 msgstr "" 0763 "Въведете израз на функцията.\n" 0764 "Временната променлива е t.\n" 0765 "Пример: sin(t)" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 0768 #: functioneditorwidget.ui:474 0769 #, fuzzy, kde-format 0770 msgid "Plot range" 0771 msgstr "Предварително определени интервали" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) 0774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) 0775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) 0776 #: functioneditorwidget.ui:509 functioneditorwidget.ui:597 functiontools.ui:39 0777 #, kde-format 0778 msgid "Lower boundary of the plot range" 0779 msgstr "Долна граница на графиката" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) 0782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) 0783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) 0784 #: functioneditorwidget.ui:522 functioneditorwidget.ui:607 functiontools.ui:59 0785 #, kde-format 0786 msgid "Upper boundary of the plot range" 0787 msgstr "Горна граница на графиката" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) 0790 #: functioneditorwidget.ui:571 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 msgid "Enter an equation" 0793 msgstr "въведете израз" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) 0796 #: functioneditorwidget.ui:575 0797 #, fuzzy, kde-format 0798 msgid "" 0799 "Enter an expression for the function. \n" 0800 "Example: loop(a)=ln(a)" 0801 msgstr "" 0802 "Въведете уравнение на функцията.\n" 0803 "Например: f(x)=x^2" 0804 0805 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) 0806 #: functioneditorwidget.ui:585 0807 #, fuzzy, kde-format 0808 msgid "Plot Range" 0809 msgstr "Област на изчертаване" 0810 0811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) 0812 #: functioneditorwidget.ui:676 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 msgid "Name of the function" 0815 msgstr "име на функцията" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) 0818 #: functioneditorwidget.ui:680 0819 #, kde-format 0820 msgid "" 0821 "Enter the name of the function.\n" 0822 "The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " 0823 "will set a default name. You can change it later." 0824 msgstr "" 0825 "Въведете името на функцията.\n" 0826 "Името трябва да е уникално. Ако не въведете име, KmPlot ще използва име по " 0827 "подразбиране, което може да промените по-късно." 0828 0829 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) 0830 #: functioneditorwidget.ui:683 0831 #, kde-format 0832 msgid "f(x,y)" 0833 msgstr "" 0834 0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0836 #: functioneditorwidget.ui:690 0837 #, kde-format 0838 msgid "Name:" 0839 msgstr "Име:" 0840 0841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) 0842 #: functioneditorwidget.ui:704 0843 #, fuzzy, kde-format 0844 msgid "" 0845 "Enter an expression for the function.\n" 0846 "Example: x^2 + y^2 = 25." 0847 msgstr "" 0848 "Въведете израза на функцията.\n" 0849 "Временната променлива е t.\n" 0850 "Например: cos(t)" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0853 #: functioneditorwidget.ui:755 0854 #, fuzzy, kde-format 0855 msgid "" 0856 "Enter an expression for the function.\n" 0857 "Example: f''(x) = -f" 0858 msgstr "" 0859 "Въведете уравнение на функцията.\n" 0860 "Например: f(x)=x^2" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) 0863 #: functioneditorwidget.ui:758 0864 #, kde-format 0865 msgid "f''(x) = -f" 0866 msgstr "" 0867 0868 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 0869 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) 0870 #: functioneditorwidget.ui:811 initialconditionswidget.ui:13 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 msgid "Initial Conditions" 0873 msgstr "Начална точка" 0874 0875 #: functiontools.cpp:59 functiontools.cpp:65 0876 #, fuzzy, kde-format 0877 msgid "Search between:" 0878 msgstr "Търсене между абсцисата:" 0879 0880 #: functiontools.cpp:60 0881 #, fuzzy, kde-format 0882 msgctxt "@title:window" 0883 msgid "Find Minimum Point" 0884 msgstr "Намиране на минимума" 0885 0886 #: functiontools.cpp:66 0887 #, fuzzy, kde-format 0888 msgctxt "@title:window" 0889 msgid "Find Maximum Point" 0890 msgstr "Намиране на максимума" 0891 0892 #: functiontools.cpp:71 0893 #, fuzzy, kde-format 0894 msgid "Calculate the area between:" 0895 msgstr "Изчисляване на интеграл между стойностите по X:" 0896 0897 #: functiontools.cpp:72 0898 #, kde-format 0899 msgctxt "@title:window" 0900 msgid "Area Under Graph" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: functiontools.cpp:176 0904 #, kde-format 0905 msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: functiontools.cpp:186 0909 #, kde-format 0910 msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: functiontools.cpp:201 0914 #, kde-format 0915 msgid "Area is %1" 0916 msgstr "" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) 0919 #: functiontools.ui:14 0920 #, fuzzy, kde-format 0921 msgid "Function Tools" 0922 msgstr "Функции:" 0923 0924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) 0925 #: functiontools.ui:22 0926 #, kde-format 0927 msgid "<>:" 0928 msgstr "" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) 0931 #: functiontools.ui:69 0932 #, kde-format 0933 msgid "<>" 0934 msgstr "" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0937 #: initialconditionswidget.ui:49 0938 #, kde-format 0939 msgid "Remove" 0940 msgstr "" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0943 #: initialconditionswidget.ui:56 0944 #, kde-format 0945 msgid "Add..." 0946 msgstr "" 0947 0948 #: kconstanteditor.cpp:54 0949 #, fuzzy, kde-format 0950 msgctxt "@title:window" 0951 msgid "Constants Editor" 0952 msgstr "Редактор на константи" 0953 0954 #: kconstanteditor.cpp:116 0955 #, kde-format 0956 msgid "Check this to have the constant exported when saving." 0957 msgstr "" 0958 0959 #: kconstanteditor.cpp:119 0960 #, kde-format 0961 msgid "" 0962 "Check this to have the constant permanently available between instances of " 0963 "KmPlot." 0964 msgstr "" 0965 0966 #: kgradientdialog.cpp:339 0967 #, kde-format 0968 msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: kgradientdialog.cpp:340 0972 #, kde-format 0973 msgid "Remove stop" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: kgradientdialog.cpp:364 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 msgctxt "@title:window" 0979 msgid "Choose a Gradient" 0980 msgstr "Избор на параметър" 0981 0982 #: kmplot.cpp:72 0983 #, kde-format 0984 msgid "Could not find KmPlot's part." 0985 msgstr "Не може да бъде намерен компонент на KmPlot." 0986 0987 #: kmplot.cpp:171 maindlg.cpp:522 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 msgid "KmPlot Files (*.fkt);;All Files (*)" 0990 msgstr "" 0991 "*.fkt|Файлове KmPlot (*.fkt)\n" 0992 "*|Всички файлове" 0993 0994 #: kmplot.cpp:171 0995 #, kde-format 0996 msgid "Open" 0997 msgstr "" 0998 0999 #. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1000 #: kmplot.kcfg:12 1001 #, kde-format 1002 msgid "Axis-line width" 1003 msgstr "Дебелина на осите" 1004 1005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) 1006 #: kmplot.kcfg:13 1007 #, kde-format 1008 msgid "Enter the width of the axis lines." 1009 msgstr "Въведете дебелината на осите." 1010 1011 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1012 #: kmplot.kcfg:17 1013 #, kde-format 1014 msgid "Checked if labels are visible" 1015 msgstr "Отметката е включена, ако надписите са видими" 1016 1017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) 1018 #: kmplot.kcfg:18 1019 #, kde-format 1020 msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." 1021 msgstr "" 1022 "Включете отметката, ако искате да се показват означенията на деленията." 1023 1024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1025 #: kmplot.kcfg:22 1026 #, kde-format 1027 msgid "Checked if axes are visible" 1028 msgstr "Отметката е включена, ако осите са видими" 1029 1030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) 1031 #: kmplot.kcfg:23 1032 #, kde-format 1033 msgid "Check this box if axes should be shown." 1034 msgstr "Включете отметката, ако искате да се показват осите." 1035 1036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1037 #: kmplot.kcfg:27 1038 #, kde-format 1039 msgid "Checked if arrows are visible" 1040 msgstr "Отметката е включена, ако стрелките на осите са видими" 1041 1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) 1043 #: kmplot.kcfg:28 1044 #, kde-format 1045 msgid "Check this box if axes should have arrows." 1046 msgstr "Включете отметката, ако искате осите да завършват със стрелки." 1047 1048 #. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1049 #: kmplot.kcfg:32 1050 #, kde-format 1051 msgid "Grid Line Width" 1052 msgstr "Дебелина на линиите на координатната мрежа" 1053 1054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) 1055 #: kmplot.kcfg:33 1056 #, kde-format 1057 msgid "Enter the width of the grid lines." 1058 msgstr "Въведете дебелина на линиите на координатната мрежа." 1059 1060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_GridStyle) 1061 #. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1062 #: kmplot.kcfg:37 settingspagediagram.ui:20 1063 #, kde-format 1064 msgid "Grid Style" 1065 msgstr "Стил на координатната мрежа" 1066 1067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) 1068 #: kmplot.kcfg:38 1069 #, kde-format 1070 msgid "Choose a suitable grid style." 1071 msgstr "Изберете подходящ стил за координатната мрежа." 1072 1073 #. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1074 #: kmplot.kcfg:42 1075 #, kde-format 1076 msgid "Tic length" 1077 msgstr "Дължина на деление" 1078 1079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) 1080 #: kmplot.kcfg:43 1081 #, kde-format 1082 msgid "Enter the length of the tic lines" 1083 msgstr "Въведете дължината на деленията" 1084 1085 #. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1086 #: kmplot.kcfg:47 1087 #, kde-format 1088 msgid "Tic width" 1089 msgstr "Дебелина на деление" 1090 1091 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) 1092 #: kmplot.kcfg:48 1093 #, kde-format 1094 msgid "Enter the width of the tic lines." 1095 msgstr "Въведете дебелината на деленията." 1096 1097 #. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) 1098 #: kmplot.kcfg:52 1099 #, kde-format 1100 msgid "Left boundary" 1101 msgstr "Лява граница" 1102 1103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) 1104 #: kmplot.kcfg:53 1105 #, kde-format 1106 msgid "Enter the left boundary of the plotting area." 1107 msgstr "Въведете лявата граница на областта за построение." 1108 1109 #. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) 1110 #: kmplot.kcfg:57 1111 #, kde-format 1112 msgid "Right boundary" 1113 msgstr "Дясна граница" 1114 1115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) 1116 #: kmplot.kcfg:58 1117 #, kde-format 1118 msgid "Enter the right boundary of the plotting area." 1119 msgstr "Въведете дясната граница на областта за построение." 1120 1121 #. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) 1122 #: kmplot.kcfg:62 1123 #, kde-format 1124 msgid "Lower boundary" 1125 msgstr "Долна граница" 1126 1127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) 1128 #: kmplot.kcfg:63 1129 #, kde-format 1130 msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." 1131 msgstr "Въведете долната граница на областта за построение." 1132 1133 #. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) 1134 #: kmplot.kcfg:67 1135 #, kde-format 1136 msgid "Upper boundary" 1137 msgstr "Горна граница" 1138 1139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) 1140 #: kmplot.kcfg:68 1141 #, kde-format 1142 msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." 1143 msgstr "Въведете горната граница на областта за построение." 1144 1145 #. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1146 #: kmplot.kcfg:72 1147 #, kde-format 1148 msgid "Label to Horizontal Axis" 1149 msgstr "" 1150 1151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) 1152 #: kmplot.kcfg:73 1153 #, kde-format 1154 msgid "Label to Horizontal Axis." 1155 msgstr "" 1156 1157 #. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1158 #: kmplot.kcfg:77 1159 #, kde-format 1160 msgid "Label to Vertical Axis" 1161 msgstr "" 1162 1163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) 1164 #: kmplot.kcfg:78 1165 #, kde-format 1166 msgid "Label to Vertical Axis." 1167 msgstr "" 1168 1169 #. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1170 #. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1171 #: kmplot.kcfg:85 kmplot.kcfg:90 1172 #, kde-format 1173 msgid "Whether to use automatic or custom scaling." 1174 msgstr "" 1175 1176 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) 1177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) 1178 #: kmplot.kcfg:86 kmplot.kcfg:91 1179 #, kde-format 1180 msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." 1181 msgstr "" 1182 1183 #. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) 1184 #: kmplot.kcfg:95 1185 #, kde-format 1186 msgid "Width of a unit from tic to tic" 1187 msgstr "Дебелина на едно деление на оста" 1188 1189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) 1190 #: kmplot.kcfg:96 1191 #, kde-format 1192 msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." 1193 msgstr "Въведете дебелина на едно деление на оста." 1194 1195 #. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) 1196 #: kmplot.kcfg:100 1197 #, kde-format 1198 msgid "Height of a unit from tic to tic" 1199 msgstr "Височина на едно деление на оста" 1200 1201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) 1202 #: kmplot.kcfg:101 1203 #, kde-format 1204 msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." 1205 msgstr "Въведете височината на едно деление на оста." 1206 1207 #. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) 1208 #: kmplot.kcfg:108 1209 #, fuzzy, kde-format 1210 msgid "Font of the axis labels" 1211 msgstr "Шрифт за надписите на осите" 1212 1213 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) 1214 #: kmplot.kcfg:109 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 msgid "Choose a font for the axis labels." 1217 msgstr "Изберете шрифт за надписите на осите." 1218 1219 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1220 #: kmplot.kcfg:113 1221 #, fuzzy, kde-format 1222 msgid "Font of the printed header table" 1223 msgstr "Шрифт за заглавната таблица при печат" 1224 1225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) 1226 #: kmplot.kcfg:114 1227 #, fuzzy, kde-format 1228 msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." 1229 msgstr "Изберете шрифт за таблицата, която се печата най-отгоре на страницата." 1230 1231 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) 1232 #: kmplot.kcfg:118 1233 #, fuzzy, kde-format 1234 msgid "Font of diagram labels" 1235 msgstr "Шрифт за надписите на осите" 1236 1237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) 1238 #: kmplot.kcfg:119 1239 #, fuzzy, kde-format 1240 msgid "Choose a font for diagram labels." 1241 msgstr "Изберете шрифт за надписите на осите." 1242 1243 #. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) 1244 #: kmplot.kcfg:126 1245 #, kde-format 1246 msgid "Axis-line color" 1247 msgstr "Цвят на координатните оси" 1248 1249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) 1250 #: kmplot.kcfg:127 1251 #, kde-format 1252 msgid "Enter the color of the axis lines." 1253 msgstr "Изберете цвят за координатните оси." 1254 1255 #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) 1256 #: kmplot.kcfg:131 1257 #, kde-format 1258 msgid "Grid Color" 1259 msgstr "Цвят на координатната мрежа" 1260 1261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) 1262 #: kmplot.kcfg:132 1263 #, kde-format 1264 msgid "Choose a color for the grid lines." 1265 msgstr "Изберете цвят за координатната мрежа." 1266 1267 #. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) 1268 #: kmplot.kcfg:136 1269 #, kde-format 1270 msgid "Color of function 1" 1271 msgstr "Цвят на функция 1" 1272 1273 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) 1274 #: kmplot.kcfg:137 1275 #, kde-format 1276 msgid "Choose a color for function 1." 1277 msgstr "Изберете цвят за функция 1." 1278 1279 #. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) 1280 #: kmplot.kcfg:141 1281 #, kde-format 1282 msgid "Color of function 2" 1283 msgstr "Цвят на функция 2" 1284 1285 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) 1286 #: kmplot.kcfg:142 1287 #, kde-format 1288 msgid "Choose a color for function 2." 1289 msgstr "Изберете цвят за функция 2." 1290 1291 #. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) 1292 #: kmplot.kcfg:146 1293 #, kde-format 1294 msgid "Color of function 3" 1295 msgstr "Цвят на функция 3" 1296 1297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) 1298 #: kmplot.kcfg:147 1299 #, kde-format 1300 msgid "Choose a color for function 3." 1301 msgstr "Изберете цвят за функция 3." 1302 1303 #. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) 1304 #: kmplot.kcfg:151 1305 #, kde-format 1306 msgid "Color of function 4" 1307 msgstr "Цвят на функция 4" 1308 1309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) 1310 #: kmplot.kcfg:152 1311 #, kde-format 1312 msgid "Choose a color for function 4." 1313 msgstr "Изберете цвят за функция 4." 1314 1315 #. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) 1316 #: kmplot.kcfg:156 1317 #, kde-format 1318 msgid "Color of function 5" 1319 msgstr "Цвят на функция 5" 1320 1321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) 1322 #: kmplot.kcfg:157 1323 #, kde-format 1324 msgid "Choose a color for function 5." 1325 msgstr "Изберете цвят за функция 5." 1326 1327 #. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) 1328 #: kmplot.kcfg:161 1329 #, kde-format 1330 msgid "Color of function 6" 1331 msgstr "Цвят на функция 6" 1332 1333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) 1334 #: kmplot.kcfg:162 1335 #, kde-format 1336 msgid "Choose a color for function 6." 1337 msgstr "Изберете цвят за функция 6." 1338 1339 #. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) 1340 #: kmplot.kcfg:166 1341 #, kde-format 1342 msgid "Color of function 7" 1343 msgstr "Цвят на функция 7" 1344 1345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) 1346 #: kmplot.kcfg:167 1347 #, kde-format 1348 msgid "Choose a color for function 7." 1349 msgstr "Изберете цвят за функция 7." 1350 1351 #. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) 1352 #: kmplot.kcfg:171 1353 #, kde-format 1354 msgid "Color of function 8" 1355 msgstr "Цвят на функция 8" 1356 1357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) 1358 #: kmplot.kcfg:172 1359 #, kde-format 1360 msgid "Choose a color for function 8." 1361 msgstr "Изберете цвят за функция 8." 1362 1363 #. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) 1364 #: kmplot.kcfg:176 1365 #, kde-format 1366 msgid "Color of function 9" 1367 msgstr "Цвят на функция 9" 1368 1369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) 1370 #: kmplot.kcfg:177 1371 #, kde-format 1372 msgid "Choose a color for function 9." 1373 msgstr "Изберете цвят за функция 9." 1374 1375 #. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) 1376 #: kmplot.kcfg:181 1377 #, kde-format 1378 msgid "Color of function 10" 1379 msgstr "Цвят на функция 10" 1380 1381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) 1382 #: kmplot.kcfg:182 1383 #, kde-format 1384 msgid "Choose a color for function 10." 1385 msgstr "Изберете цвят за функция 10." 1386 1387 #. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) 1388 #: kmplot.kcfg:189 1389 #, kde-format 1390 msgid "Radians instead of degrees" 1391 msgstr "Радиани вместо градуси" 1392 1393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) 1394 #: kmplot.kcfg:190 1395 #, kde-format 1396 msgid "Check the box if you want to use radians" 1397 msgstr "Включете отметката, ако искате да се използват радиани вместо градуси" 1398 1399 #. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) 1400 #: kmplot.kcfg:194 1401 #, kde-format 1402 msgid "Background color" 1403 msgstr "Цвят на фона" 1404 1405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) 1406 #: kmplot.kcfg:195 1407 #, kde-format 1408 msgid "The background color for the graph" 1409 msgstr "Цвят на фона на графиката" 1410 1411 #. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) 1412 #: kmplot.kcfg:199 1413 #, kde-format 1414 msgid "Zoom-in step" 1415 msgstr "Стъпка при увеличаване" 1416 1417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) 1418 #: kmplot.kcfg:200 1419 #, kde-format 1420 msgid "The value the zoom-in tool should use" 1421 msgstr "Стойност, която ще се използва при увеличаване" 1422 1423 #. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) 1424 #: kmplot.kcfg:204 1425 #, kde-format 1426 msgid "Zoom-out step" 1427 msgstr "Стъпка при намаляване" 1428 1429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) 1430 #: kmplot.kcfg:205 1431 #, kde-format 1432 msgid "The value the zoom-out tool should use" 1433 msgstr "Стойност, която ще се използва при намаляване" 1434 1435 #. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) 1436 #: kmplot.kcfg:209 1437 #, kde-format 1438 msgid "Extra detail when tracing" 1439 msgstr "" 1440 1441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) 1442 #: kmplot.kcfg:210 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " 1446 "plot." 1447 msgstr "" 1448 1449 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1450 #: kmplot_part.rc:14 kmplot_part_readonly.rc:9 maindlg.cpp:343 1451 #, fuzzy, kde-format 1452 msgid "&Edit" 1453 msgstr "&Редактиране..." 1454 1455 #. i18n: ectx: Menu (view) 1456 #: kmplot_part.rc:20 kmplot_part_readonly.rc:15 1457 #, fuzzy, kde-format 1458 msgid "&View" 1459 msgstr "&Скриване" 1460 1461 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1462 #: kmplot_part.rc:30 kmplot_part_readonly.rc:26 1463 #, fuzzy, kde-format 1464 msgid "&Tools" 1465 msgstr "Коо&рдинати" 1466 1467 #. i18n: ectx: Menu (help) 1468 #: kmplot_part.rc:39 kmplot_part_readonly.rc:35 kmplot_shell.rc:13 1469 #, fuzzy, kde-format 1470 msgid "&Help" 1471 msgstr "&Скриване" 1472 1473 #. i18n: ectx: Menu (file) 1474 #: kmplot_shell.rc:4 1475 #, fuzzy, kde-format 1476 msgid "&File" 1477 msgstr "&Изчисляване" 1478 1479 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1480 #: kmplot_shell.rc:17 1481 #, kde-format 1482 msgid "Main Toolbar" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: kmplotio.cpp:288 1486 #, kde-format 1487 msgid "The file had an unknown version number" 1488 msgstr "Файлът е с неизвестен номер на версия" 1489 1490 #: kmplotio.cpp:306 kparametereditor.cpp:205 1491 #, kde-format 1492 msgid "The file does not exist." 1493 msgstr "Файлът не съществува." 1494 1495 #: kmplotio.cpp:313 1496 #, fuzzy, kde-format 1497 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 1498 msgstr "Грешка при отваряне на файла" 1499 1500 #: kmplotio.cpp:326 1501 #, fuzzy, kde-format 1502 msgid "%1 could not be opened" 1503 msgstr "Функцията не може да бъде намерена" 1504 1505 #: kmplotio.cpp:332 1506 #, kde-format 1507 msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: kmplotio.cpp:395 1511 #, kde-format 1512 msgid "automatic" 1513 msgstr "автоматично" 1514 1515 #: kmplotio.cpp:720 1516 #, kde-format 1517 msgid "The function %1 could not be loaded" 1518 msgstr "Функцията %1 не може да бъде заредена" 1519 1520 #: kparametereditor.cpp:43 1521 #, fuzzy, kde-format 1522 msgctxt "@title:window" 1523 msgid "Parameter Editor" 1524 msgstr "Редактор на параметри" 1525 1526 #: kparametereditor.cpp:200 1527 #, fuzzy, kde-format 1528 msgid "Open Parameter File" 1529 msgstr "Стойност на параметъра" 1530 1531 #: kparametereditor.cpp:200 kparametereditor.cpp:278 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 msgid "Plain Text File (*.txt)" 1534 msgstr "*.txt|Текстов файл" 1535 1536 #: kparametereditor.cpp:215 1537 #, fuzzy, kde-format 1538 msgid "An error appeared when opening this file: %1" 1539 msgstr "Грешка при отваряне на файла" 1540 1541 #: kparametereditor.cpp:244 1542 #, kde-format 1543 msgid "" 1544 "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " 1545 "Do you want to continue?" 1546 msgstr "" 1547 "Редът %1 не е допустима стойност на параметъра и не може да бъде добавен. " 1548 "Продължение?" 1549 1550 #: kparametereditor.cpp:254 1551 #, kde-format 1552 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" 1553 msgstr "" 1554 "Съобщаване и в бъдеще на такива редове, който не могат да бъдат прочетени?" 1555 1556 #: kparametereditor.cpp:256 1557 #, kde-format 1558 msgid "Get Informed" 1559 msgstr "Съобщаване" 1560 1561 #: kparametereditor.cpp:257 1562 #, kde-format 1563 msgid "Ignore Information" 1564 msgstr "Без съобщаване" 1565 1566 #: kparametereditor.cpp:268 1567 #, kde-format 1568 msgid "An error appeared when opening this file" 1569 msgstr "Грешка при отваряне на файла" 1570 1571 #: kparametereditor.cpp:278 1572 #, kde-format 1573 msgid "Save File" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: kparametereditor.cpp:285 1577 #, kde-format 1578 msgid "" 1579 "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " 1580 "overwrite this file?" 1581 msgstr "Вече има файл \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" 1582 1583 #: kparametereditor.cpp:286 1584 #, kde-format 1585 msgid "Overwrite File?" 1586 msgstr "Презапис на файл" 1587 1588 #: kparametereditor.cpp:302 kparametereditor.cpp:309 kparametereditor.cpp:327 1589 #, kde-format 1590 msgid "An error appeared when saving this file" 1591 msgstr "Грешка при запис на файла" 1592 1593 #: kprinterdlg.cpp:31 1594 #, fuzzy, kde-format 1595 msgctxt "@title:window" 1596 msgid "KmPlot Options" 1597 msgstr "Настройки на KmPlot" 1598 1599 #: kprinterdlg.cpp:35 1600 #, kde-format 1601 msgid "Print header table" 1602 msgstr "Печат на заглавието" 1603 1604 #: kprinterdlg.cpp:36 1605 #, kde-format 1606 msgid "Transparent background" 1607 msgstr "Прозрачен фон" 1608 1609 #: kprinterdlg.cpp:45 1610 #, kde-format 1611 msgid "Pixels (1/72nd in)" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: kprinterdlg.cpp:46 1615 #, kde-format 1616 msgid "Inches (in)" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: kprinterdlg.cpp:47 1620 #, kde-format 1621 msgid "Centimeters (cm)" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: kprinterdlg.cpp:48 1625 #, kde-format 1626 msgid "Millimeters (mm)" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: kprinterdlg.cpp:52 1630 #, fuzzy, kde-format 1631 msgid "Width:" 1632 msgstr "Дебелина на деленията:" 1633 1634 #: kprinterdlg.cpp:53 1635 #, kde-format 1636 msgid "Height:" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: kprinterdlg.cpp:122 1640 #, kde-format 1641 msgid "Width is invalid" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: kprinterdlg.cpp:128 1645 #, kde-format 1646 msgid "Height is invalid" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: ksliderwindow.cpp:28 1650 #, kde-format 1651 msgid "Slider %1" 1652 msgstr "Плъзгач %1" 1653 1654 #: ksliderwindow.cpp:34 1655 #, kde-format 1656 msgid "" 1657 "Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " 1658 "slider." 1659 msgstr "Използвайте плъзгача, за да промените параметъра на функцията." 1660 1661 #: ksliderwindow.cpp:79 1662 #, fuzzy, kde-format 1663 msgctxt "@title:window" 1664 msgid "Sliders" 1665 msgstr "Плъзгач" 1666 1667 #: main.cpp:42 1668 #, kde-format 1669 msgid "KmPlot" 1670 msgstr "KmPlot" 1671 1672 #: main.cpp:44 1673 #, fuzzy, kde-format 1674 msgid "Mathematical function plotter by KDE" 1675 msgstr "Построяване на графики на математически функции" 1676 1677 #: main.cpp:46 1678 #, kde-format 1679 msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: main.cpp:50 1683 #, kde-format 1684 msgid "Klaus-Dieter Möller" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: main.cpp:50 1688 #, kde-format 1689 msgid "Original Author" 1690 msgstr "Original Author" 1691 1692 #: main.cpp:51 1693 #, kde-format 1694 msgid "Matthias Meßmer" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: main.cpp:51 1698 #, kde-format 1699 msgid "GUI" 1700 msgstr "GUI" 1701 1702 #: main.cpp:52 1703 #, kde-format 1704 msgid "Fredrik Edemar" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: main.cpp:52 1708 #, kde-format 1709 msgid "Various improvements" 1710 msgstr "Various improvements" 1711 1712 #: main.cpp:53 1713 #, kde-format 1714 msgid "David Saxton" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: main.cpp:53 1718 #, kde-format 1719 msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: main.cpp:55 1723 #, kde-format 1724 msgid "David Vignoni" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: main.cpp:55 1728 #, kde-format 1729 msgid "svg icon" 1730 msgstr "svg icon" 1731 1732 #: main.cpp:56 1733 #, kde-format 1734 msgid "Albert Astals Cid" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: main.cpp:56 1738 #, kde-format 1739 msgid "command line options, MIME type" 1740 msgstr "command line options, MIME type" 1741 1742 #: main.cpp:60 1743 #, fuzzy, kde-format 1744 msgid "Initial functions to plot" 1745 msgstr "списък с функции за построение" 1746 1747 #: main.cpp:60 1748 #, kde-format 1749 msgid "argument" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: main.cpp:61 1753 #, fuzzy, kde-format 1754 msgid "URLs to open" 1755 msgstr "Файл за отваряне" 1756 1757 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) 1758 #: maindlg.cpp:193 settingspagegeneral.ui:14 1759 #, kde-format 1760 msgid "General" 1761 msgstr "Общи" 1762 1763 #: maindlg.cpp:193 1764 #, kde-format 1765 msgid "General Settings" 1766 msgstr "Общи настройки" 1767 1768 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) 1769 #: maindlg.cpp:194 settingspagediagram.ui:14 1770 #, kde-format 1771 msgid "Diagram" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: maindlg.cpp:194 1775 #, kde-format 1776 msgid "Diagram Appearance" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: maindlg.cpp:195 1780 #, kde-format 1781 msgid "Colors" 1782 msgstr "Цветове" 1783 1784 #: maindlg.cpp:196 1785 #, fuzzy, kde-format 1786 msgid "Fonts" 1787 msgstr "&Шрифтове..." 1788 1789 #: maindlg.cpp:223 1790 #, kde-format 1791 msgid "Configure KmPlot..." 1792 msgstr "Настройване на KmPlot..." 1793 1794 #: maindlg.cpp:229 1795 #, kde-format 1796 msgid "E&xport..." 1797 msgstr "&Експортиране..." 1798 1799 #: maindlg.cpp:242 1800 #, kde-format 1801 msgid "&Coordinate System..." 1802 msgstr "&Координати..." 1803 1804 #: maindlg.cpp:247 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 msgid "&Constants..." 1807 msgstr "Константи" 1808 1809 #: maindlg.cpp:256 1810 #, kde-format 1811 msgid "Zoom &In" 1812 msgstr "&Увеличаване" 1813 1814 #: maindlg.cpp:262 1815 #, kde-format 1816 msgid "Zoom &Out" 1817 msgstr "&Намаляване" 1818 1819 #: maindlg.cpp:268 1820 #, kde-format 1821 msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" 1822 msgstr "&Автоматично увеличаване" 1823 1824 #: maindlg.cpp:272 1825 #, kde-format 1826 msgid "Reset View" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: maindlg.cpp:277 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 msgid "Show Sliders" 1832 msgstr "Показване на &плъзгачите" 1833 1834 #: maindlg.cpp:283 1835 #, fuzzy, kde-format 1836 msgid "Calculator" 1837 msgstr "&Изчисляване" 1838 1839 #: maindlg.cpp:288 1840 #, fuzzy, kde-format 1841 msgid "Plot &Area..." 1842 msgstr "Област на изчертаване" 1843 1844 #: maindlg.cpp:292 1845 #, fuzzy, kde-format 1846 msgid "Find Ma&ximum..." 1847 msgstr "Намиране на максимума" 1848 1849 #: maindlg.cpp:297 1850 #, fuzzy, kde-format 1851 msgid "Find Mi&nimum..." 1852 msgstr "Намиране на минимума" 1853 1854 #: maindlg.cpp:304 1855 #, fuzzy, kde-format 1856 msgctxt "@action:inmenu Help" 1857 msgid "Predefined &Math Functions" 1858 msgstr "Предефинирани &функции" 1859 1860 #: maindlg.cpp:311 1861 #, fuzzy, kde-format 1862 msgid "Cartesian Plot" 1863 msgstr "Печат на графика" 1864 1865 #: maindlg.cpp:317 1866 #, fuzzy, kde-format 1867 msgid "Parametric Plot" 1868 msgstr "Параметрично построение" 1869 1870 #: maindlg.cpp:323 1871 #, fuzzy, kde-format 1872 msgid "Polar Plot" 1873 msgstr "Полярно построение" 1874 1875 #: maindlg.cpp:329 1876 #, fuzzy, kde-format 1877 msgid "Implicit Plot" 1878 msgstr "Промяна на построение" 1879 1880 #: maindlg.cpp:335 1881 #, fuzzy, kde-format 1882 msgid "Differential Plot" 1883 msgstr "Начална точка" 1884 1885 #: maindlg.cpp:350 1886 #, kde-format 1887 msgid "&Hide" 1888 msgstr "&Скриване" 1889 1890 #: maindlg.cpp:355 1891 #, fuzzy, kde-format 1892 msgid "&Remove" 1893 msgstr "Пре&местване" 1894 1895 #: maindlg.cpp:363 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 msgid "Animate Plot..." 1898 msgstr "Промяна на построение..." 1899 1900 #: maindlg.cpp:374 1901 #, kde-format 1902 msgid "Copy (x, y)" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: maindlg.cpp:379 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "Copied pair of coordinates (x, y)" 1908 msgid "(%1, %2)" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: maindlg.cpp:385 1912 #, kde-format 1913 msgid "Copy Root Value" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: maindlg.cpp:470 1917 #, kde-format 1918 msgid "" 1919 "The plot has been modified.\n" 1920 "Do you want to save it?" 1921 msgstr "" 1922 "Построението е променено.\n" 1923 "Искате ли промените да бъдат записани?" 1924 1925 #: maindlg.cpp:504 1926 #, fuzzy, kde-format 1927 msgid "" 1928 "This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " 1929 "the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" 1930 msgstr "" 1931 "Файлът е в остарял формат. Ако го запишете, няма да може да го отваряте с по-" 1932 "стари версии на програмата. Искате ли файлът да бъде записан в новия формат?" 1933 1934 #: maindlg.cpp:507 1935 #, kde-format 1936 msgid "Save New Format" 1937 msgstr "Запис в новия формат" 1938 1939 #: maindlg.cpp:522 1940 #, kde-format 1941 msgid "Save As" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: maindlg.cpp:528 1945 #, kde-format 1946 msgid "The file could not be saved" 1947 msgstr "Файлът не може да бъде записан" 1948 1949 #: maindlg.cpp:560 1950 #, kde-format 1951 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg)" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: maindlg.cpp:562 1955 #, kde-format 1956 msgctxt "@title:window" 1957 msgid "Export as Image" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: maindlg.cpp:623 1961 #, kde-format 1962 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: maindlg.cpp:680 1966 #, fuzzy, kde-format 1967 msgctxt "@title:window" 1968 msgid "Print Plot" 1969 msgstr "Печат на графика" 1970 1971 #: maindlg.cpp:695 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 msgid "Print Settings" 1974 msgstr "Общи настройки" 1975 1976 #: maindlg.cpp:700 1977 #, fuzzy, kde-format 1978 msgctxt "@title:window" 1979 msgid "Print Settings" 1980 msgstr "Общи настройки" 1981 1982 #: parameteranimator.cpp:52 1983 #, fuzzy, kde-format 1984 msgctxt "@title:window" 1985 msgid "Parameter Animator" 1986 msgstr "Редактор на параметри" 1987 1988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) 1989 #: parameteranimator.ui:23 1990 #, kde-format 1991 msgid "" 1992 "The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " 1993 "would have k as its parameter" 1994 msgstr "" 1995 1996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) 1997 #: parameteranimator.ui:29 1998 #, kde-format 1999 msgid "" 2000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2001 "\">\n" 2002 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2003 "</style></head><body style=\" font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 2004 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2005 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2006 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:Sans;\"><span " 2007 "style=\" font-weight:600;\">Warning:</span> The current function does not " 2008 "have a parameter, and so cannot be animated.</p></body></html>" 2009 msgstr "" 2010 2011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2012 #: parameteranimator.ui:47 2013 #, kde-format 2014 msgid "Final value:" 2015 msgstr "" 2016 2017 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) 2018 #: parameteranimator.ui:57 2019 #, kde-format 2020 msgid "1" 2021 msgstr "1" 2022 2023 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) 2024 #: parameteranimator.ui:64 2025 #, kde-format 2026 msgid "10" 2027 msgstr "10" 2028 2029 #. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) 2030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) 2031 #: parameteranimator.ui:81 parameteranimator.ui:131 2032 #, kde-format 2033 msgid "0" 2034 msgstr "0" 2035 2036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2037 #: parameteranimator.ui:88 2038 #, kde-format 2039 msgid "Initial value:" 2040 msgstr "" 2041 2042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2043 #: parameteranimator.ui:124 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 msgid "Current Value:" 2046 msgstr "Получаване на ординатата" 2047 2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) 2049 #: parameteranimator.ui:177 2050 #, kde-format 2051 msgid "<<" 2052 msgstr "" 2053 2054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) 2055 #: parameteranimator.ui:184 2056 #, kde-format 2057 msgid "<" 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) 2061 #: parameteranimator.ui:194 2062 #, kde-format 2063 msgid "||" 2064 msgstr "" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) 2067 #: parameteranimator.ui:201 2068 #, kde-format 2069 msgid ">" 2070 msgstr "" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) 2073 #: parameteranimator.ui:211 2074 #, kde-format 2075 msgid ">>" 2076 msgstr "" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2079 #: parameteranimator.ui:257 2080 #, kde-format 2081 msgid "Speed:" 2082 msgstr "" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2085 #: parameteranimator.ui:304 2086 #, kde-format 2087 msgid "Fast" 2088 msgstr "" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2091 #: parameteranimator.ui:311 2092 #, kde-format 2093 msgid "Slow" 2094 msgstr "" 2095 2096 #: parameterswidget.cpp:25 2097 #, kde-format 2098 msgid "Slider No. %1" 2099 msgstr "Плъзгач № %1" 2100 2101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) 2102 #: parameterswidget.ui:37 2103 #, fuzzy, kde-format 2104 msgid "Slider:" 2105 msgstr "Плъзгач" 2106 2107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) 2108 #: parameterswidget.ui:44 2109 #, fuzzy, kde-format 2110 msgid "List:" 2111 msgstr "Линия" 2112 2113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2114 #: parameterswidget.ui:54 2115 #, kde-format 2116 msgid "Edit the list of parameters" 2117 msgstr "Промяна на списъка с параметри" 2118 2119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2120 #: parameterswidget.ui:57 2121 #, kde-format 2122 msgid "" 2123 "Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " 2124 "change them." 2125 msgstr "" 2126 "Натиснете тук за отваряне на списъка с параметри. Тук може да добавяте, " 2127 "премахвате и променяте параметри." 2128 2129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editParameterListButton) 2130 #: parameterswidget.ui:60 2131 #, kde-format 2132 msgid "Edit List..." 2133 msgstr "Промяна на списъка..." 2134 2135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, listOfSliders) 2136 #: parameterswidget.ui:70 2137 #, kde-format 2138 msgid "Select a slider" 2139 msgstr "Изберете плъзгач" 2140 2141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, listOfSliders) 2142 #: parameterswidget.ui:73 2143 #, kde-format 2144 msgid "" 2145 "Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " 2146 "values vary from 0 (left) to 100 (right)." 2147 msgstr "" 2148 "Изберете един от плъзгачите за динамична промяна на параметъра. Стойностите " 2149 "се изменят от 0 (отляво) до 100 (отдясно)." 2150 2151 #: parser.cpp:614 2152 #, kde-format 2153 msgid "Remove all" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: parser.cpp:618 2157 #, kde-format 2158 msgid "" 2159 "The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " 2160 "be removed in addition." 2161 msgstr "" 2162 2163 #: parser.cpp:1089 2164 #, kde-format 2165 msgid "Syntax error" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: parser.cpp:1092 2169 #, kde-format 2170 msgid "Missing parenthesis" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: parser.cpp:1095 2174 #, kde-format 2175 msgid "Stack overflow" 2176 msgstr "" 2177 2178 #: parser.cpp:1098 2179 #, fuzzy, kde-format 2180 msgid "Name of function is not free" 2181 msgstr "име на функцията" 2182 2183 #: parser.cpp:1101 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 msgid "recursive function not allowed" 2186 msgstr "Рекурсивните функции не са разрешени" 2187 2188 #: parser.cpp:1104 2189 #, kde-format 2190 msgid "Empty function" 2191 msgstr "Празна функция" 2192 2193 #: parser.cpp:1107 2194 #, kde-format 2195 msgid "Function could not be found" 2196 msgstr "Функцията не може да бъде намерена" 2197 2198 #: parser.cpp:1110 2199 #, kde-format 2200 msgid "The differential equation must be at least first-order" 2201 msgstr "" 2202 2203 #: parser.cpp:1113 2204 #, kde-format 2205 msgid "Too many plus-minus symbols" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: parser.cpp:1116 2209 #, kde-format 2210 msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: parser.cpp:1119 2214 #, kde-format 2215 msgid "The function has too many arguments" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: parser.cpp:1122 2219 #, kde-format 2220 msgid "The function does not have the correct number of arguments" 2221 msgstr "" 2222 2223 #: plotstylewidget.cpp:30 2224 #, fuzzy, kde-format 2225 msgid "Solid" 2226 msgstr "Плъзгач" 2227 2228 #: plotstylewidget.cpp:31 2229 #, kde-format 2230 msgid "Dash" 2231 msgstr "" 2232 2233 #: plotstylewidget.cpp:32 2234 #, kde-format 2235 msgid "Dot" 2236 msgstr "" 2237 2238 #: plotstylewidget.cpp:33 2239 #, kde-format 2240 msgid "Dash Dot" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: plotstylewidget.cpp:34 2244 #, kde-format 2245 msgid "Dash Dot Dot" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: plotstylewidget.cpp:44 2249 #, kde-format 2250 msgid "Advanced..." 2251 msgstr "" 2252 2253 #: plotstylewidget.cpp:48 2254 #, kde-format 2255 msgid "Color:" 2256 msgstr "Цвят:" 2257 2258 #: plotstylewidget.cpp:57 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 msgctxt "@title:window" 2261 msgid "Plot Appearance" 2262 msgstr "Предварително определени интервали" 2263 2264 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) 2265 #: plotstylewidget.ui:14 2266 #, fuzzy, kde-format 2267 msgid "Plot Style" 2268 msgstr "Стил на координатната мрежа" 2269 2270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) 2271 #: plotstylewidget.ui:26 2272 #, fuzzy, kde-format 2273 msgid "Show the plot name" 2274 msgstr "дебелина на линията на графиката" 2275 2276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) 2277 #: plotstylewidget.ui:33 2278 #, kde-format 2279 msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" 2280 msgstr "" 2281 2282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) 2283 #: plotstylewidget.ui:53 2284 #, kde-format 2285 msgid "Show the tangent field:" 2286 msgstr "" 2287 2288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) 2289 #: plotstylewidget.ui:67 2290 #, kde-format 2291 msgid "Use a gradient for parameters:" 2292 msgstr "" 2293 2294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2295 #: plotstylewidget.ui:74 2296 #, fuzzy, kde-format 2297 msgid "Line style:" 2298 msgstr "Дебелина на линията:" 2299 2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2301 #: plotstylewidget.ui:87 2302 #, kde-format 2303 msgid "Line width:" 2304 msgstr "Дебелина на линията:" 2305 2306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) 2307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) 2308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) 2309 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) 2310 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) 2311 #: plotstylewidget.ui:103 settingspagediagram.ui:140 settingspagediagram.ui:172 2312 #: settingspagediagram.ui:204 settingspagediagram.ui:236 2313 #, fuzzy, kde-format 2314 msgid " mm" 2315 msgstr "0.1 мм" 2316 2317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) 2318 #: qparametereditor.ui:13 2319 #, kde-format 2320 msgid "Parameter Editor" 2321 msgstr "Редактор на параметри" 2322 2323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) 2324 #: qparametereditor.ui:55 2325 #, kde-format 2326 msgid "delete selected constant" 2327 msgstr "Изтриване на избраната константа" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) 2330 #: qparametereditor.ui:84 2331 #, fuzzy, kde-format 2332 msgid "Move Up" 2333 msgstr "Пре&местване" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) 2336 #: qparametereditor.ui:91 2337 #, kde-format 2338 msgid "Move Down" 2339 msgstr "" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdImport) 2342 #: qparametereditor.ui:117 2343 #, kde-format 2344 msgid "Import values from a textfile" 2345 msgstr "Импортиране на стойности от текстов файл" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdImport) 2348 #: qparametereditor.ui:120 2349 #, kde-format 2350 msgid "" 2351 "Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " 2352 "or expression." 2353 msgstr "" 2354 "Импортиране на стойности от текстов файл. Всеки ред от файла ще се приеме " 2355 "като стойност или израз." 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdImport) 2358 #: qparametereditor.ui:123 2359 #, kde-format 2360 msgid "&Import..." 2361 msgstr "И&мпортиране..." 2362 2363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdExport) 2364 #: qparametereditor.ui:133 2365 #, kde-format 2366 msgid "Export values to a textfile" 2367 msgstr "Експортиране на стойности в текстов файл" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdExport) 2370 #: qparametereditor.ui:136 2371 #, kde-format 2372 msgid "" 2373 "Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " 2374 "written to one line in the file." 2375 msgstr "" 2376 "Експортиране на стойности в текстов файл. Всяка стойност на параметъра ще " 2377 "бъде записана на отделен ред във файла." 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdExport) 2380 #: qparametereditor.ui:139 2381 #, kde-format 2382 msgid "&Export..." 2383 msgstr "&Експортиране..." 2384 2385 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2386 #: settingspagecolor.ui:23 2387 #, kde-format 2388 msgid "&Coords" 2389 msgstr "Коо&рдинати" 2390 2391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2392 #: settingspagecolor.ui:35 2393 #, fuzzy, kde-format 2394 msgid "Background color:" 2395 msgstr "Цвят на фона" 2396 2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2398 #: settingspagecolor.ui:45 2399 #, kde-format 2400 msgid "Color for the plot area behind the grid." 2401 msgstr "Цвят на областта за построение зад координатната мрежа." 2402 2403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) 2404 #: settingspagecolor.ui:48 2405 #, kde-format 2406 msgid "" 2407 "Click on the button the choose the color of the background. This option has " 2408 "no effect on printing nor export." 2409 msgstr "" 2410 "Натиснете върху бутона за избор на цвят на фона. Тази настройка не влияе " 2411 "нито при печат, нито при експортиране." 2412 2413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2414 #: settingspagecolor.ui:58 2415 #, kde-format 2416 msgid "&Axes:" 2417 msgstr "Координатни о&си:" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2420 #: settingspagecolor.ui:71 2421 #, kde-format 2422 msgid "&Grid:" 2423 msgstr "Координатна &мрежа:" 2424 2425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2426 #: settingspagecolor.ui:84 2427 #, fuzzy, kde-format 2428 msgid "Select color for the axes." 2429 msgstr "изберете цвят за координатните оси" 2430 2431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) 2432 #: settingspagecolor.ui:87 2433 #, kde-format 2434 msgid "" 2435 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " 2436 "the OK button." 2437 msgstr "" 2438 "Изберете цвят за координатните оси. Промените ще влязат в сила, след като ги " 2439 "потвърдите." 2440 2441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2442 #: settingspagecolor.ui:97 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 msgid "Select color for the grid." 2445 msgstr "изберете цвят за координатната мрежа" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) 2448 #: settingspagecolor.ui:100 2449 #, kde-format 2450 msgid "" 2451 "Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " 2452 "the OK button." 2453 msgstr "" 2454 "Изберете цвят за координатната мрежа. Промените ще влязат в сила, след като " 2455 "ги потвърдите." 2456 2457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2458 #: settingspagecolor.ui:113 2459 #, kde-format 2460 msgid "&Default Function Colors" 2461 msgstr "&Цветове на функции" 2462 2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2464 #: settingspagecolor.ui:133 2465 #, fuzzy, kde-format 2466 msgid "The default color for function number 2." 2467 msgstr "цвят по подразбиране за функция 2" 2468 2469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) 2470 #: settingspagecolor.ui:136 2471 #, fuzzy, kde-format 2472 msgid "" 2473 "The default color for function number 2. Please note that this color setting " 2474 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2475 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2476 "time you define a new function at number 1." 2477 msgstr "" 2478 "Цвят по подразбиране за функция 2. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2479 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2480 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2481 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2482 2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2484 #: settingspagecolor.ui:146 2485 #, fuzzy, kde-format 2486 msgid "The default color for function number 5." 2487 msgstr "цвят по подразбиране за функция 5" 2488 2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) 2490 #: settingspagecolor.ui:149 2491 #, fuzzy, kde-format 2492 msgid "" 2493 "The default color for function number 5. Please note that this color setting " 2494 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2495 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2496 "time you define a new function at number 1." 2497 msgstr "" 2498 "Цвят по подразбиране за функция 5. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2499 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2500 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2501 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2502 2503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2504 #: settingspagecolor.ui:159 2505 #, fuzzy, kde-format 2506 msgid "The default color for function number 1." 2507 msgstr "цвят по подразбиране за функция 1" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) 2510 #: settingspagecolor.ui:162 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 msgid "" 2513 "The default color for function number 1. Please note that this color setting " 2514 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2515 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2516 "time you define a new function at number 1." 2517 msgstr "" 2518 "Цвят по подразбиране за функция 1. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2519 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2520 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2521 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2522 2523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2524 #: settingspagecolor.ui:172 2525 #, kde-format 2526 msgid "Function &1:" 2527 msgstr "Функция &1:" 2528 2529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2530 #: settingspagecolor.ui:185 2531 #, fuzzy, kde-format 2532 msgid "The default color for function number 3." 2533 msgstr "цвят по подразбиране за функция 3" 2534 2535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) 2536 #: settingspagecolor.ui:188 2537 #, fuzzy, kde-format 2538 msgid "" 2539 "The default color for function number 3. Please note that this color setting " 2540 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2541 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2542 "time you define a new function at number 1." 2543 msgstr "" 2544 "Цвят по подразбиране за функция 3. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2545 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2546 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2547 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2548 2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) 2550 #: settingspagecolor.ui:198 2551 #, kde-format 2552 msgid "Function &3:" 2553 msgstr "Функция &3:" 2554 2555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 2556 #: settingspagecolor.ui:211 2557 #, kde-format 2558 msgid "Function &2:" 2559 msgstr "Функция &2:" 2560 2561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) 2562 #: settingspagecolor.ui:224 2563 #, kde-format 2564 msgid "Function &4:" 2565 msgstr "Функция &4:" 2566 2567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2568 #: settingspagecolor.ui:237 2569 #, fuzzy, kde-format 2570 msgid "The default color for function number 4." 2571 msgstr "цвят по подразбиране за функция 4" 2572 2573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) 2574 #: settingspagecolor.ui:240 2575 #, fuzzy, kde-format 2576 msgid "" 2577 "The default color for function number 4. Please note that this color setting " 2578 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2579 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2580 "time you define a new function at number 1." 2581 msgstr "" 2582 "Цвят по подразбиране за функция 4. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2583 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2584 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2585 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2586 2587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) 2588 #: settingspagecolor.ui:250 2589 #, kde-format 2590 msgid "Function &5:" 2591 msgstr "Функция &5:" 2592 2593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) 2594 #: settingspagecolor.ui:289 2595 #, kde-format 2596 msgid "Function &7:" 2597 msgstr "Функция &7:" 2598 2599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) 2600 #: settingspagecolor.ui:302 2601 #, kde-format 2602 msgid "Function &8:" 2603 msgstr "Функция &8:" 2604 2605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2606 #: settingspagecolor.ui:315 2607 #, fuzzy, kde-format 2608 msgid "The default color for function number 9." 2609 msgstr "цвят по подразбиране за функция 9" 2610 2611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) 2612 #: settingspagecolor.ui:318 2613 #, fuzzy, kde-format 2614 msgid "" 2615 "The default color for function number 9. Please note that this color setting " 2616 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2617 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2618 "time you define a new function at number 1." 2619 msgstr "" 2620 "Цвят по подразбиране за функция 9. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2621 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2622 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2623 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2624 2625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) 2626 #: settingspagecolor.ui:328 2627 #, kde-format 2628 msgid "Function &6:" 2629 msgstr "Функция &6:" 2630 2631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2632 #: settingspagecolor.ui:341 2633 #, fuzzy, kde-format 2634 msgid "The default color for function number 7." 2635 msgstr "цвят по подразбиране за функция 7" 2636 2637 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) 2638 #: settingspagecolor.ui:344 2639 #, fuzzy, kde-format 2640 msgid "" 2641 "The default color for function number 7. Please note that this color setting " 2642 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2643 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2644 "time you define a new function at number 1." 2645 msgstr "" 2646 "Цвят по подразбиране за функция 7. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2647 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2648 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2649 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2650 2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2652 #: settingspagecolor.ui:354 2653 #, fuzzy, kde-format 2654 msgid "The default color for function number 8." 2655 msgstr "цвят по подразбиране за функция 8" 2656 2657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) 2658 #: settingspagecolor.ui:357 2659 #, fuzzy, kde-format 2660 msgid "" 2661 "The default color for function number 8. Please note that this color setting " 2662 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2663 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2664 "time you define a new function at number 1." 2665 msgstr "" 2666 "Цвят по подразбиране за функция8. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2667 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2668 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2669 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2670 2671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2672 #: settingspagecolor.ui:367 2673 #, fuzzy, kde-format 2674 msgid "The default color for function number 6." 2675 msgstr "цвят по подразбиране за функция 6" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) 2678 #: settingspagecolor.ui:370 2679 #, fuzzy, kde-format 2680 msgid "" 2681 "The default color for function number 6. Please note that this color setting " 2682 "only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " 2683 "and you change color for that number here, the setting will be shown next " 2684 "time you define a new function at number 1." 2685 msgstr "" 2686 "Цвят по подразбиране за функция 6. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2687 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2688 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2689 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) 2692 #: settingspagecolor.ui:380 2693 #, kde-format 2694 msgid "Function &9:" 2695 msgstr "Функция &9:" 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2698 #: settingspagecolor.ui:393 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 msgid "The default color for function number 10." 2701 msgstr "цвят по подразбиране за функция 10" 2702 2703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) 2704 #: settingspagecolor.ui:396 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 msgid "" 2707 "The default color for function number 10. Please note that this color " 2708 "setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " 2709 "number 1 and you change color for that number here, the setting will be " 2710 "shown next time you define a new function at number 1." 2711 msgstr "" 2712 "Цвят по подразбиране за функция 10. Обърнете внимание, че този цвят ще се " 2713 "използва само за новите функции. Например, ако сте дефинирали функция под " 2714 "номер 1 и промените цвета за този номер, то промяната ще влезе в сила " 2715 "следващия път, когато дефинирате функция под номер 1." 2716 2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) 2718 #: settingspagecolor.ui:406 2719 #, kde-format 2720 msgid "Function 1&0:" 2721 msgstr "Функция 1&0:" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) 2724 #: settingspagediagram.ui:32 2725 #, kde-format 2726 msgid "No Grid will be plotted." 2727 msgstr "Без координатна мрежа." 2728 2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) 2730 #: settingspagediagram.ui:35 2731 #, kde-format 2732 msgid "None" 2733 msgstr "Без стил" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) 2736 #: settingspagediagram.ui:42 2737 #, kde-format 2738 msgid "A line for every tic." 2739 msgstr "Линия за всяко деление." 2740 2741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) 2742 #: settingspagediagram.ui:45 2743 #, kde-format 2744 msgid "Lines" 2745 msgstr "Линия" 2746 2747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) 2748 #: settingspagediagram.ui:52 2749 #, kde-format 2750 msgid "Only little crosses in the plot area." 2751 msgstr "Само малки кръстчета в областта на построението." 2752 2753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) 2754 #: settingspagediagram.ui:55 2755 #, kde-format 2756 msgid "Crosses" 2757 msgstr "Кръстчета" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) 2760 #: settingspagediagram.ui:62 2761 #, kde-format 2762 msgid "Circles around the Origin." 2763 msgstr "Окръжност около началото на координатната система." 2764 2765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) 2766 #: settingspagediagram.ui:65 2767 #, kde-format 2768 msgid "Polar" 2769 msgstr "Полярна система" 2770 2771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2772 #: settingspagediagram.ui:75 2773 #, fuzzy, kde-format 2774 msgid "Axis Labels" 2775 msgstr "Показване на надписи" 2776 2777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) 2778 #: settingspagediagram.ui:81 2779 #, kde-format 2780 msgid "Label on horizontal axis." 2781 msgstr "" 2782 2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2784 #: settingspagediagram.ui:84 2785 #, fuzzy, kde-format 2786 msgid "Horizontal axis label:" 2787 msgstr "Големина на шрифта за надписите на осите" 2788 2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) 2790 #: settingspagediagram.ui:94 2791 #, fuzzy, kde-format 2792 msgid "X" 2793 msgstr "X:" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) 2796 #: settingspagediagram.ui:101 2797 #, kde-format 2798 msgid "Label on vertical axis." 2799 msgstr "" 2800 2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2802 #: settingspagediagram.ui:104 2803 #, kde-format 2804 msgid "Vertical axis label:" 2805 msgstr "" 2806 2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) 2808 #: settingspagediagram.ui:114 2809 #, fuzzy, kde-format 2810 msgid "Y" 2811 msgstr "Y:" 2812 2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 2814 #: settingspagediagram.ui:124 2815 #, fuzzy, kde-format 2816 msgid "Axis widths:" 2817 msgstr "Дебелина на оста:" 2818 2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 2820 #: settingspagediagram.ui:156 2821 #, kde-format 2822 msgid "Line &width:" 2823 msgstr "&Дебелина на линията:" 2824 2825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 2826 #: settingspagediagram.ui:188 2827 #, kde-format 2828 msgid "Tic width:" 2829 msgstr "Дебелина на деленията:" 2830 2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) 2832 #: settingspagediagram.ui:220 2833 #, kde-format 2834 msgid "Tic length:" 2835 msgstr "Височина на деленията:" 2836 2837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2838 #: settingspagediagram.ui:252 2839 #, fuzzy, kde-format 2840 msgid "Visible tic labels." 2841 msgstr "показване на надписи на деленията" 2842 2843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2844 #: settingspagediagram.ui:255 2845 #, kde-format 2846 msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." 2847 msgstr "Показване на надписи на деленията." 2848 2849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) 2850 #: settingspagediagram.ui:258 2851 #, kde-format 2852 msgid "Show labels" 2853 msgstr "Показване на надписи" 2854 2855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2856 #: settingspagediagram.ui:268 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 msgid "Visible axes." 2859 msgstr "показване на координатните оси" 2860 2861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2862 #: settingspagediagram.ui:271 2863 #, kde-format 2864 msgid "Check this if the axes should be visible." 2865 msgstr "Показване на координатните оси." 2866 2867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) 2868 #: settingspagediagram.ui:274 2869 #, kde-format 2870 msgid "Show axes" 2871 msgstr "Показване на координатните оси" 2872 2873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2874 #: settingspagediagram.ui:284 2875 #, fuzzy, kde-format 2876 msgid "Visible arrows at the end of the axes." 2877 msgstr "показване на стрелки в краищата на осите" 2878 2879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2880 #: settingspagediagram.ui:287 2881 #, kde-format 2882 msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." 2883 msgstr "Показване на стрелки в краищата на осите." 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) 2886 #: settingspagediagram.ui:290 2887 #, kde-format 2888 msgid "Show arrows" 2889 msgstr "Показване на стрелки на осите" 2890 2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 2892 #: settingspagefonts.ui:23 2893 #, fuzzy, kde-format 2894 msgid "Axes labels:" 2895 msgstr "Показване на надписи" 2896 2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) 2898 #: settingspagefonts.ui:45 2899 #, kde-format 2900 msgid "Diagram labels:" 2901 msgstr "" 2902 2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) 2904 #: settingspagefonts.ui:67 2905 #, fuzzy, kde-format 2906 msgid "Header table:" 2907 msgstr "&Заглавие на таблицата:" 2908 2909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_anglemode) 2910 #: settingspagegeneral.ui:20 2911 #, kde-format 2912 msgid "Angle Mode" 2913 msgstr "Ъгли" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) 2916 #: settingspagegeneral.ui:32 2917 #, kde-format 2918 msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." 2919 msgstr "Използване на ъгли в радиани в тригонометричните функции." 2920 2921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) 2922 #: settingspagegeneral.ui:35 2923 #, kde-format 2924 msgid "" 2925 "Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " 2926 "for trigonometric functions only." 2927 msgstr "" 2928 "Натиснете този бутон за измерване на ъглите в радиани. Това е важно само за " 2929 "тригонометричните функции." 2930 2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) 2932 #: settingspagegeneral.ui:38 2933 #, kde-format 2934 msgid "&Radian" 2935 msgstr "&Радиани" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) 2938 #: settingspagegeneral.ui:45 2939 #, kde-format 2940 msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." 2941 msgstr "Използване на ъгли в градуси в тригонометричните функции." 2942 2943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) 2944 #: settingspagegeneral.ui:48 2945 #, kde-format 2946 msgid "" 2947 "Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " 2948 "for trigonometric functions only." 2949 msgstr "" 2950 "Натиснете този бутон за измерване на ъглите в градуси. Това е важно само за " 2951 "тригонометричните функции." 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) 2954 #: settingspagegeneral.ui:51 2955 #, kde-format 2956 msgid "&Degree" 2957 msgstr "&Градуси" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2960 #: settingspagegeneral.ui:61 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 msgid "Zoom" 2963 msgstr "&Без увеличаване" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2966 #: settingspagegeneral.ui:73 2967 #, fuzzy, kde-format 2968 msgid "Zoom in by:" 2969 msgstr "Увеличаване с:" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 2972 #: settingspagegeneral.ui:86 2973 #, fuzzy, kde-format 2974 msgid "Zoom out by:" 2975 msgstr "Намаляване с:" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2978 #: settingspagegeneral.ui:99 2979 #, fuzzy, kde-format 2980 msgid "The value the Zoom Out tool should use." 2981 msgstr "Намаляване със зададената стойност." 2982 2983 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomOutStep) 2984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 2985 #: settingspagegeneral.ui:111 settingspagegeneral.ui:130 2986 #, no-c-format, kde-format 2987 msgid "%" 2988 msgstr "%" 2989 2990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_zoomInStep) 2991 #: settingspagegeneral.ui:118 2992 #, fuzzy, kde-format 2993 msgid "The value the Zoom In tool should use." 2994 msgstr "Увеличаване със зададената стойност." 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) 2997 #: settingspagegeneral.ui:144 2998 #, kde-format 2999 msgid "Draw tangent and normal when tracing" 3000 msgstr "" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) 3003 #: sliderwidget.ui:13 3004 #, kde-format 3005 msgid "Slider" 3006 msgstr "Плъзгач" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) 3009 #: sliderwidget.ui:43 3010 #, kde-format 3011 msgid "<0>" 3012 msgstr "" 3013 3014 #: view.cpp:1829 3015 #, kde-format 3016 msgctxt "Extrema point" 3017 msgid "x = %1 y = %2" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: view.cpp:2124 view.cpp:2125 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "%1=minimum value, %2=maximum value" 3023 msgid "%1 to %2" 3024 msgstr "" 3025 3026 #: view.cpp:2127 view.cpp:2128 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "'E' is the distance between ticks on the axis" 3029 msgid "1E = " 3030 msgstr "" 3031 3032 #: view.cpp:2131 3033 #, fuzzy, kde-format 3034 msgid "Plotting Range" 3035 msgstr "Област на изчертаване" 3036 3037 #: view.cpp:2131 3038 #, kde-format 3039 msgid "Axes Division" 3040 msgstr "Разделяне на осите" 3041 3042 #: view.cpp:2132 3043 #, kde-format 3044 msgid "x-Axis:" 3045 msgstr "Ос X:" 3046 3047 #: view.cpp:2133 3048 #, kde-format 3049 msgid "y-Axis:" 3050 msgstr "Ос Y:" 3051 3052 #: view.cpp:2136 3053 #, kde-format 3054 msgid "Functions:" 3055 msgstr "Функции:" 3056 3057 #: view.cpp:3004 3058 #, kde-format 3059 msgid "x = %1" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: view.cpp:3006 3063 #, kde-format 3064 msgid "y = %1" 3065 msgstr "" 3066 3067 #: view.cpp:3133 3068 #, kde-format 3069 msgctxt "%1 is a subscript zero symbol" 3070 msgid "root: x%1 = " 3071 msgstr "" 3072 3073 #: xparser.cpp:117 3074 #, kde-format 3075 msgid "Error in extension." 3076 msgstr "Грешка в разширението."