Warning, /education/klettres/po/nb/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of klettres to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003.
0004 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2008, 2009, 2011.
0005 # Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2004.
0006 # Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: klettres\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 12:14+0200\n"
0013 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0014 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0015 "Language: nb\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Environment: kde\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Sven Harald Klein Bakke,Nils Kristian Tomren"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,sirius@nonline.org,slx@nilsk.net"
0034 
0035 #: klettres.cpp:91
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "The file sounds.xml was not found in\n"
0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0040 "\n"
0041 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0042 "\n"
0043 msgstr ""
0044 "Fila sounds.xml ble ikke funnet i\n"
0045 "$KDEDIR/share/apps/klettres/n\n"
0046 "Installer fila og start KLettres igjen.\n"
0047 "\n"
0048 
0049 #: klettres.cpp:94
0050 #, kde-format
0051 msgid "KLettres - Error"
0052 msgstr "KLettres ‒ feil"
0053 
0054 #: klettres.cpp:116
0055 #, kde-format
0056 msgid "New Sound"
0057 msgstr "Ny lyd"
0058 
0059 #: klettres.cpp:120
0060 #, kde-format
0061 msgid "Play a new sound"
0062 msgstr "Spill en ny lyd"
0063 
0064 #: klettres.cpp:121
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0068 "Sound."
0069 msgstr ""
0070 "Du kan spille en ny lyd ved å trykke på denne knappen, eller ved å velge Ny "
0071 "lyd på Filmenyen."
0072 
0073 #: klettres.cpp:124
0074 #, kde-format
0075 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0076 msgstr "Hent alfabet i nytt språk …"
0077 
0078 #: klettres.cpp:129
0079 #, kde-format
0080 msgid "Replay Sound"
0081 msgstr "Spill lyd på nytt"
0082 
0083 #: klettres.cpp:132
0084 #, kde-format
0085 msgid "Play the same sound again"
0086 msgstr "Spill den samme lyden igjen"
0087 
0088 #: klettres.cpp:134
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0092 "File menu, Replay Sound."
0093 msgstr ""
0094 "Du kan spille den samme lyden igjen ved å trykke på denne knappen, eller "
0095 "velge Spill lyd på nytt i Filmenyen."
0096 
0097 #: klettres.cpp:140
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0100 msgid "L&evel"
0101 msgstr "Ni&vå"
0102 
0103 #: klettres.cpp:141
0104 #, kde-format
0105 msgid "Select the level"
0106 msgstr "Velg nivå"
0107 
0108 #: klettres.cpp:142
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0112 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0113 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0114 msgstr ""
0115 "Velg nivå: nivå 1 viser en bokstav og du hører den, nivå 2 viser ikke "
0116 "bokstaven, du bare hører den, nivå 3 viser en stavelse og du hører den, nivå "
0117 "4 viser ikke stavelsen, du bare hører den."
0118 
0119 #: klettres.cpp:145
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@label:listbox"
0122 msgid "&Language"
0123 msgstr "&Språk"
0124 
0125 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0128 msgid "Level %1"
0129 msgid_plural "Level %1"
0130 msgstr[0] "Nivå %1"
0131 msgstr[1] "Nivå %1"
0132 
0133 #: klettres.cpp:156
0134 #, kde-format
0135 msgid "Themes"
0136 msgstr "Drakter"
0137 
0138 #: klettres.cpp:159
0139 #, kde-format
0140 msgid "Select the theme"
0141 msgstr "Velg drakt"
0142 
0143 #: klettres.cpp:160
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0147 "background picture and the font color for the letter displayed."
0148 msgstr ""
0149 "Her kan du velge drakt for KLettres. En drakt består av bakgrunnsbilde og "
0150 "skriftfarge for bokstaven som vises."
0151 
0152 #: klettres.cpp:163
0153 #, kde-format
0154 msgid "Mode Kid"
0155 msgstr "Barn-bruk"
0156 
0157 #: klettres.cpp:167
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0162 msgstr ""
0163 "Har du stilt inn på Voksenbruk, så får du stilt inn på Barnebruk ved å "
0164 "trykke på denne knappen. For Barnebruk er det ingen menylinje og skrifta i "
0165 "statuslinja er større."
0166 
0167 #: klettres.cpp:170
0168 #, kde-format
0169 msgid "Mode Grown-up"
0170 msgstr "Voksenbruk"
0171 
0172 #: klettres.cpp:174
0173 #, kde-format
0174 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0175 msgstr "Voksenbruk er den normale måten der du kan se menylinja."
0176 
0177 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0178 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0179 #, kde-format
0180 msgid "Font"
0181 msgstr "Skrifttype"
0182 
0183 #: klettres.cpp:210
0184 #, kde-format
0185 msgid "Font Settings"
0186 msgstr "Skriftinnstillinger"
0187 
0188 #: klettres.cpp:212
0189 #, kde-format
0190 msgid "Timer"
0191 msgstr "Klokke"
0192 
0193 #: klettres.cpp:212
0194 #, kde-format
0195 msgid "Timer Settings"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0201 msgid "(Level %1)"
0202 msgstr "(Nivå %1)"
0203 
0204 #: klettres.cpp:341
0205 #, kde-format
0206 msgid "Grown-up mode is currently active"
0207 msgstr "Voksenbruk er nå stilt inn"
0208 
0209 #: klettres.cpp:342
0210 #, kde-format
0211 msgid "Switch to Kid mode"
0212 msgstr "Bytt til barnebruk"
0213 
0214 #: klettres.cpp:360
0215 #, kde-format
0216 msgid "Kid mode is currently active"
0217 msgstr "Barnebruk er nå stilt inn"
0218 
0219 #: klettres.cpp:361
0220 #, kde-format
0221 msgid "Switch to Grown-up mode"
0222 msgstr "Bytt til voksenbruk"
0223 
0224 #: klettres.cpp:382
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0228 "please check your installation."
0229 msgstr ""
0230 "Fant ikke fila $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n"
0231 "Undersøk installasjonen din."
0232 
0233 #: klettres.cpp:385
0234 #, kde-format
0235 msgid "Error"
0236 msgstr "Feil"
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:10
0240 #, kde-format
0241 msgid "Language"
0242 msgstr "Språk"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:14
0246 #, kde-format
0247 msgid "Theme"
0248 msgstr "Drakt"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:23
0252 #, kde-format
0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0254 msgstr "Om menylinja skal skjules eller vises"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:27
0258 #, kde-format
0259 msgid "Mode"
0260 msgstr "Bruk"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:35
0264 #, kde-format
0265 msgid "Difficulty level."
0266 msgstr "Vanskelighetsgrad."
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:41
0270 #, kde-format
0271 msgid "Kid Timer"
0272 msgstr "Barneklokke"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:45
0276 #, kde-format
0277 msgid "Grown-up Timer"
0278 msgstr "Voksenklokke"
0279 
0280 #. i18n: ectx: Menu (file)
0281 #: klettresui.rc:4
0282 #, kde-format
0283 msgid "&File"
0284 msgstr "&Fil"
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0287 #: klettresui.rc:15
0288 #, kde-format
0289 msgid "L&ook"
0290 msgstr "&Utseende"
0291 
0292 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0293 #: klettresui.rc:23
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Settings"
0296 msgstr "&Innstillinger"
0297 
0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0299 #: klettresui.rc:33
0300 #, kde-format
0301 msgid "Main"
0302 msgstr "Hoved"
0303 
0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0305 #: klettresui.rc:47
0306 #, kde-format
0307 msgid "Special Characters"
0308 msgstr "Spesielle tegn"
0309 
0310 #: klettresview.cpp:32
0311 #, kde-format
0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0313 msgstr "Skriv bokstaven eller stavelsen du nettopp hørte"
0314 
0315 #: klettresview.cpp:131
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0318 msgid "%1 / %2"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: kltheme.cpp:36
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@item:inlistbox"
0324 msgid "Kid"
0325 msgstr "Barn"
0326 
0327 #: kltheme.cpp:86
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0330 msgid "Desert"
0331 msgstr "Ørken"
0332 
0333 #: kltheme.cpp:136
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox"
0336 msgid "Savannah"
0337 msgstr "Savannah"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:187
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Aqua"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: langutils.cpp:88
0346 #, kde-format
0347 msgid "Romanized Hindi"
0348 msgstr "Romanisert Hindi"
0349 
0350 #: langutils.cpp:90
0351 #, kde-format
0352 msgid "Luganda"
0353 msgstr "Luganda"
0354 
0355 #: langutils.cpp:92
0356 #, kde-format
0357 msgid "English Phonics"
0358 msgstr "Engelske lyder"
0359 
0360 #: langutils.cpp:94
0361 #, kde-format
0362 msgid "Tswana"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: langutils.cpp:99
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0368 msgid "None"
0369 msgstr "Ingen"
0370 
0371 #: main.cpp:24
0372 #, kde-format
0373 msgid "KLettres"
0374 msgstr "KLettres"
0375 
0376 #: main.cpp:24
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0380 "a new language by associating sounds and \n"
0381 "letters in this language.\n"
0382 "\n"
0383 "25 languages are available."
0384 msgstr ""
0385 "KLettres kan hjelpe barn og voksne med å lære \n"
0386 "nye språk ved å assosiere lyder og bokstaver\n"
0387 "på dette språket.\n"
0388 "25 språk er støttet."
0389 
0390 #: main.cpp:28
0391 #, kde-format
0392 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0393 msgstr "© 2001–2011 Anne-Marie Mahfouf"
0394 
0395 #: main.cpp:29
0396 #, kde-format
0397 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0398 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0399 
0400 #: main.cpp:30
0401 #, kde-format
0402 msgid "Marc Cheng"
0403 msgstr "Marc Cheng"
0404 
0405 #: main.cpp:31
0406 #, kde-format
0407 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0408 msgstr "Oxygen-ikoner for barn og voksne"
0409 
0410 #: main.cpp:32
0411 #, kde-format
0412 msgid "Danny Allen"
0413 msgstr "Danny Allen"
0414 
0415 #: main.cpp:33
0416 #, kde-format
0417 msgid "SVG background pictures"
0418 msgstr "SVG-bakgrunnsbilder"
0419 
0420 #: main.cpp:34
0421 #, kde-format
0422 msgid "Robert Gogolok"
0423 msgstr "Robert Gogolok"
0424 
0425 #: main.cpp:35
0426 #, kde-format
0427 msgid "Support and coding guidance"
0428 msgstr "Støtte og kodehjelp"
0429 
0430 #: main.cpp:36
0431 #, kde-format
0432 msgid "Peter Hedlund"
0433 msgstr "Peter Hedlund"
0434 
0435 #: main.cpp:37
0436 #, kde-format
0437 msgid "Code for generating special characters' icons"
0438 msgstr "Kode for ikon for spesialtegn"
0439 
0440 #: main.cpp:38
0441 #, kde-format
0442 msgid "Waldo Bastian"
0443 msgstr "Waldo Bastian"
0444 
0445 #: main.cpp:39
0446 #, kde-format
0447 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0448 msgstr "Port til KConfig XT, hjelp med koding"
0449 
0450 #: main.cpp:40
0451 #, kde-format
0452 msgid "Pino Toscano"
0453 msgstr "Pino Toscano"
0454 
0455 #: main.cpp:41
0456 #, kde-format
0457 msgid "Code cleaning, Theme class"
0458 msgstr "Koderensing. Tema"
0459 
0460 #: main.cpp:42
0461 #, kde-format
0462 msgid "Michael Goettsche"
0463 msgstr "Michael Goettsche"
0464 
0465 #: main.cpp:43
0466 #, kde-format
0467 msgid "Timer setting widgets"
0468 msgstr "Skjermelementer for klokkeinnstilling"
0469 
0470 #: main.cpp:44
0471 #, kde-format
0472 msgid "Laurent Navet"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: main.cpp:45
0476 #, kde-format
0477 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: soundfactory.cpp:86
0481 #, kde-format
0482 msgid "Error while loading the sound names."
0483 msgstr "Feil ved innlasting av lydnavn."
0484 
0485 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0486 #, kde-format
0487 msgid "1 tenth of second"
0488 msgid_plural "%1 tenths of second"
0489 msgstr[0] ""
0490 msgstr[1] ""
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0493 #: timerui.ui:51
0494 #, kde-format
0495 msgid "Set the time between 2 letters."
0496 msgstr "Still inn tiden mellom to bokstaver."
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0500 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0501 #, kde-format
0502 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0503 msgstr "Still inn tidtaker (i tiendels sekund)"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0506 #: timerui.ui:94
0507 #, kde-format
0508 msgid ""
0509 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0510 "seconds but younger children might need longer time."
0511 msgstr ""
0512 "Du kan bestemme tiden mellom to bokstaver i barnemodus. Standardveriden er "
0513 "fire tiendels sekund men yngre barn kan trenge mer tid"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0516 #: timerui.ui:122
0517 #, kde-format
0518 msgid ""
0519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0520 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0521 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0522 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0523 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0524 msgstr ""
0525 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0526 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0527 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0528 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0529 "indent:0; text-indent:0px;\">Barnemodus</p></body></html>"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0532 #: timerui.ui:187
0533 #, kde-format
0534 msgid ""
0535 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0536 "tenths of seconds."
0537 msgstr ""
0538 "Du kan bestemme tiden mellom to bokstaver i voksenmodus. Standardverdien er "
0539 "to tiendels sekund."
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0542 #: timerui.ui:215
0543 #, kde-format
0544 msgid ""
0545 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0546 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0547 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0548 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0549 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0550 msgstr ""
0551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0552 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0553 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0554 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0555 "indent:0; text-indent:0px;\">Voksenmodus</p></body></html>"