Warning, /education/klettres/po/wa/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Walon
0002 # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE.
0003 # Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
0004 # eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
0005 # http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
0006 # so ces deus sudjets la.
0007 #
0008 # Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
0009 #
0010 #
0011 # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
0012 # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
0013 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
0014 # Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008.
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: klettres\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2008-06-27 21:50+0200\n"
0021 "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
0022 "Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
0023 "Language: wa\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Lorint Hendschel"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "LorintHendschel@skynet.be"
0039 
0040 #: klettres.cpp:91
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 msgid ""
0043 "The file sounds.xml was not found in\n"
0044 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0045 "\n"
0046 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0047 "\n"
0048 msgstr ""
0049 "Li fitchî sounds.xml n' a nén stî trové el ridant\n"
0050 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
0051 "\n"
0052 "Astalez ci fitchî la et s' renondez KLetes s' i vs plait.\n"
0053 "\n"
0054 
0055 #: klettres.cpp:94
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "KLettres"
0058 msgid "KLettres - Error"
0059 msgstr "KLetes"
0060 
0061 #: klettres.cpp:116
0062 #, kde-format
0063 msgid "New Sound"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: klettres.cpp:120
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 msgid "Play a new sound"
0069 msgstr "Sons e slovake"
0070 
0071 #: klettres.cpp:121
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0075 "Sound."
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: klettres.cpp:124
0079 #, kde-format
0080 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: klettres.cpp:129
0084 #, kde-format
0085 msgid "Replay Sound"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: klettres.cpp:132
0089 #, kde-format
0090 msgid "Play the same sound again"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: klettres.cpp:134
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0097 "File menu, Replay Sound."
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: klettres.cpp:140
0101 #, fuzzy, kde-format
0102 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0103 msgid "L&evel"
0104 msgstr "Livea 1"
0105 
0106 #: klettres.cpp:141
0107 #, kde-format
0108 msgid "Select the level"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: klettres.cpp:142
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0115 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0116 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: klettres.cpp:145
0120 #, fuzzy, kde-format
0121 msgctxt "@label:listbox"
0122 msgid "&Language"
0123 msgstr "Lingaedje"
0124 
0125 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0126 #, fuzzy, kde-format
0127 #| msgid "Level 1"
0128 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0129 msgid "Level %1"
0130 msgid_plural "Level %1"
0131 msgstr[0] "Livea 1"
0132 msgstr[1] "Livea 1"
0133 
0134 #: klettres.cpp:156
0135 #, kde-format
0136 msgid "Themes"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: klettres.cpp:159
0140 #, kde-format
0141 msgid "Select the theme"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: klettres.cpp:160
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0148 "background picture and the font color for the letter displayed."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: klettres.cpp:163
0152 #, kde-format
0153 msgid "Mode Kid"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: klettres.cpp:167
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0160 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: klettres.cpp:170
0164 #, fuzzy, kde-format
0165 msgid "Mode Grown-up"
0166 msgstr "Discandjî viè l' rivnance po les pus grands"
0167 
0168 #: klettres.cpp:174
0169 #, kde-format
0170 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0171 msgstr ""
0172 
0173 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0174 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0175 #, kde-format
0176 msgid "Font"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: klettres.cpp:210
0180 #, kde-format
0181 msgid "Font Settings"
0182 msgstr "Apontiaedjes pol fonte"
0183 
0184 #: klettres.cpp:212
0185 #, kde-format
0186 msgid "Timer"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: klettres.cpp:212
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 msgid "Timer Settings"
0192 msgstr "Apontiaedjes pol fonte"
0193 
0194 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0195 #, fuzzy, kde-format
0196 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0197 msgid "(Level %1)"
0198 msgstr "Livea 1"
0199 
0200 #: klettres.cpp:341
0201 #, kde-format
0202 msgid "Grown-up mode is currently active"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: klettres.cpp:342
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 msgid "Switch to Kid mode"
0208 msgstr "Discandjî viè l' rivnance po ls efants"
0209 
0210 #: klettres.cpp:360
0211 #, kde-format
0212 msgid "Kid mode is currently active"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: klettres.cpp:361
0216 #, fuzzy, kde-format
0217 msgid "Switch to Grown-up mode"
0218 msgstr "Discandjî viè l' rivnance po les pus grands"
0219 
0220 #: klettres.cpp:382
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0224 "please check your installation."
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: klettres.cpp:385
0228 #, kde-format
0229 msgid "Error"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0233 #: klettres.kcfg:10
0234 #, kde-format
0235 msgid "Language"
0236 msgstr "Lingaedje"
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:14
0240 #, kde-format
0241 msgid "Theme"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:23
0246 #, kde-format
0247 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:27
0252 #, kde-format
0253 msgid "Mode"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:35
0258 #, kde-format
0259 msgid "Difficulty level."
0260 msgstr "Livea di målåjhîsté"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:41
0264 #, kde-format
0265 msgid "Kid Timer"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:45
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 msgid "Grown-up Timer"
0272 msgstr "Discandjî viè l' rivnance po les pus grands"
0273 
0274 #. i18n: ectx: Menu (file)
0275 #: klettresui.rc:4
0276 #, kde-format
0277 msgid "&File"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0281 #: klettresui.rc:15
0282 #, kde-format
0283 msgid "L&ook"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0287 #: klettresui.rc:23
0288 #, fuzzy, kde-format
0289 msgid "&Settings"
0290 msgstr "Apontiaedjes pol fonte"
0291 
0292 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0293 #: klettresui.rc:33
0294 #, kde-format
0295 msgid "Main"
0296 msgstr "Mwaisse"
0297 
0298 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0299 #: klettresui.rc:47
0300 #, fuzzy, kde-format
0301 msgid "Special Characters"
0302 msgstr "Caracteres"
0303 
0304 #: klettresview.cpp:32
0305 #, kde-format
0306 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0307 msgstr "Tapez li lete ou l' sillabe ki vos vnoz d' ôre"
0308 
0309 #: klettresview.cpp:131
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0312 msgid "%1 / %2"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: kltheme.cpp:36
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "@item:inlistbox"
0318 msgid "Kid"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: kltheme.cpp:86
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0324 msgid "Desert"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: kltheme.cpp:136
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox"
0330 msgid "Savannah"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: kltheme.cpp:187
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox"
0336 msgid "Aqua"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: langutils.cpp:88
0340 #, kde-format
0341 msgid "Romanized Hindi"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: langutils.cpp:90
0345 #, kde-format
0346 msgid "Luganda"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: langutils.cpp:92
0350 #, fuzzy, kde-format
0351 msgid "English Phonics"
0352 msgstr "Sons e daenwès"
0353 
0354 #: langutils.cpp:94
0355 #, kde-format
0356 msgid "Tswana"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: langutils.cpp:99
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0362 msgid "None"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: main.cpp:24
0366 #, kde-format
0367 msgid "KLettres"
0368 msgstr "KLetes"
0369 
0370 #: main.cpp:24
0371 #, fuzzy, kde-format
0372 msgid ""
0373 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0374 "a new language by associating sounds and \n"
0375 "letters in this language.\n"
0376 "\n"
0377 "25 languages are available."
0378 msgstr ""
0379 "KLetes aide on djonne efant oudonbén ene grande\n"
0380 "djin k' aprind on novea lingaedje a mete eshonne\n"
0381 "les letes eyet les sons di ç' lingaedje la.\n"
0382 "I gn a cénk lingaedjes: daenwès, francès, neyerlandès, slovake eyet tcheke."
0383 
0384 #: main.cpp:28
0385 #, kde-format
0386 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: main.cpp:29
0390 #, kde-format
0391 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: main.cpp:30
0395 #, kde-format
0396 msgid "Marc Cheng"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: main.cpp:31
0400 #, kde-format
0401 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: main.cpp:32
0405 #, kde-format
0406 msgid "Danny Allen"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: main.cpp:33
0410 #, fuzzy, kde-format
0411 #| msgid "Background picture"
0412 msgid "SVG background pictures"
0413 msgstr "Imådje pol fond"
0414 
0415 #: main.cpp:34
0416 #, kde-format
0417 msgid "Robert Gogolok"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: main.cpp:35
0421 #, kde-format
0422 msgid "Support and coding guidance"
0423 msgstr "Sopoirt eyet aidance po l' ecôdaedje"
0424 
0425 #: main.cpp:36
0426 #, kde-format
0427 msgid "Peter Hedlund"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: main.cpp:37
0431 #, kde-format
0432 msgid "Code for generating special characters' icons"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: main.cpp:38
0436 #, kde-format
0437 msgid "Waldo Bastian"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: main.cpp:39
0441 #, kde-format
0442 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: main.cpp:40
0446 #, kde-format
0447 msgid "Pino Toscano"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: main.cpp:41
0451 #, kde-format
0452 msgid "Code cleaning, Theme class"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: main.cpp:42
0456 #, kde-format
0457 msgid "Michael Goettsche"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: main.cpp:43
0461 #, kde-format
0462 msgid "Timer setting widgets"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: main.cpp:44
0466 #, kde-format
0467 msgid "Laurent Navet"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: main.cpp:45
0471 #, kde-format
0472 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: soundfactory.cpp:86
0476 #, kde-format
0477 msgid "Error while loading the sound names."
0478 msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant les sons des nos."
0479 
0480 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0481 #, kde-format
0482 msgid "1 tenth of second"
0483 msgid_plural "%1 tenths of second"
0484 msgstr[0] ""
0485 msgstr[1] ""
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0488 #: timerui.ui:51
0489 #, kde-format
0490 msgid "Set the time between 2 letters."
0491 msgstr ""
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0495 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0496 #, kde-format
0497 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0501 #: timerui.ui:94
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0505 "seconds but younger children might need longer time."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0509 #: timerui.ui:122
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0513 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0514 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0515 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0516 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0520 #: timerui.ui:187
0521 #, kde-format
0522 msgid ""
0523 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0524 "tenths of seconds."
0525 msgstr ""
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0528 #: timerui.ui:215
0529 #, kde-format
0530 msgid ""
0531 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0532 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0533 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0534 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0535 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #, fuzzy
0539 #~| msgid "KLettres"
0540 #~ msgid "Klettres"
0541 #~ msgstr "KLetes"
0542 
0543 #~ msgid "French sounds"
0544 #~ msgstr "Sons e francès"
0545 
0546 #~ msgid "Dutch sounds"
0547 #~ msgstr "Sons e neyerlandès"
0548 
0549 #~ msgid "Danish sounds"
0550 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0551 
0552 #~ msgid "Czech sounds"
0553 #~ msgstr "Sons e tcheke"
0554 
0555 #~ msgid "Slovak sounds"
0556 #~ msgstr "Sons e slovake"
0557 
0558 #, fuzzy
0559 #~ msgid "English sounds"
0560 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~ msgid "Italian sounds"
0564 #~ msgstr "Sons e slovake"
0565 
0566 #, fuzzy
0567 #~ msgid "Spanish sounds"
0568 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0569 
0570 #, fuzzy
0571 #~ msgid "Luganda sounds"
0572 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0573 
0574 #, fuzzy
0575 #~ msgid "German sounds"
0576 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0577 
0578 #, fuzzy
0579 #~ msgid "Hebrew sounds"
0580 #~ msgstr "Sons e francès"
0581 
0582 #, fuzzy
0583 #~ msgid "British English sounds"
0584 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0585 
0586 #, fuzzy
0587 #~ msgid "Kannada sounds"
0588 #~ msgstr "Sons e daenwès"
0589 
0590 #, fuzzy
0591 #~ msgid "Show &Menubar"
0592 #~ msgstr "Mostrer l' bår di menu"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~ msgid "Show Menubar"
0596 #~ msgstr "Mostrer l' bår di menu"
0597 
0598 #, fuzzy
0599 #~| msgid "Level 2"
0600 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0601 #~ msgid "Level 2"
0602 #~ msgstr "Livea 2"
0603 
0604 #, fuzzy
0605 #~| msgid "Level 3"
0606 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0607 #~ msgid "Level 3"
0608 #~ msgstr "Livea 3"
0609 
0610 #, fuzzy
0611 #~| msgid "Level 4"
0612 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0613 #~ msgid "Level 4"
0614 #~ msgstr "Livea 4"
0615 
0616 #~ msgid "Current language is %1"
0617 #~ msgstr "Li lingaedje do moumint est li %1"
0618 
0619 #~ msgid "Current level is %1"
0620 #~ msgstr "Li livea do moumint est %1"
0621 
0622 #~ msgid "Icons"
0623 #~ msgstr "Imådjetes"