Warning, /education/klettres/po/sk/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Slovak
0002 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2022.
0003 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: klettres\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:30+0200\n"
0010 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0012 "Language: sk\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Roman Paholík"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0028 
0029 #: klettres.cpp:91
0030 #, kde-format
0031 msgid ""
0032 "The file sounds.xml was not found in\n"
0033 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0034 "\n"
0035 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0036 "\n"
0037 msgstr ""
0038 "Nenájdený súbor sounds.xml v\n"
0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0040 "\n"
0041 "Prosím, nainštalujte tento súbor a spustite znovu KLettres.\n"
0042 "\n"
0043 
0044 #: klettres.cpp:94
0045 #, kde-format
0046 msgid "KLettres - Error"
0047 msgstr "KLettres - chyba"
0048 
0049 #: klettres.cpp:116
0050 #, kde-format
0051 msgid "New Sound"
0052 msgstr "Nový zvuk"
0053 
0054 #: klettres.cpp:120
0055 #, kde-format
0056 msgid "Play a new sound"
0057 msgstr "Prehrať nový zvuk"
0058 
0059 #: klettres.cpp:121
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0063 "Sound."
0064 msgstr ""
0065 "Nový zvuk môžete prehrať kliknutím na toto tlačidlo alebo pomocou ponuky "
0066 "Súbor - Nový zvuk."
0067 
0068 #: klettres.cpp:124
0069 #, kde-format
0070 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0071 msgstr "Získať abecedu nového jazyka..."
0072 
0073 #: klettres.cpp:129
0074 #, kde-format
0075 msgid "Replay Sound"
0076 msgstr "Zopakovať zvuk"
0077 
0078 #: klettres.cpp:132
0079 #, kde-format
0080 msgid "Play the same sound again"
0081 msgstr "Opätovne prehrať zvukový súbor"
0082 
0083 #: klettres.cpp:134
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0087 "File menu, Replay Sound."
0088 msgstr ""
0089 "Opätovne môžete prehrať zvukový súbor kliknutím na toto tlačidlo alebo "
0090 "pomocou ponuky Súbor - Zopakovať zvuk"
0091 
0092 #: klettres.cpp:140
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0095 msgid "L&evel"
0096 msgstr "Úroveň"
0097 
0098 #: klettres.cpp:141
0099 #, kde-format
0100 msgid "Select the level"
0101 msgstr "Vybrať úroveň"
0102 
0103 #: klettres.cpp:142
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0107 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0108 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0109 msgstr ""
0110 "Môžete vybrať úroveň: úroveň 1 zobrazí písmeno a počítač ho i vysloví, "
0111 "úroveň 2 písmená nezobrazuje, iba ho budete počuť, úroveň 3 zobrazí hlásku a "
0112 "budete ju taktiež počuť, úroveň hlásku iba vysloví, nebudete ju vidieť."
0113 
0114 #: klettres.cpp:145
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@label:listbox"
0117 msgid "&Language"
0118 msgstr "&Jazyk"
0119 
0120 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0123 msgid "Level %1"
0124 msgid_plural "Level %1"
0125 msgstr[0] "Úroveň %1"
0126 msgstr[1] "Úroveň %1"
0127 msgstr[2] "Úroveň %1"
0128 
0129 #: klettres.cpp:156
0130 #, kde-format
0131 msgid "Themes"
0132 msgstr "Témy"
0133 
0134 #: klettres.cpp:159
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select the theme"
0137 msgstr "Výber témy"
0138 
0139 #: klettres.cpp:160
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0143 "background picture and the font color for the letter displayed."
0144 msgstr ""
0145 "Tu máte možnosť zmeniť východziu tému pre KLettres. Tému tvorí obrázok "
0146 "pozadia a farba písma, ktorou sa písmená zobrazujú."
0147 
0148 #: klettres.cpp:163
0149 #, kde-format
0150 msgid "Mode Kid"
0151 msgstr "Režim Dieťa"
0152 
0153 #: klettres.cpp:167
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0157 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0158 msgstr ""
0159 "V režime Dospelý kliknutie na toto tlačidlo spôsobí prepnutie do režimu "
0160 "Dieťa. V tomto režime sa nezobrazuje lišta s ponukou a fonty v stavovej "
0161 "lište sa zväčšia."
0162 
0163 #: klettres.cpp:170
0164 #, kde-format
0165 msgid "Mode Grown-up"
0166 msgstr "Režim Dospelý"
0167 
0168 #: klettres.cpp:174
0169 #, kde-format
0170 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0171 msgstr "Režim Dospelý je normálny režim, kedy je zobrazená lišta s ponukou."
0172 
0173 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0174 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0175 #, kde-format
0176 msgid "Font"
0177 msgstr "Písmo"
0178 
0179 #: klettres.cpp:210
0180 #, kde-format
0181 msgid "Font Settings"
0182 msgstr "Nastavenie písma"
0183 
0184 #: klettres.cpp:212
0185 #, kde-format
0186 msgid "Timer"
0187 msgstr "Časovač"
0188 
0189 #: klettres.cpp:212
0190 #, kde-format
0191 msgid "Timer Settings"
0192 msgstr "Nastavenie časovača"
0193 
0194 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0197 msgid "(Level %1)"
0198 msgstr "(Úroveň %1)"
0199 
0200 #: klettres.cpp:341
0201 #, kde-format
0202 msgid "Grown-up mode is currently active"
0203 msgstr "Teraz je vybraný režim Dospelý"
0204 
0205 #: klettres.cpp:342
0206 #, kde-format
0207 msgid "Switch to Kid mode"
0208 msgstr "Prepnúť do režimu Dieťa"
0209 
0210 #: klettres.cpp:360
0211 #, kde-format
0212 msgid "Kid mode is currently active"
0213 msgstr "Teraz je vybraný režim Dieťa"
0214 
0215 #: klettres.cpp:361
0216 #, kde-format
0217 msgid "Switch to Grown-up mode"
0218 msgstr "Prepnúť do Režimu Dospelý"
0219 
0220 #: klettres.cpp:382
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0224 "please check your installation."
0225 msgstr ""
0226 "Súbor $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nenájdený.\n"
0227 "Prosím, skontrolujte inštaláciu."
0228 
0229 #: klettres.cpp:385
0230 #, kde-format
0231 msgid "Error"
0232 msgstr "Chyba"
0233 
0234 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0235 #: klettres.kcfg:10
0236 #, kde-format
0237 msgid "Language"
0238 msgstr "Jazyk"
0239 
0240 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0241 #: klettres.kcfg:14
0242 #, kde-format
0243 msgid "Theme"
0244 msgstr "Téma"
0245 
0246 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0247 #: klettres.kcfg:23
0248 #, kde-format
0249 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0250 msgstr "Či je panel ponuky zobrazený alebo skrytý"
0251 
0252 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0253 #: klettres.kcfg:27
0254 #, kde-format
0255 msgid "Mode"
0256 msgstr "Režim"
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0259 #: klettres.kcfg:35
0260 #, kde-format
0261 msgid "Difficulty level."
0262 msgstr "Obtiažnosť."
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0265 #: klettres.kcfg:41
0266 #, kde-format
0267 msgid "Kid Timer"
0268 msgstr "Detský časovač"
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0271 #: klettres.kcfg:45
0272 #, kde-format
0273 msgid "Grown-up Timer"
0274 msgstr "Časovač pre dospelých"
0275 
0276 #. i18n: ectx: Menu (file)
0277 #: klettresui.rc:4
0278 #, kde-format
0279 msgid "&File"
0280 msgstr "&Súbor"
0281 
0282 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0283 #: klettresui.rc:15
0284 #, kde-format
0285 msgid "L&ook"
0286 msgstr "Vzhľ&ad"
0287 
0288 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0289 #: klettresui.rc:23
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Settings"
0292 msgstr "&Nastavenia"
0293 
0294 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0295 #: klettresui.rc:33
0296 #, kde-format
0297 msgid "Main"
0298 msgstr "Hlavné"
0299 
0300 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0301 #: klettresui.rc:47
0302 #, kde-format
0303 msgid "Special Characters"
0304 msgstr "Špeciálne znaky"
0305 
0306 #: klettresview.cpp:32
0307 #, kde-format
0308 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0309 msgstr "Zadajte písmeno, ktoré ste práve počuli"
0310 
0311 #: klettresview.cpp:131
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0314 msgid "%1 / %2"
0315 msgstr "%1 / %2"
0316 
0317 #: kltheme.cpp:36
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@item:inlistbox"
0320 msgid "Kid"
0321 msgstr "Dieťa"
0322 
0323 #: kltheme.cpp:86
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0326 msgid "Desert"
0327 msgstr "Púšť"
0328 
0329 #: kltheme.cpp:136
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@item:inlistbox"
0332 msgid "Savannah"
0333 msgstr "Savana"
0334 
0335 #: kltheme.cpp:187
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@item:inlistbox"
0338 msgid "Aqua"
0339 msgstr "Voda"
0340 
0341 #: langutils.cpp:88
0342 #, kde-format
0343 msgid "Romanized Hindi"
0344 msgstr "Hindský"
0345 
0346 #: langutils.cpp:90
0347 #, kde-format
0348 msgid "Luganda"
0349 msgstr "Lugandský"
0350 
0351 #: langutils.cpp:92
0352 #, kde-format
0353 msgid "English Phonics"
0354 msgstr "Anglická akustika"
0355 
0356 #: langutils.cpp:94
0357 #, kde-format
0358 msgid "Tswana"
0359 msgstr "Tswana"
0360 
0361 #: langutils.cpp:99
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0364 msgid "None"
0365 msgstr "Žiadne"
0366 
0367 #: main.cpp:24
0368 #, kde-format
0369 msgid "KLettres"
0370 msgstr "KLettres"
0371 
0372 #: main.cpp:24
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0376 "a new language by associating sounds and \n"
0377 "letters in this language.\n"
0378 "\n"
0379 "25 languages are available."
0380 msgstr ""
0381 "KLetters pomáha veľmi malým deťom alebo dospelým \n"
0382 "naučiť sa nový jazyk spojením zvukov a písmen \n"
0383 "v tomto jazyku.\n"
0384 "Dostupných je 25 jazykov."
0385 
0386 #: main.cpp:28
0387 #, kde-format
0388 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0389 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0390 
0391 #: main.cpp:29
0392 #, kde-format
0393 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0394 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0395 
0396 #: main.cpp:30
0397 #, kde-format
0398 msgid "Marc Cheng"
0399 msgstr "Marc Cheng"
0400 
0401 #: main.cpp:31
0402 #, kde-format
0403 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0404 msgstr "Detské a dospelácke ikony oxygen"
0405 
0406 #: main.cpp:32
0407 #, kde-format
0408 msgid "Danny Allen"
0409 msgstr "Danny Allen"
0410 
0411 #: main.cpp:33
0412 #, kde-format
0413 msgid "SVG background pictures"
0414 msgstr "SVG obrázky pozadia"
0415 
0416 #: main.cpp:34
0417 #, kde-format
0418 msgid "Robert Gogolok"
0419 msgstr "Robert Gogolok"
0420 
0421 #: main.cpp:35
0422 #, kde-format
0423 msgid "Support and coding guidance"
0424 msgstr "Návod pre podporu a programovanie"
0425 
0426 #: main.cpp:36
0427 #, kde-format
0428 msgid "Peter Hedlund"
0429 msgstr "Peter Hedlund"
0430 
0431 #: main.cpp:37
0432 #, kde-format
0433 msgid "Code for generating special characters' icons"
0434 msgstr "Kód pre generovanie ikon pre špeciálne znaky"
0435 
0436 #: main.cpp:38
0437 #, kde-format
0438 msgid "Waldo Bastian"
0439 msgstr "Waldo Bastian"
0440 
0441 #: main.cpp:39
0442 #, kde-format
0443 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0444 msgstr "Port KConfig XT, pomoc s programovaním"
0445 
0446 #: main.cpp:40
0447 #, kde-format
0448 msgid "Pino Toscano"
0449 msgstr "Pino Toscano"
0450 
0451 #: main.cpp:41
0452 #, kde-format
0453 msgid "Code cleaning, Theme class"
0454 msgstr "Čistenie kódu, trieda tém"
0455 
0456 #: main.cpp:42
0457 #, kde-format
0458 msgid "Michael Goettsche"
0459 msgstr "Michael Goettsche"
0460 
0461 #: main.cpp:43
0462 #, kde-format
0463 msgid "Timer setting widgets"
0464 msgstr "Widgety pre nastavenie časovača"
0465 
0466 #: main.cpp:44
0467 #, kde-format
0468 msgid "Laurent Navet"
0469 msgstr "Laurent Navet"
0470 
0471 #: main.cpp:45
0472 #, kde-format
0473 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0474 msgstr "Port do KDE Frameworks 5"
0475 
0476 #: soundfactory.cpp:86
0477 #, kde-format
0478 msgid "Error while loading the sound names."
0479 msgstr "Chyba pri načítavaní mien zvukov."
0480 
0481 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0482 #, kde-format
0483 msgid "1 tenth of second"
0484 msgid_plural "%1 tenths of second"
0485 msgstr[0] "1 desatina sekundy"
0486 msgstr[1] "%1 desatiny sekundy"
0487 msgstr[2] "%1 desatín sekundy"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0490 #: timerui.ui:51
0491 #, kde-format
0492 msgid "Set the time between 2 letters."
0493 msgstr "Čas medzi dvoma písmenami."
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0497 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0498 #, kde-format
0499 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0500 msgstr "Nastaviť časovač (v desatinách sekundy)"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0503 #: timerui.ui:94
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0507 "seconds but younger children might need longer time."
0508 msgstr ""
0509 "Môžete nastaviť čas medzi dvoma písmenami v detskom režime. Predvolené je 4 "
0510 "desatiny sekundy, ale menšie deti môžu potrebovať viac času."
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0513 #: timerui.ui:122
0514 #, kde-format
0515 msgid ""
0516 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0517 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0518 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0519 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0520 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0521 msgstr ""
0522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0523 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0524 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0525 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0526 "indent:0; text-indent:0px;\">Detský režim</p></body></html>"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0529 #: timerui.ui:187
0530 #, kde-format
0531 msgid ""
0532 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0533 "tenths of seconds."
0534 msgstr ""
0535 "Môžete nastaviť čas medzi dvoma písmenami v dospelom režime. Predvolené sú 2 "
0536 "desatiny sekundy."
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0539 #: timerui.ui:215
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0543 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0544 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0545 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0546 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0547 msgstr ""
0548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0549 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0550 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0551 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0552 "indent:0; text-indent:0px;\">Dospelý režim</p></body></html>"
0553 
0554 #~ msgid "Klettres"
0555 #~ msgstr "Klettres"