Warning, /education/klettres/po/tg/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Tajik 0002 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization 0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO 0006 # Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. 0007 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2019. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: klettres\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:21+0500\n" 0014 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: tg\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Tajik KDE Teams Марина Колючева Виктор Ибрагимов" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "youth_opportunities@tajik.net" 0032 0033 #: klettres.cpp:91 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgid "" 0036 "The file sounds.xml was not found in\n" 0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0038 "\n" 0039 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0040 "\n" 0041 msgstr "" 0042 "Файли sounds.xml ёфта нашудар\n" 0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" 0044 "\n" 0045 "Илтимос, ин файл аз сари нав гузоред ва барномви KLettres сар кунед.\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: klettres.cpp:94 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "KLettres" 0051 msgid "KLettres - Error" 0052 msgstr "KLettres" 0053 0054 #: klettres.cpp:116 0055 #, kde-format 0056 msgid "New Sound" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: klettres.cpp:120 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 msgid "Play a new sound" 0062 msgstr "Овозҳои Словакиягӣ" 0063 0064 #: klettres.cpp:121 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0068 "Sound." 0069 msgstr "" 0070 0071 #: klettres.cpp:124 0072 #, fuzzy, kde-format 0073 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0074 msgstr "Забонҳои нав..." 0075 0076 #: klettres.cpp:129 0077 #, kde-format 0078 msgid "Replay Sound" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: klettres.cpp:132 0082 #, kde-format 0083 msgid "Play the same sound again" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: klettres.cpp:134 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0090 "File menu, Replay Sound." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: klettres.cpp:140 0094 #, fuzzy, kde-format 0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0096 msgid "L&evel" 0097 msgstr "Ҳамвор 1" 0098 0099 #: klettres.cpp:141 0100 #, kde-format 0101 msgid "Select the level" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: klettres.cpp:142 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0110 msgstr "" 0111 0112 #: klettres.cpp:145 0113 #, fuzzy, kde-format 0114 msgctxt "@label:listbox" 0115 msgid "&Language" 0116 msgstr "Забон" 0117 0118 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Level 1" 0121 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0122 msgid "Level %1" 0123 msgid_plural "Level %1" 0124 msgstr[0] "Ҳамвор 1" 0125 msgstr[1] "Ҳамвор 1" 0126 0127 #: klettres.cpp:156 0128 #, kde-format 0129 msgid "Themes" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: klettres.cpp:159 0133 #, kde-format 0134 msgid "Select the theme" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: klettres.cpp:160 0138 #, kde-format 0139 msgid "" 0140 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0141 "background picture and the font color for the letter displayed." 0142 msgstr "" 0143 0144 #: klettres.cpp:163 0145 #, kde-format 0146 msgid "Mode Kid" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: klettres.cpp:167 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0153 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0154 msgstr "" 0155 0156 #: klettres.cpp:170 0157 #, fuzzy, kde-format 0158 msgid "Mode Grown-up" 0159 msgstr "Таймери талаба" 0160 0161 #: klettres.cpp:174 0162 #, kde-format 0163 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0164 msgstr "" 0165 0166 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0167 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0168 #, kde-format 0169 msgid "Font" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: klettres.cpp:210 0173 #, kde-format 0174 msgid "Font Settings" 0175 msgstr "Танзимоти Ҳарф" 0176 0177 #: klettres.cpp:212 0178 #, kde-format 0179 msgid "Timer" 0180 msgstr "Таймер" 0181 0182 #: klettres.cpp:212 0183 #, fuzzy, kde-format 0184 msgid "Timer Settings" 0185 msgstr "Танзимоти Ҳарф" 0186 0187 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0188 #, fuzzy, kde-format 0189 #| msgid "Level 1" 0190 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0191 msgid "(Level %1)" 0192 msgstr "Ҳамвор 1" 0193 0194 #: klettres.cpp:341 0195 #, kde-format 0196 msgid "Grown-up mode is currently active" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: klettres.cpp:342 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 msgid "Switch to Kid mode" 0202 msgstr "Ба ҳолати намоиши кӯдак иваз кунед" 0203 0204 #: klettres.cpp:360 0205 #, kde-format 0206 msgid "Kid mode is currently active" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: klettres.cpp:361 0210 #, fuzzy, kde-format 0211 msgid "Switch to Grown-up mode" 0212 msgstr "Ба ҳолати намоиши талаба иваз кунед" 0213 0214 #: klettres.cpp:382 0215 #, kde-format 0216 msgid "" 0217 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0218 "please check your installation." 0219 msgstr "" 0220 "Файли $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ёфт нашуд;\n" 0221 "Лутфан, сабти Шумо санҷиш кунед." 0222 0223 #: klettres.cpp:385 0224 #, kde-format 0225 msgid "Error" 0226 msgstr "" 0227 0228 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0229 #: klettres.kcfg:10 0230 #, kde-format 0231 msgid "Language" 0232 msgstr "Забон" 0233 0234 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0235 #: klettres.kcfg:14 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 msgid "Theme" 0238 msgstr "Таймер" 0239 0240 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0241 #: klettres.kcfg:23 0242 #, kde-format 0243 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0244 msgstr "" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0247 #: klettres.kcfg:27 0248 #, kde-format 0249 msgid "Mode" 0250 msgstr "" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0253 #: klettres.kcfg:35 0254 #, kde-format 0255 msgid "Difficulty level." 0256 msgstr "Дараҷаи мураккаб." 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0259 #: klettres.kcfg:41 0260 #, kde-format 0261 msgid "Kid Timer" 0262 msgstr "Таймери кӯдак" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0265 #: klettres.kcfg:45 0266 #, kde-format 0267 msgid "Grown-up Timer" 0268 msgstr "Таймери талаба" 0269 0270 #. i18n: ectx: Menu (file) 0271 #: klettresui.rc:4 0272 #, kde-format 0273 msgid "&File" 0274 msgstr "" 0275 0276 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0277 #: klettresui.rc:15 0278 #, kde-format 0279 msgid "L&ook" 0280 msgstr "" 0281 0282 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0283 #: klettresui.rc:23 0284 #, fuzzy, kde-format 0285 msgid "&Settings" 0286 msgstr "Танзимоти Ҳарф" 0287 0288 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0289 #: klettresui.rc:33 0290 #, kde-format 0291 msgid "Main" 0292 msgstr "Асосӣ" 0293 0294 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0295 #: klettresui.rc:47 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 msgid "Special Characters" 0298 msgstr "Ҳарфҳо" 0299 0300 #: klettresview.cpp:32 0301 #, kde-format 0302 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0303 msgstr "Ҳарфҳо ё нишонаҳо ки шумо ҳозир шунидед навиштан гиред." 0304 0305 #: klettresview.cpp:131 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0308 msgid "%1 / %2" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: kltheme.cpp:36 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "@item:inlistbox" 0314 msgid "Kid" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: kltheme.cpp:86 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0320 msgid "Desert" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: kltheme.cpp:136 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@item:inlistbox" 0326 msgid "Savannah" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: kltheme.cpp:187 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox" 0332 msgid "Aqua" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: langutils.cpp:88 0336 #, kde-format 0337 msgid "Romanized Hindi" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: langutils.cpp:90 0341 #, kde-format 0342 msgid "Luganda" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: langutils.cpp:92 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 msgid "English Phonics" 0348 msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0349 0350 #: langutils.cpp:94 0351 #, kde-format 0352 msgid "Tswana" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: langutils.cpp:99 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0358 msgid "None" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: main.cpp:24 0362 #, kde-format 0363 msgid "KLettres" 0364 msgstr "KLettres" 0365 0366 #: main.cpp:24 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 msgid "" 0369 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0370 "a new language by associating sounds and \n" 0371 "letters in this language.\n" 0372 "\n" 0373 "25 languages are available." 0374 msgstr "" 0375 "Бозии KLettres барои хондани забонҳои нав ҳамроҳи овоз ва калимаҳои забони \n" 0376 "интихобшуда ба кӯдакон хеле фоиданок аст.\n" 0377 "Шумо метавонед 5 забонҳо интихоб кунед: Чехиягӣ, Даниягӣ, Нидерландӣ, " 0378 "Франсиягӣ ва Словакӣ." 0379 0380 #: main.cpp:28 0381 #, kde-format 0382 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: main.cpp:29 0386 #, kde-format 0387 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0388 msgstr "" 0389 0390 #: main.cpp:30 0391 #, kde-format 0392 msgid "Marc Cheng" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: main.cpp:31 0396 #, kde-format 0397 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: main.cpp:32 0401 #, kde-format 0402 msgid "Danny Allen" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: main.cpp:33 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgid "Background picture" 0408 msgid "SVG background pictures" 0409 msgstr "Сурати Замина" 0410 0411 #: main.cpp:34 0412 #, kde-format 0413 msgid "Robert Gogolok" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: main.cpp:35 0417 #, kde-format 0418 msgid "Support and coding guidance" 0419 msgstr "Роҳнамои тарафдорӣ ва рамзгузорӣ" 0420 0421 #: main.cpp:36 0422 #, kde-format 0423 msgid "Peter Hedlund" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: main.cpp:37 0427 #, kde-format 0428 msgid "Code for generating special characters' icons" 0429 msgstr "Рамзгузорӣ барои ҳарфҳои махсуси' icons" 0430 0431 #: main.cpp:38 0432 #, kde-format 0433 msgid "Waldo Bastian" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: main.cpp:39 0437 #, kde-format 0438 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0439 msgstr "Порт ба KConfig XT, Роҳнамои рамзгузорӣ" 0440 0441 #: main.cpp:40 0442 #, kde-format 0443 msgid "Pino Toscano" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: main.cpp:41 0447 #, kde-format 0448 msgid "Code cleaning, Theme class" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: main.cpp:42 0452 #, kde-format 0453 msgid "Michael Goettsche" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: main.cpp:43 0457 #, kde-format 0458 msgid "Timer setting widgets" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: main.cpp:44 0462 #, kde-format 0463 msgid "Laurent Navet" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: main.cpp:45 0467 #, kde-format 0468 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: soundfactory.cpp:86 0472 #, kde-format 0473 msgid "Error while loading the sound names." 0474 msgstr "Дар ҳоли пурбор кардани номҳои овоз хато омад." 0475 0476 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0477 #, kde-format 0478 msgid "1 tenth of second" 0479 msgid_plural "%1 tenths of second" 0480 msgstr[0] "" 0481 msgstr[1] "" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0484 #: timerui.ui:51 0485 #, kde-format 0486 msgid "Set the time between 2 letters." 0487 msgstr "" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0491 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0492 #, kde-format 0493 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0494 msgstr "" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0497 #: timerui.ui:94 0498 #, kde-format 0499 msgid "" 0500 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0501 "seconds but younger children might need longer time." 0502 msgstr "" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0505 #: timerui.ui:122 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0509 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0510 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0511 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0512 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0513 msgstr "" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0516 #: timerui.ui:187 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0520 "tenths of seconds." 0521 msgstr "" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0524 #: timerui.ui:215 0525 #, kde-format 0526 msgid "" 0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0532 msgstr "" 0533 0534 #, fuzzy 0535 #~| msgid "KLettres" 0536 #~ msgid "Klettres" 0537 #~ msgstr "KLettres" 0538 0539 #~ msgid "French sounds" 0540 #~ msgstr "Овозҳои Франсиягӣ" 0541 0542 #~ msgid "Dutch sounds" 0543 #~ msgstr "Овозҳои Нидерландӣ" 0544 0545 #~ msgid "Danish sounds" 0546 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0547 0548 #~ msgid "Czech sounds" 0549 #~ msgstr "Овозҳои Чехиягӣ" 0550 0551 #~ msgid "Slovak sounds" 0552 #~ msgstr "Овозҳои Словакиягӣ" 0553 0554 #, fuzzy 0555 #~ msgid "English sounds" 0556 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0557 0558 #~ msgid "Italian sounds" 0559 #~ msgstr "Овозҳои Словакиягӣ" 0560 0561 #, fuzzy 0562 #~ msgid "Spanish sounds" 0563 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0564 0565 #, fuzzy 0566 #~ msgid "Luganda sounds" 0567 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0568 0569 #, fuzzy 0570 #~ msgid "German sounds" 0571 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0572 0573 #, fuzzy 0574 #~ msgid "Hebrew sounds" 0575 #~ msgstr "Овозҳои Франсиягӣ" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~ msgid "British English sounds" 0579 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0580 0581 #, fuzzy 0582 #~ msgid "Kannada sounds" 0583 #~ msgstr "Овозҳои Даниягӣ" 0584 0585 #, fuzzy 0586 #~ msgid "Show &Menubar" 0587 #~ msgstr "Намоиши Пайраҳаи Меню" 0588 0589 #~ msgid "Hide &Menubar" 0590 #~ msgstr "Пинҳон кардани &пайраҳаи меню" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "Show Menubar" 0594 #~ msgstr "Намоиши Пайраҳаи Меню" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~ msgid "Hide Menubar" 0598 #~ msgstr "Пинҳон кардани &пайраҳаи меню" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~| msgid "Level 2" 0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0603 #~ msgid "Level 2" 0604 #~ msgstr "Ҳамвор 2" 0605 0606 #, fuzzy 0607 #~| msgid "Level 3" 0608 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0609 #~ msgid "Level 3" 0610 #~ msgstr "Ҳамвор 3" 0611 0612 #, fuzzy 0613 #~| msgid "Level 4" 0614 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0615 #~ msgid "Level 4" 0616 #~ msgstr "Ҳамвор 4" 0617 0618 #~ msgid "Current language is %1" 0619 #~ msgstr "Забони ҳозира %1" 0620 0621 #~ msgid "Current level is %1" 0622 #~ msgstr "Ҳамвори ҳозира %1" 0623 0624 #~ msgid "Icons" 0625 #~ msgstr "Тасвирҳои шартӣ" 0626 0627 #, fuzzy 0628 #~ msgid "SVG icon" 0629 #~ msgstr "Тасвири шартии svg" 0630 0631 #~ msgid "Inserts the character %1" 0632 #~ msgstr "Интихоби ҳарфи %1" 0633 0634 #, fuzzy 0635 #~ msgid "Grown-up Mode" 0636 #~ msgstr "Таймери талаба"