Warning, /education/klettres/po/tr/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
0006 # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004-2005.
0007 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2004.
0008 # Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>, 2008.
0009 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2009.
0010 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
0011 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012.
0012 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
0013 # Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005.
0014 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: kdeedu-kde4\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2023-06-11 22:16+0300\n"
0021 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0022 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0023 "Language: tr\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0028 "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Serdar Soytetir, Emir SARI"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "tulliana@gmail.com, emir_sari@icloud.com"
0039 
0040 #: klettres.cpp:91
0041 #, kde-format
0042 msgid ""
0043 "The file sounds.xml was not found in\n"
0044 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0045 "\n"
0046 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0047 "\n"
0048 msgstr ""
0049 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/ içinde\n"
0050 "sounds.xml dosyası bulunamadı\n"
0051 "\n"
0052 "Lütfen bu dosyayı kurun ve KLetters'ı yeniden başlatın.\n"
0053 "\n"
0054 
0055 #: klettres.cpp:94
0056 #, kde-format
0057 msgid "KLettres - Error"
0058 msgstr "K Harfler - Hata"
0059 
0060 #: klettres.cpp:116
0061 #, kde-format
0062 msgid "New Sound"
0063 msgstr "Yeni Ses"
0064 
0065 #: klettres.cpp:120
0066 #, kde-format
0067 msgid "Play a new sound"
0068 msgstr "Yeni bir ses çal"
0069 
0070 #: klettres.cpp:121
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0074 "Sound."
0075 msgstr ""
0076 "Bu düğmeyi tıklayarak veya Dosya menüsü Yeni Ses'i kullanarak yeni bir ses "
0077 "çalabilirsiniz."
0078 
0079 #: klettres.cpp:124
0080 #, kde-format
0081 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0082 msgstr "Yeni Dilde Alfabe Al..."
0083 
0084 #: klettres.cpp:129
0085 #, kde-format
0086 msgid "Replay Sound"
0087 msgstr "Sesi Yeniden Çal"
0088 
0089 #: klettres.cpp:132
0090 #, kde-format
0091 msgid "Play the same sound again"
0092 msgstr "Aynı sesi bir daha çal"
0093 
0094 #: klettres.cpp:134
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0098 "File menu, Replay Sound."
0099 msgstr ""
0100 "Bu düğmeyi tıklayarak veya Dosya menüsü, Sesi Yeniden Çal'ı kullanarak aynı "
0101 "sesi yeniden çalabilirsiniz."
0102 
0103 #: klettres.cpp:140
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0106 msgid "L&evel"
0107 msgstr "&Düzey"
0108 
0109 #: klettres.cpp:141
0110 #, kde-format
0111 msgid "Select the level"
0112 msgstr "Düzeyi seçin"
0113 
0114 #: klettres.cpp:142
0115 #, kde-format
0116 msgid ""
0117 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0118 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0119 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0120 msgstr ""
0121 "Düzeyi seçebilirsiniz: Düzey 1 bir harf gösterir ve siz bunu duyarsınız; "
0122 "düzey 2 harfi göstermez, yalnızca onu duyarsınız; düzey 3 bir hece gösterir "
0123 "ve onu duyarsınız; düzey 4 heceyi göstermez yalnızca duyarsınız."
0124 
0125 #: klettres.cpp:145
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@label:listbox"
0128 msgid "&Language"
0129 msgstr "Di&l"
0130 
0131 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0134 msgid "Level %1"
0135 msgid_plural "Level %1"
0136 msgstr[0] "Düzey %1"
0137 msgstr[1] "Düzey %1"
0138 
0139 #: klettres.cpp:156
0140 #, kde-format
0141 msgid "Themes"
0142 msgstr "Temalar"
0143 
0144 #: klettres.cpp:159
0145 #, kde-format
0146 msgid "Select the theme"
0147 msgstr "Temayı seçin"
0148 
0149 #: klettres.cpp:160
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0153 "background picture and the font color for the letter displayed."
0154 msgstr ""
0155 "Buradan K Harfler temasını değiştirebilirsiniz. Bir tema, gösterilen harfin "
0156 "metin renginden ve arka plan resminden ibarettir."
0157 
0158 #: klettres.cpp:163
0159 #, kde-format
0160 msgid "Mode Kid"
0161 msgstr "Çocuk Kipi"
0162 
0163 #: klettres.cpp:167
0164 #, kde-format
0165 msgid ""
0166 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0167 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0168 msgstr ""
0169 "Eğer yetişkin kipindeyseniz bu düğmeye basmanız, sizi çocuk kipine "
0170 "geçirecektir. Çocuk kipinde menü çubuğu yoktur ve durum çubuğundaki yazılar "
0171 "daha büyüktür."
0172 
0173 #: klettres.cpp:170
0174 #, kde-format
0175 msgid "Mode Grown-up"
0176 msgstr "Yetişkin Kipi"
0177 
0178 #: klettres.cpp:174
0179 #, kde-format
0180 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0181 msgstr "Yetişkin kipi, menü çubuğunu görebileceğiniz normal kiptir."
0182 
0183 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0184 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0185 #, kde-format
0186 msgid "Font"
0187 msgstr "Yazıtipi"
0188 
0189 #: klettres.cpp:210
0190 #, kde-format
0191 msgid "Font Settings"
0192 msgstr "Yazıtipi Ayarları"
0193 
0194 #: klettres.cpp:212
0195 #, kde-format
0196 msgid "Timer"
0197 msgstr "Sayaç"
0198 
0199 #: klettres.cpp:212
0200 #, kde-format
0201 msgid "Timer Settings"
0202 msgstr "Sayaç Ayarları"
0203 
0204 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0207 msgid "(Level %1)"
0208 msgstr "(Düzey %1)"
0209 
0210 #: klettres.cpp:341
0211 #, kde-format
0212 msgid "Grown-up mode is currently active"
0213 msgstr "Yetişkin kipi şu anda etkin"
0214 
0215 #: klettres.cpp:342
0216 #, kde-format
0217 msgid "Switch to Kid mode"
0218 msgstr "Çocuk kipine geç"
0219 
0220 #: klettres.cpp:360
0221 #, kde-format
0222 msgid "Kid mode is currently active"
0223 msgstr "Çocuk kipi şu anda etkin"
0224 
0225 #: klettres.cpp:361
0226 #, kde-format
0227 msgid "Switch to Grown-up mode"
0228 msgstr "Yetişkin kipine geç"
0229 
0230 #: klettres.cpp:382
0231 #, kde-format
0232 msgid ""
0233 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0234 "please check your installation."
0235 msgstr ""
0236 "$KDEDIR/share/apps/%1.txt dosyası bulunamadı!\n"
0237 "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin."
0238 
0239 #: klettres.cpp:385
0240 #, kde-format
0241 msgid "Error"
0242 msgstr "Hata"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:10
0246 #, kde-format
0247 msgid "Language"
0248 msgstr "Dil"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:14
0252 #, kde-format
0253 msgid "Theme"
0254 msgstr "Tema"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:23
0258 #, kde-format
0259 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0260 msgstr "Menü çubuğunun gösterilip gösterilmeyeceği"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:27
0264 #, kde-format
0265 msgid "Mode"
0266 msgstr "Kip"
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:35
0270 #, kde-format
0271 msgid "Difficulty level."
0272 msgstr "Zorluk düzeyi."
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:41
0276 #, kde-format
0277 msgid "Kid Timer"
0278 msgstr "Çocuk Sayacı"
0279 
0280 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0281 #: klettres.kcfg:45
0282 #, kde-format
0283 msgid "Grown-up Timer"
0284 msgstr "Yetişkin Sayacı"
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (file)
0287 #: klettresui.rc:4
0288 #, kde-format
0289 msgid "&File"
0290 msgstr "&Dosya"
0291 
0292 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0293 #: klettresui.rc:15
0294 #, kde-format
0295 msgid "L&ook"
0296 msgstr "&Bakış"
0297 
0298 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0299 #: klettresui.rc:23
0300 #, kde-format
0301 msgid "&Settings"
0302 msgstr "Ayar&lar"
0303 
0304 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0305 #: klettresui.rc:33
0306 #, kde-format
0307 msgid "Main"
0308 msgstr "Ana"
0309 
0310 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0311 #: klettresui.rc:47
0312 #, kde-format
0313 msgid "Special Characters"
0314 msgstr "Özel Karakterler"
0315 
0316 #: klettresview.cpp:32
0317 #, kde-format
0318 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0319 msgstr "Duyduğunuz harfi yazın"
0320 
0321 #: klettresview.cpp:131
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0324 msgid "%1 / %2"
0325 msgstr "%1/%2"
0326 
0327 #: kltheme.cpp:36
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox"
0330 msgid "Kid"
0331 msgstr "Çocuk"
0332 
0333 #: kltheme.cpp:86
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0336 msgid "Desert"
0337 msgstr "Çöl"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:136
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Savannah"
0343 msgstr "Savannah"
0344 
0345 #: kltheme.cpp:187
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@item:inlistbox"
0348 msgid "Aqua"
0349 msgstr "Su"
0350 
0351 #: langutils.cpp:88
0352 #, kde-format
0353 msgid "Romanized Hindi"
0354 msgstr "Romanlaştırılmış Hintçe"
0355 
0356 #: langutils.cpp:90
0357 #, kde-format
0358 msgid "Luganda"
0359 msgstr "Luganda"
0360 
0361 #: langutils.cpp:92
0362 #, kde-format
0363 msgid "English Phonics"
0364 msgstr "İngilizce Sesler"
0365 
0366 #: langutils.cpp:94
0367 #, kde-format
0368 msgid "Tswana"
0369 msgstr "Tswana"
0370 
0371 #: langutils.cpp:99
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0374 msgid "None"
0375 msgstr "Hiçbiri"
0376 
0377 #: main.cpp:24
0378 #, kde-format
0379 msgid "KLettres"
0380 msgstr "K Harfler"
0381 
0382 #: main.cpp:24
0383 #, kde-format
0384 msgid ""
0385 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0386 "a new language by associating sounds and \n"
0387 "letters in this language.\n"
0388 "\n"
0389 "25 languages are available."
0390 msgstr ""
0391 "K Harfler, bir dildeki sesleri ve harfleri ilişkilendirerek\n"
0392 "çok küçük bir çocuğun veya bir yetişkinin yeni bir dil\n"
0393 "öğrenmesine yardımcı olur.\n"
0394 "\n"
0395 "25 dil kullanılabilir."
0396 
0397 #: main.cpp:28
0398 #, kde-format
0399 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0400 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0401 
0402 #: main.cpp:29
0403 #, kde-format
0404 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0405 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0406 
0407 #: main.cpp:30
0408 #, kde-format
0409 msgid "Marc Cheng"
0410 msgstr "Marc Cheng"
0411 
0412 #: main.cpp:31
0413 #, kde-format
0414 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0415 msgstr "Çocuk ve yetişkin oxygen simgeleri"
0416 
0417 #: main.cpp:32
0418 #, kde-format
0419 msgid "Danny Allen"
0420 msgstr "Danny Allen"
0421 
0422 #: main.cpp:33
0423 #, kde-format
0424 msgid "SVG background pictures"
0425 msgstr "SVG arka plan resimleri"
0426 
0427 #: main.cpp:34
0428 #, kde-format
0429 msgid "Robert Gogolok"
0430 msgstr "Robert Gogolok"
0431 
0432 #: main.cpp:35
0433 #, kde-format
0434 msgid "Support and coding guidance"
0435 msgstr "Destek"
0436 
0437 #: main.cpp:36
0438 #, kde-format
0439 msgid "Peter Hedlund"
0440 msgstr "Peter Hedlund"
0441 
0442 #: main.cpp:37
0443 #, kde-format
0444 msgid "Code for generating special characters' icons"
0445 msgstr "Özel karakter simgeleri yaratmak için kod"
0446 
0447 #: main.cpp:38
0448 #, kde-format
0449 msgid "Waldo Bastian"
0450 msgstr "Waldo Bastian"
0451 
0452 #: main.cpp:39
0453 #, kde-format
0454 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0455 msgstr "KConfig XT dönüşümü, kodlama yardımı"
0456 
0457 #: main.cpp:40
0458 #, kde-format
0459 msgid "Pino Toscano"
0460 msgstr "Pino Toscano"
0461 
0462 #: main.cpp:41
0463 #, kde-format
0464 msgid "Code cleaning, Theme class"
0465 msgstr "Kod temizliği, Tema sınıfı"
0466 
0467 #: main.cpp:42
0468 #, kde-format
0469 msgid "Michael Goettsche"
0470 msgstr "Michael Goettsche"
0471 
0472 #: main.cpp:43
0473 #, kde-format
0474 msgid "Timer setting widgets"
0475 msgstr "Sayaç ayarları araç takımı"
0476 
0477 #: main.cpp:44
0478 #, kde-format
0479 msgid "Laurent Navet"
0480 msgstr "Laurent Navet"
0481 
0482 #: main.cpp:45
0483 #, kde-format
0484 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0485 msgstr "KDE Frameworks 5 Aktarımı"
0486 
0487 #: soundfactory.cpp:86
0488 #, kde-format
0489 msgid "Error while loading the sound names."
0490 msgstr "Ses adlarını yüklerken hata."
0491 
0492 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0493 #, kde-format
0494 msgid "1 tenth of second"
0495 msgid_plural "%1 tenths of second"
0496 msgstr[0] "saniyenin onda biri"
0497 msgstr[1] "saniyenin onda %1 birimi"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0500 #: timerui.ui:51
0501 #, kde-format
0502 msgid "Set the time between 2 letters."
0503 msgstr "İki harf arasındaki zamanı ayarlayın."
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0507 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0508 #, kde-format
0509 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0510 msgstr "Sayacı ayarla (on saniye türünden)"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0513 #: timerui.ui:94
0514 #, kde-format
0515 msgid ""
0516 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0517 "seconds but younger children might need longer time."
0518 msgstr ""
0519 "Çocuk kipinde, iki harf arasındaki zamanı ayarlayabilirsiniz. Öntanımlı olan "
0520 "saniyenin 4 onluk birimidir, fakat daha gençler daha uzun bir süreye "
0521 "gereksinim duyabilirler."
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0524 #: timerui.ui:122
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0532 msgstr ""
0533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0534 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0535 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0536 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0537 "indent:0; text-indent:0px;\">Çocuk Kipi</p></body></html>"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0540 #: timerui.ui:187
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0544 "tenths of seconds."
0545 msgstr ""
0546 "Yetişkin kipinde, iki harf arasındaki zamanı ayarlayabilirsiniz. Öntanımlı "
0547 "olanı saniyenin 2 onluk birimidir."
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0550 #: timerui.ui:215
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0554 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0555 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0556 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0557 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0558 msgstr ""
0559 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0560 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0561 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0562 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0563 "indent:0; text-indent:0px;\">Yetişkin Kipi</p></body></html>"