Warning, /education/klettres/po/zh_CN/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:32\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/klettres/klettres.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 45101\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #: klettres.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "" 0033 "The file sounds.xml was not found in\n" 0034 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0035 "\n" 0036 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0037 "\n" 0038 msgstr "" 0039 "在 $KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0040 "中找不到 sounds.xml 文件\n" 0041 "\n" 0042 "请先安装此文件并重启启动 KLettres。\n" 0043 "\n" 0044 0045 #: klettres.cpp:94 0046 #, kde-format 0047 msgid "KLettres - Error" 0048 msgstr "KLettres - 错误" 0049 0050 #: klettres.cpp:116 0051 #, kde-format 0052 msgid "New Sound" 0053 msgstr "新建声音" 0054 0055 #: klettres.cpp:120 0056 #, kde-format 0057 msgid "Play a new sound" 0058 msgstr "播放新声音" 0059 0060 #: klettres.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0064 "Sound." 0065 msgstr "您可以单击此按钮播放新的声音,或者使用文件菜单下的新建声音选项。" 0066 0067 #: klettres.cpp:124 0068 #, kde-format 0069 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0070 msgstr "获得新语言的字母表..." 0071 0072 #: klettres.cpp:129 0073 #, kde-format 0074 msgid "Replay Sound" 0075 msgstr "重放声音" 0076 0077 #: klettres.cpp:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Play the same sound again" 0080 msgstr "再次播放声音" 0081 0082 #: klettres.cpp:134 0083 #, kde-format 0084 msgid "" 0085 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0086 "File menu, Replay Sound." 0087 msgstr "您可以点击此按钮重复播放同一声音,或者使用文件菜单下的重放声音选项。" 0088 0089 #: klettres.cpp:140 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0092 msgid "L&evel" 0093 msgstr "级别(&E)" 0094 0095 #: klettres.cpp:141 0096 #, kde-format 0097 msgid "Select the level" 0098 msgstr "选择级别" 0099 0100 #: klettres.cpp:142 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0104 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0105 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0106 msgstr "" 0107 "您可以选择级别:第一级时会显示一个字母并让您听发音;第二级时不显示字母,您只" 0108 "能听发音;第三级时会显示一个音节并让您听发音;第四级时不显示音节,您只能听发" 0109 "音。" 0110 0111 #: klettres.cpp:145 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@label:listbox" 0114 msgid "&Language" 0115 msgstr "语言(&L)" 0116 0117 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0120 msgid "Level %1" 0121 msgid_plural "Level %1" 0122 msgstr[0] "级别 %1" 0123 0124 #: klettres.cpp:156 0125 #, kde-format 0126 msgid "Themes" 0127 msgstr "主题" 0128 0129 #: klettres.cpp:159 0130 #, kde-format 0131 msgid "Select the theme" 0132 msgstr "选择主题" 0133 0134 #: klettres.cpp:160 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0138 "background picture and the font color for the letter displayed." 0139 msgstr "" 0140 "您可以在此更改 KLettres 的主题。一个主题包含背景图片和显示字母的字体颜色。" 0141 0142 #: klettres.cpp:163 0143 #, kde-format 0144 msgid "Mode Kid" 0145 msgstr "幼儿模式" 0146 0147 #: klettres.cpp:167 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0151 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0152 msgstr "" 0153 "如果您处于少儿模式中,单击此按钮将转设为幼儿模式。幼儿模式下没有菜单栏,而且" 0154 "状态栏的字体也较大。" 0155 0156 #: klettres.cpp:170 0157 #, kde-format 0158 msgid "Mode Grown-up" 0159 msgstr "少儿模式" 0160 0161 #: klettres.cpp:174 0162 #, kde-format 0163 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0164 msgstr "少儿模式即普通模式,您可看见菜单栏。" 0165 0166 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0167 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0168 #, kde-format 0169 msgid "Font" 0170 msgstr "字体" 0171 0172 #: klettres.cpp:210 0173 #, kde-format 0174 msgid "Font Settings" 0175 msgstr "字体设置" 0176 0177 #: klettres.cpp:212 0178 #, kde-format 0179 msgid "Timer" 0180 msgstr "计时器" 0181 0182 #: klettres.cpp:212 0183 #, kde-format 0184 msgid "Timer Settings" 0185 msgstr "计时器设置" 0186 0187 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0190 msgid "(Level %1)" 0191 msgstr "(第 %1 级)" 0192 0193 #: klettres.cpp:341 0194 #, kde-format 0195 msgid "Grown-up mode is currently active" 0196 msgstr "少儿模式已激活" 0197 0198 #: klettres.cpp:342 0199 #, kde-format 0200 msgid "Switch to Kid mode" 0201 msgstr "切换到幼儿模式" 0202 0203 #: klettres.cpp:360 0204 #, kde-format 0205 msgid "Kid mode is currently active" 0206 msgstr "幼儿模式已激活" 0207 0208 #: klettres.cpp:361 0209 #, kde-format 0210 msgid "Switch to Grown-up mode" 0211 msgstr "切换到少儿模式" 0212 0213 #: klettres.cpp:382 0214 #, kde-format 0215 msgid "" 0216 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0217 "please check your installation." 0218 msgstr "" 0219 "文件 $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt 找不到;\n" 0220 "请检查您的安装。" 0221 0222 #: klettres.cpp:385 0223 #, kde-format 0224 msgid "Error" 0225 msgstr "错误" 0226 0227 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0228 #: klettres.kcfg:10 0229 #, kde-format 0230 msgid "Language" 0231 msgstr "语言" 0232 0233 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0234 #: klettres.kcfg:14 0235 #, kde-format 0236 msgid "Theme" 0237 msgstr "主题" 0238 0239 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0240 #: klettres.kcfg:23 0241 #, kde-format 0242 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0243 msgstr "显示或隐藏菜单栏" 0244 0245 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0246 #: klettres.kcfg:27 0247 #, kde-format 0248 msgid "Mode" 0249 msgstr "模式" 0250 0251 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0252 #: klettres.kcfg:35 0253 #, kde-format 0254 msgid "Difficulty level." 0255 msgstr "难易级别。" 0256 0257 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0258 #: klettres.kcfg:41 0259 #, kde-format 0260 msgid "Kid Timer" 0261 msgstr "幼儿计时器" 0262 0263 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0264 #: klettres.kcfg:45 0265 #, kde-format 0266 msgid "Grown-up Timer" 0267 msgstr "少儿计时器" 0268 0269 #. i18n: ectx: Menu (file) 0270 #: klettresui.rc:4 0271 #, kde-format 0272 msgid "&File" 0273 msgstr "文件(&F)" 0274 0275 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0276 #: klettresui.rc:15 0277 #, kde-format 0278 msgid "L&ook" 0279 msgstr "外观(&O)" 0280 0281 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0282 #: klettresui.rc:23 0283 #, kde-format 0284 msgid "&Settings" 0285 msgstr "设置(&S)" 0286 0287 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0288 #: klettresui.rc:33 0289 #, kde-format 0290 msgid "Main" 0291 msgstr "主要" 0292 0293 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0294 #: klettresui.rc:47 0295 #, kde-format 0296 msgid "Special Characters" 0297 msgstr "特殊字符" 0298 0299 #: klettresview.cpp:32 0300 #, kde-format 0301 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0302 msgstr "请键入您刚听到的字母或音素" 0303 0304 #: klettresview.cpp:131 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0307 msgid "%1 / %2" 0308 msgstr "%1 / %2" 0309 0310 #: kltheme.cpp:36 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@item:inlistbox" 0313 msgid "Kid" 0314 msgstr "幼儿" 0315 0316 #: kltheme.cpp:86 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0319 msgid "Desert" 0320 msgstr "沙漠" 0321 0322 #: kltheme.cpp:136 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "@item:inlistbox" 0325 msgid "Savannah" 0326 msgstr "Savannah" 0327 0328 #: kltheme.cpp:187 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@item:inlistbox" 0331 msgid "Aqua" 0332 msgstr "Aqua" 0333 0334 #: langutils.cpp:88 0335 #, kde-format 0336 msgid "Romanized Hindi" 0337 msgstr "罗马化的印地语" 0338 0339 #: langutils.cpp:90 0340 #, kde-format 0341 msgid "Luganda" 0342 msgstr "卢干达语" 0343 0344 #: langutils.cpp:92 0345 #, kde-format 0346 msgid "English Phonics" 0347 msgstr "英语拼音" 0348 0349 #: langutils.cpp:94 0350 #, kde-format 0351 msgid "Tswana" 0352 msgstr "茨瓦纳语" 0353 0354 #: langutils.cpp:99 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0357 msgid "None" 0358 msgstr "无" 0359 0360 #: main.cpp:24 0361 #, kde-format 0362 msgid "KLettres" 0363 msgstr "KLettres" 0364 0365 #: main.cpp:24 0366 #, kde-format 0367 msgid "" 0368 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0369 "a new language by associating sounds and \n" 0370 "letters in this language.\n" 0371 "\n" 0372 "25 languages are available." 0373 msgstr "" 0374 "KLettres 能帮助小孩或者成年人学习新语言,\n" 0375 "加强读音与字母之间的关联。\n" 0376 "\n" 0377 "有 25 种语言可供选择。" 0378 0379 #: main.cpp:28 0380 #, kde-format 0381 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0382 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0383 0384 #: main.cpp:29 0385 #, kde-format 0386 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0387 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0388 0389 #: main.cpp:30 0390 #, kde-format 0391 msgid "Marc Cheng" 0392 msgstr "Marc Cheng" 0393 0394 #: main.cpp:31 0395 #, kde-format 0396 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0397 msgstr "小孩和成人的 Oxygen 图标" 0398 0399 #: main.cpp:32 0400 #, kde-format 0401 msgid "Danny Allen" 0402 msgstr "Danny Allen" 0403 0404 #: main.cpp:33 0405 #, kde-format 0406 msgid "SVG background pictures" 0407 msgstr "SVG 背景图片" 0408 0409 #: main.cpp:34 0410 #, kde-format 0411 msgid "Robert Gogolok" 0412 msgstr "Robert Gogolok" 0413 0414 #: main.cpp:35 0415 #, kde-format 0416 msgid "Support and coding guidance" 0417 msgstr "技术支持和编程指导" 0418 0419 #: main.cpp:36 0420 #, kde-format 0421 msgid "Peter Hedlund" 0422 msgstr "Peter Hedlund" 0423 0424 #: main.cpp:37 0425 #, kde-format 0426 msgid "Code for generating special characters' icons" 0427 msgstr "生成特殊字符的图标代码" 0428 0429 #: main.cpp:38 0430 #, kde-format 0431 msgid "Waldo Bastian" 0432 msgstr "Waldo Bastian" 0433 0434 #: main.cpp:39 0435 #, kde-format 0436 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0437 msgstr "KConfig XT 移植、编码帮助" 0438 0439 #: main.cpp:40 0440 #, kde-format 0441 msgid "Pino Toscano" 0442 msgstr "Pino Toscano" 0443 0444 #: main.cpp:41 0445 #, kde-format 0446 msgid "Code cleaning, Theme class" 0447 msgstr "代码清理、主题分类" 0448 0449 #: main.cpp:42 0450 #, kde-format 0451 msgid "Michael Goettsche" 0452 msgstr "Michael Goettsche" 0453 0454 #: main.cpp:43 0455 #, kde-format 0456 msgid "Timer setting widgets" 0457 msgstr "计时器设置部件" 0458 0459 #: main.cpp:44 0460 #, kde-format 0461 msgid "Laurent Navet" 0462 msgstr "Laurent Navet" 0463 0464 #: main.cpp:45 0465 #, kde-format 0466 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0467 msgstr "移植到 KDE 框架 5" 0468 0469 #: soundfactory.cpp:86 0470 #, kde-format 0471 msgid "Error while loading the sound names." 0472 msgstr "加载声音名称时出错。" 0473 0474 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0475 #, kde-format 0476 msgid "1 tenth of second" 0477 msgid_plural "%1 tenths of second" 0478 msgstr[0] "%1 个十分之一秒" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0481 #: timerui.ui:51 0482 #, kde-format 0483 msgid "Set the time between 2 letters." 0484 msgstr "设定两个字母之间的时间。" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0488 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0489 #, kde-format 0490 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0491 msgstr "设定计时器(以十分之一秒计)" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0494 #: timerui.ui:94 0495 #, kde-format 0496 msgid "" 0497 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0498 "seconds but younger children might need longer time." 0499 msgstr "" 0500 "您可以设置幼儿模式下两个字母间的时间间隔。默认是 0.4 秒,但很小的孩子可能需要" 0501 "更多时间。" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0504 #: timerui.ui:122 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0508 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0509 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0510 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0511 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0512 msgstr "" 0513 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0514 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0515 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0516 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0517 "indent:0; text-indent:0px;\">幼儿模式</p></body></html>" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0520 #: timerui.ui:187 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0524 "tenths of seconds." 0525 msgstr "您可以设置少儿模式下两个字母间的时间间隔。默认是 0.2 秒。" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0528 #: timerui.ui:215 0529 #, kde-format 0530 msgid "" 0531 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0532 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0533 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0534 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0535 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0536 msgstr "" 0537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0538 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0539 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0540 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0541 "indent:0; text-indent:0px;\">少儿模式</p></body></html>"