Warning, /education/klettres/po/tg/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Tajik
0002 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO
0006 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
0007 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2019.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: klettres\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:21+0500\n"
0014 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: tg\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Tajik KDE Teams Марина Колючева Виктор Ибрагимов"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
0032 
0033 #: klettres.cpp:91
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgid ""
0036 "The file sounds.xml was not found in\n"
0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0038 "\n"
0039 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0040 "\n"
0041 msgstr ""
0042 "Файли sounds.xml ёфта нашудар\n"
0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
0044 "\n"
0045 "Илтимос, ин файл аз сари нав гузоред ва барномви KLettres сар кунед.\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: klettres.cpp:94
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "KLettres"
0051 msgid "KLettres - Error"
0052 msgstr "KLettres"
0053 
0054 #: klettres.cpp:116
0055 #, kde-format
0056 msgid "New Sound"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: klettres.cpp:120
0060 #, fuzzy, kde-format
0061 msgid "Play a new sound"
0062 msgstr "Овозҳои Словакиягӣ"
0063 
0064 #: klettres.cpp:121
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0068 "Sound."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: klettres.cpp:124
0072 #, fuzzy, kde-format
0073 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0074 msgstr "Забонҳои нав..."
0075 
0076 #: klettres.cpp:129
0077 #, kde-format
0078 msgid "Replay Sound"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: klettres.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Play the same sound again"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: klettres.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0090 "File menu, Replay Sound."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: klettres.cpp:140
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0096 msgid "L&evel"
0097 msgstr "Ҳамвор 1"
0098 
0099 #: klettres.cpp:141
0100 #, kde-format
0101 msgid "Select the level"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: klettres.cpp:142
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: klettres.cpp:145
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 msgctxt "@label:listbox"
0115 msgid "&Language"
0116 msgstr "Забон"
0117 
0118 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Level 1"
0121 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0122 msgid "Level %1"
0123 msgid_plural "Level %1"
0124 msgstr[0] "Ҳамвор 1"
0125 msgstr[1] "Ҳамвор 1"
0126 
0127 #: klettres.cpp:156
0128 #, kde-format
0129 msgid "Themes"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: klettres.cpp:159
0133 #, kde-format
0134 msgid "Select the theme"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: klettres.cpp:160
0138 #, kde-format
0139 msgid ""
0140 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0141 "background picture and the font color for the letter displayed."
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: klettres.cpp:163
0145 #, kde-format
0146 msgid "Mode Kid"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: klettres.cpp:167
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0153 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: klettres.cpp:170
0157 #, fuzzy, kde-format
0158 msgid "Mode Grown-up"
0159 msgstr "Таймери талаба"
0160 
0161 #: klettres.cpp:174
0162 #, kde-format
0163 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0164 msgstr ""
0165 
0166 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0167 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0168 #, kde-format
0169 msgid "Font"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: klettres.cpp:210
0173 #, kde-format
0174 msgid "Font Settings"
0175 msgstr "Танзимоти Ҳарф"
0176 
0177 #: klettres.cpp:212
0178 #, kde-format
0179 msgid "Timer"
0180 msgstr "Таймер"
0181 
0182 #: klettres.cpp:212
0183 #, fuzzy, kde-format
0184 msgid "Timer Settings"
0185 msgstr "Танзимоти Ҳарф"
0186 
0187 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid "Level 1"
0190 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0191 msgid "(Level %1)"
0192 msgstr "Ҳамвор 1"
0193 
0194 #: klettres.cpp:341
0195 #, kde-format
0196 msgid "Grown-up mode is currently active"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: klettres.cpp:342
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 msgid "Switch to Kid mode"
0202 msgstr "Ба ҳолати намоиши кӯдак иваз кунед"
0203 
0204 #: klettres.cpp:360
0205 #, kde-format
0206 msgid "Kid mode is currently active"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: klettres.cpp:361
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 msgid "Switch to Grown-up mode"
0212 msgstr "Ба ҳолати намоиши талаба иваз кунед"
0213 
0214 #: klettres.cpp:382
0215 #, kde-format
0216 msgid ""
0217 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0218 "please check your installation."
0219 msgstr ""
0220 "Файли $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ёфт нашуд;\n"
0221 "Лутфан, сабти Шумо санҷиш кунед."
0222 
0223 #: klettres.cpp:385
0224 #, kde-format
0225 msgid "Error"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0229 #: klettres.kcfg:10
0230 #, kde-format
0231 msgid "Language"
0232 msgstr "Забон"
0233 
0234 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0235 #: klettres.kcfg:14
0236 #, fuzzy, kde-format
0237 msgid "Theme"
0238 msgstr "Таймер"
0239 
0240 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0241 #: klettres.kcfg:23
0242 #, kde-format
0243 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0247 #: klettres.kcfg:27
0248 #, kde-format
0249 msgid "Mode"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0253 #: klettres.kcfg:35
0254 #, kde-format
0255 msgid "Difficulty level."
0256 msgstr "Дараҷаи мураккаб."
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0259 #: klettres.kcfg:41
0260 #, kde-format
0261 msgid "Kid Timer"
0262 msgstr "Таймери кӯдак"
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0265 #: klettres.kcfg:45
0266 #, kde-format
0267 msgid "Grown-up Timer"
0268 msgstr "Таймери талаба"
0269 
0270 #. i18n: ectx: Menu (file)
0271 #: klettresui.rc:4
0272 #, kde-format
0273 msgid "&File"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0277 #: klettresui.rc:15
0278 #, kde-format
0279 msgid "L&ook"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0283 #: klettresui.rc:23
0284 #, fuzzy, kde-format
0285 msgid "&Settings"
0286 msgstr "Танзимоти Ҳарф"
0287 
0288 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0289 #: klettresui.rc:33
0290 #, kde-format
0291 msgid "Main"
0292 msgstr "Асосӣ"
0293 
0294 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0295 #: klettresui.rc:47
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 msgid "Special Characters"
0298 msgstr "Ҳарфҳо"
0299 
0300 #: klettresview.cpp:32
0301 #, kde-format
0302 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0303 msgstr "Ҳарфҳо ё нишонаҳо ки шумо ҳозир шунидед навиштан гиред."
0304 
0305 #: klettresview.cpp:131
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0308 msgid "%1 / %2"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: kltheme.cpp:36
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "@item:inlistbox"
0314 msgid "Kid"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: kltheme.cpp:86
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0320 msgid "Desert"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: kltheme.cpp:136
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@item:inlistbox"
0326 msgid "Savannah"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kltheme.cpp:187
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@item:inlistbox"
0332 msgid "Aqua"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: langutils.cpp:88
0336 #, kde-format
0337 msgid "Romanized Hindi"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: langutils.cpp:90
0341 #, kde-format
0342 msgid "Luganda"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: langutils.cpp:92
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 msgid "English Phonics"
0348 msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0349 
0350 #: langutils.cpp:94
0351 #, kde-format
0352 msgid "Tswana"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: langutils.cpp:99
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0358 msgid "None"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: main.cpp:24
0362 #, kde-format
0363 msgid "KLettres"
0364 msgstr "KLettres"
0365 
0366 #: main.cpp:24
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 msgid ""
0369 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0370 "a new language by associating sounds and \n"
0371 "letters in this language.\n"
0372 "\n"
0373 "25 languages are available."
0374 msgstr ""
0375 "Бозии KLettres барои хондани забонҳои нав ҳамроҳи овоз ва калимаҳои забони \n"
0376 "интихобшуда ба кӯдакон хеле фоиданок аст.\n"
0377 "Шумо метавонед 5 забонҳо интихоб кунед: Чехиягӣ, Даниягӣ, Нидерландӣ, "
0378 "Франсиягӣ ва Словакӣ."
0379 
0380 #: main.cpp:28
0381 #, kde-format
0382 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: main.cpp:29
0386 #, kde-format
0387 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: main.cpp:30
0391 #, kde-format
0392 msgid "Marc Cheng"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: main.cpp:31
0396 #, kde-format
0397 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: main.cpp:32
0401 #, kde-format
0402 msgid "Danny Allen"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: main.cpp:33
0406 #, fuzzy, kde-format
0407 #| msgid "Background picture"
0408 msgid "SVG background pictures"
0409 msgstr "Сурати Замина"
0410 
0411 #: main.cpp:34
0412 #, kde-format
0413 msgid "Robert Gogolok"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: main.cpp:35
0417 #, kde-format
0418 msgid "Support and coding guidance"
0419 msgstr "Роҳнамои тарафдорӣ ва рамзгузорӣ"
0420 
0421 #: main.cpp:36
0422 #, kde-format
0423 msgid "Peter Hedlund"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: main.cpp:37
0427 #, kde-format
0428 msgid "Code for generating special characters' icons"
0429 msgstr "Рамзгузорӣ барои ҳарфҳои махсуси' icons"
0430 
0431 #: main.cpp:38
0432 #, kde-format
0433 msgid "Waldo Bastian"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: main.cpp:39
0437 #, kde-format
0438 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0439 msgstr "Порт ба KConfig XT, Роҳнамои рамзгузорӣ"
0440 
0441 #: main.cpp:40
0442 #, kde-format
0443 msgid "Pino Toscano"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: main.cpp:41
0447 #, kde-format
0448 msgid "Code cleaning, Theme class"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: main.cpp:42
0452 #, kde-format
0453 msgid "Michael Goettsche"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: main.cpp:43
0457 #, kde-format
0458 msgid "Timer setting widgets"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: main.cpp:44
0462 #, kde-format
0463 msgid "Laurent Navet"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: main.cpp:45
0467 #, kde-format
0468 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: soundfactory.cpp:86
0472 #, kde-format
0473 msgid "Error while loading the sound names."
0474 msgstr "Дар ҳоли пурбор кардани номҳои овоз хато омад."
0475 
0476 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0477 #, kde-format
0478 msgid "1 tenth of second"
0479 msgid_plural "%1 tenths of second"
0480 msgstr[0] ""
0481 msgstr[1] ""
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0484 #: timerui.ui:51
0485 #, kde-format
0486 msgid "Set the time between 2 letters."
0487 msgstr ""
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0491 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0492 #, kde-format
0493 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0497 #: timerui.ui:94
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0501 "seconds but younger children might need longer time."
0502 msgstr ""
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0505 #: timerui.ui:122
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0509 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0510 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0511 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0512 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0516 #: timerui.ui:187
0517 #, kde-format
0518 msgid ""
0519 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0520 "tenths of seconds."
0521 msgstr ""
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0524 #: timerui.ui:215
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #, fuzzy
0535 #~| msgid "KLettres"
0536 #~ msgid "Klettres"
0537 #~ msgstr "KLettres"
0538 
0539 #~ msgid "French sounds"
0540 #~ msgstr "Овозҳои Франсиягӣ"
0541 
0542 #~ msgid "Dutch sounds"
0543 #~ msgstr "Овозҳои Нидерландӣ"
0544 
0545 #~ msgid "Danish sounds"
0546 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0547 
0548 #~ msgid "Czech sounds"
0549 #~ msgstr "Овозҳои Чехиягӣ"
0550 
0551 #~ msgid "Slovak sounds"
0552 #~ msgstr "Овозҳои Словакиягӣ"
0553 
0554 #, fuzzy
0555 #~ msgid "English sounds"
0556 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0557 
0558 #~ msgid "Italian sounds"
0559 #~ msgstr "Овозҳои Словакиягӣ"
0560 
0561 #, fuzzy
0562 #~ msgid "Spanish sounds"
0563 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0564 
0565 #, fuzzy
0566 #~ msgid "Luganda sounds"
0567 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0568 
0569 #, fuzzy
0570 #~ msgid "German sounds"
0571 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0572 
0573 #, fuzzy
0574 #~ msgid "Hebrew sounds"
0575 #~ msgstr "Овозҳои Франсиягӣ"
0576 
0577 #, fuzzy
0578 #~ msgid "British English sounds"
0579 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0580 
0581 #, fuzzy
0582 #~ msgid "Kannada sounds"
0583 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ"
0584 
0585 #, fuzzy
0586 #~ msgid "Show &Menubar"
0587 #~ msgstr "Намоиши Пайраҳаи Меню"
0588 
0589 #~ msgid "Hide &Menubar"
0590 #~ msgstr "Пинҳон кардани &пайраҳаи меню"
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~ msgid "Show Menubar"
0594 #~ msgstr "Намоиши Пайраҳаи Меню"
0595 
0596 #, fuzzy
0597 #~ msgid "Hide Menubar"
0598 #~ msgstr "Пинҳон кардани &пайраҳаи меню"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~| msgid "Level 2"
0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0603 #~ msgid "Level 2"
0604 #~ msgstr "Ҳамвор 2"
0605 
0606 #, fuzzy
0607 #~| msgid "Level 3"
0608 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0609 #~ msgid "Level 3"
0610 #~ msgstr "Ҳамвор 3"
0611 
0612 #, fuzzy
0613 #~| msgid "Level 4"
0614 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0615 #~ msgid "Level 4"
0616 #~ msgstr "Ҳамвор 4"
0617 
0618 #~ msgid "Current language is %1"
0619 #~ msgstr "Забони ҳозира %1"
0620 
0621 #~ msgid "Current level is %1"
0622 #~ msgstr "Ҳамвори ҳозира %1"
0623 
0624 #~ msgid "Icons"
0625 #~ msgstr "Тасвирҳои шартӣ"
0626 
0627 #, fuzzy
0628 #~ msgid "SVG icon"
0629 #~ msgstr "Тасвири шартии svg"
0630 
0631 #~ msgid "Inserts the character %1"
0632 #~ msgstr "Интихоби ҳарфи %1"
0633 
0634 #, fuzzy
0635 #~ msgid "Grown-up Mode"
0636 #~ msgstr "Таймери талаба"