Warning, /education/klettres/po/mk/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Macedonian 0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004,2005. 0004 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005. 0005 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: klettres\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:03+0200\n" 0013 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" 0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 0015 "Language: mk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " 0021 "2;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Владимир Стефанов" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "vladoboss@mt.net.mk" 0032 0033 #: klettres.cpp:91 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgid "" 0036 "The file sounds.xml was not found in\n" 0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0038 "\n" 0039 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0040 "\n" 0041 msgstr "" 0042 "Датотеката sounds.xml не беше пронајдена во\n" 0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" 0044 "\n" 0045 "Инсталирајте ја оваа датотека и повторно стартувајте го KLettres.\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: klettres.cpp:94 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "KLettres" 0051 msgid "KLettres - Error" 0052 msgstr "KLettres" 0053 0054 #: klettres.cpp:116 0055 #, kde-format 0056 msgid "New Sound" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: klettres.cpp:120 0060 #, kde-format 0061 msgid "Play a new sound" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: klettres.cpp:121 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0068 "Sound." 0069 msgstr "" 0070 0071 #: klettres.cpp:124 0072 #, kde-format 0073 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0074 msgstr "" 0075 0076 #: klettres.cpp:129 0077 #, kde-format 0078 msgid "Replay Sound" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: klettres.cpp:132 0082 #, kde-format 0083 msgid "Play the same sound again" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: klettres.cpp:134 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0090 "File menu, Replay Sound." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: klettres.cpp:140 0094 #, fuzzy, kde-format 0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0096 msgid "L&evel" 0097 msgstr "Ниво 1" 0098 0099 #: klettres.cpp:141 0100 #, kde-format 0101 msgid "Select the level" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: klettres.cpp:142 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0110 msgstr "" 0111 0112 #: klettres.cpp:145 0113 #, fuzzy, kde-format 0114 msgctxt "@label:listbox" 0115 msgid "&Language" 0116 msgstr "Јазик" 0117 0118 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Level 1" 0121 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0122 msgid "Level %1" 0123 msgid_plural "Level %1" 0124 msgstr[0] "Ниво 1" 0125 msgstr[1] "Ниво 1" 0126 msgstr[2] "Ниво 1" 0127 0128 #: klettres.cpp:156 0129 #, kde-format 0130 msgid "Themes" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: klettres.cpp:159 0134 #, kde-format 0135 msgid "Select the theme" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: klettres.cpp:160 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0142 "background picture and the font color for the letter displayed." 0143 msgstr "" 0144 0145 #: klettres.cpp:163 0146 #, kde-format 0147 msgid "Mode Kid" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: klettres.cpp:167 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0154 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: klettres.cpp:170 0158 #, fuzzy, kde-format 0159 msgid "Mode Grown-up" 0160 msgstr "&Раснење" 0161 0162 #: klettres.cpp:174 0163 #, kde-format 0164 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0165 msgstr "" 0166 0167 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0168 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0169 #, kde-format 0170 msgid "Font" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: klettres.cpp:210 0174 #, kde-format 0175 msgid "Font Settings" 0176 msgstr "Поставувања на фонтот" 0177 0178 #: klettres.cpp:212 0179 #, kde-format 0180 msgid "Timer" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: klettres.cpp:212 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 msgid "Timer Settings" 0186 msgstr "Поставувања на фонтот" 0187 0188 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0189 #, fuzzy, kde-format 0190 #| msgid "Level 1" 0191 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0192 msgid "(Level %1)" 0193 msgstr "Ниво 1" 0194 0195 #: klettres.cpp:341 0196 #, kde-format 0197 msgid "Grown-up mode is currently active" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: klettres.cpp:342 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 msgid "Switch to Kid mode" 0203 msgstr "Префрли на детски изглед" 0204 0205 #: klettres.cpp:360 0206 #, kde-format 0207 msgid "Kid mode is currently active" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: klettres.cpp:361 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 msgid "Switch to Grown-up mode" 0213 msgstr "Префрли на изглед за возрасни" 0214 0215 #: klettres.cpp:382 0216 #, fuzzy, kde-format 0217 msgid "" 0218 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0219 "please check your installation." 0220 msgstr "" 0221 "Датотеката $KDEDIR/share/apps/%1 не е најдена!\n" 0222 "Проверете ја вашата инсталација, ве молам!" 0223 0224 #: klettres.cpp:385 0225 #, kde-format 0226 msgid "Error" 0227 msgstr "" 0228 0229 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0230 #: klettres.kcfg:10 0231 #, kde-format 0232 msgid "Language" 0233 msgstr "Јазик" 0234 0235 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0236 #: klettres.kcfg:14 0237 #, kde-format 0238 msgid "Theme" 0239 msgstr "" 0240 0241 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0242 #: klettres.kcfg:23 0243 #, kde-format 0244 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0245 msgstr "" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0248 #: klettres.kcfg:27 0249 #, kde-format 0250 msgid "Mode" 0251 msgstr "" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0254 #: klettres.kcfg:35 0255 #, kde-format 0256 msgid "Difficulty level." 0257 msgstr "Ниво на сложеност." 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0260 #: klettres.kcfg:41 0261 #, kde-format 0262 msgid "Kid Timer" 0263 msgstr "" 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0266 #: klettres.kcfg:45 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 msgid "Grown-up Timer" 0269 msgstr "&Раснење" 0270 0271 #. i18n: ectx: Menu (file) 0272 #: klettresui.rc:4 0273 #, kde-format 0274 msgid "&File" 0275 msgstr "" 0276 0277 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0278 #: klettresui.rc:15 0279 #, kde-format 0280 msgid "L&ook" 0281 msgstr "" 0282 0283 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0284 #: klettresui.rc:23 0285 #, fuzzy, kde-format 0286 msgid "&Settings" 0287 msgstr "Поставувања на фонтот" 0288 0289 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0290 #: klettresui.rc:33 0291 #, kde-format 0292 msgid "Main" 0293 msgstr "Главен" 0294 0295 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0296 #: klettresui.rc:47 0297 #, fuzzy, kde-format 0298 msgid "Special Characters" 0299 msgstr "Знаци" 0300 0301 #: klettresview.cpp:32 0302 #, kde-format 0303 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0304 msgstr "Отчукајте ја буквата или слогот кој тукушто го чувте" 0305 0306 #: klettresview.cpp:131 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0309 msgid "%1 / %2" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: kltheme.cpp:36 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@item:inlistbox" 0315 msgid "Kid" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: kltheme.cpp:86 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0321 msgid "Desert" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: kltheme.cpp:136 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@item:inlistbox" 0327 msgid "Savannah" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: kltheme.cpp:187 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox" 0333 msgid "Aqua" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: langutils.cpp:88 0337 #, kde-format 0338 msgid "Romanized Hindi" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: langutils.cpp:90 0342 #, kde-format 0343 msgid "Luganda" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: langutils.cpp:92 0347 #, fuzzy, kde-format 0348 msgid "English Phonics" 0349 msgstr "Дански звуци" 0350 0351 #: langutils.cpp:94 0352 #, kde-format 0353 msgid "Tswana" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: langutils.cpp:99 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0359 msgid "None" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: main.cpp:24 0363 #, kde-format 0364 msgid "KLettres" 0365 msgstr "KLettres" 0366 0367 #: main.cpp:24 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 msgid "" 0370 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0371 "a new language by associating sounds and \n" 0372 "letters in this language.\n" 0373 "\n" 0374 "25 languages are available." 0375 msgstr "" 0376 "KLettres му помага на многу мало дете или на возрасен да научи \n" 0377 "нов јазик со асоцирање на звуци и \n" 0378 "букви во неговиот/нејзиниот јазик.\n" 0379 "Достапни се 5 јазици: Чешки, Дански, Холандски, Француски и Словачки." 0380 0381 #: main.cpp:28 0382 #, kde-format 0383 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: main.cpp:29 0387 #, kde-format 0388 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: main.cpp:30 0392 #, kde-format 0393 msgid "Marc Cheng" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: main.cpp:31 0397 #, kde-format 0398 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: main.cpp:32 0402 #, kde-format 0403 msgid "Danny Allen" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: main.cpp:33 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 #| msgid "Background picture" 0409 msgid "SVG background pictures" 0410 msgstr "Слика на подлогата" 0411 0412 #: main.cpp:34 0413 #, kde-format 0414 msgid "Robert Gogolok" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: main.cpp:35 0418 #, kde-format 0419 msgid "Support and coding guidance" 0420 msgstr "Подршка и водич за кодирање" 0421 0422 #: main.cpp:36 0423 #, kde-format 0424 msgid "Peter Hedlund" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: main.cpp:37 0428 #, kde-format 0429 msgid "Code for generating special characters' icons" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: main.cpp:38 0433 #, kde-format 0434 msgid "Waldo Bastian" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: main.cpp:39 0438 #, kde-format 0439 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: main.cpp:40 0443 #, kde-format 0444 msgid "Pino Toscano" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: main.cpp:41 0448 #, kde-format 0449 msgid "Code cleaning, Theme class" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: main.cpp:42 0453 #, kde-format 0454 msgid "Michael Goettsche" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: main.cpp:43 0458 #, kde-format 0459 msgid "Timer setting widgets" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: main.cpp:44 0463 #, kde-format 0464 msgid "Laurent Navet" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: main.cpp:45 0468 #, kde-format 0469 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: soundfactory.cpp:86 0473 #, kde-format 0474 msgid "Error while loading the sound names." 0475 msgstr "Грешка при вчитувањето на имињата на звуците." 0476 0477 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0478 #, kde-format 0479 msgid "1 tenth of second" 0480 msgid_plural "%1 tenths of second" 0481 msgstr[0] "" 0482 msgstr[1] "" 0483 msgstr[2] "" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0486 #: timerui.ui:51 0487 #, kde-format 0488 msgid "Set the time between 2 letters." 0489 msgstr "" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0493 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0494 #, kde-format 0495 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0496 msgstr "" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0499 #: timerui.ui:94 0500 #, kde-format 0501 msgid "" 0502 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0503 "seconds but younger children might need longer time." 0504 msgstr "" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0507 #: timerui.ui:122 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0511 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0512 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0513 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0514 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0515 msgstr "" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0518 #: timerui.ui:187 0519 #, kde-format 0520 msgid "" 0521 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0522 "tenths of seconds." 0523 msgstr "" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0526 #: timerui.ui:215 0527 #, kde-format 0528 msgid "" 0529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0530 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0531 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0532 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0533 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0534 msgstr "" 0535 0536 #, fuzzy 0537 #~| msgid "KLettres" 0538 #~ msgid "Klettres" 0539 #~ msgstr "KLettres" 0540 0541 #~ msgid "French sounds" 0542 #~ msgstr "Француски звуци" 0543 0544 #~ msgid "Dutch sounds" 0545 #~ msgstr "Холандски звуци" 0546 0547 #~ msgid "Danish sounds" 0548 #~ msgstr "Дански звуци" 0549 0550 #~ msgid "Czech sounds" 0551 #~ msgstr "Чешки звуци" 0552 0553 #~ msgid "Slovak sounds" 0554 #~ msgstr "Словачки звуци" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~ msgid "English sounds" 0558 #~ msgstr "Дански звуци" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~ msgid "Italian sounds" 0562 #~ msgstr "Словачки звуци" 0563 0564 #, fuzzy 0565 #~ msgid "Spanish sounds" 0566 #~ msgstr "Дански звуци" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~ msgid "Luganda sounds" 0570 #~ msgstr "Дански звуци" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~ msgid "German sounds" 0574 #~ msgstr "Дански звуци" 0575 0576 #, fuzzy 0577 #~ msgid "Hebrew sounds" 0578 #~ msgstr "Француски звуци" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "British English sounds" 0582 #~ msgstr "Дански звуци" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "Kannada sounds" 0586 #~ msgstr "Дански звуци" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "Show &Menubar" 0590 #~ msgstr "Прикажи Лента со менија" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "Show Menubar" 0594 #~ msgstr "Прикажи Лента со менија" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~| msgid "Level 2" 0598 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0599 #~ msgid "Level 2" 0600 #~ msgstr "Ниво 2" 0601 0602 #, fuzzy 0603 #~| msgid "Level 3" 0604 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0605 #~ msgid "Level 3" 0606 #~ msgstr "Ниво 3" 0607 0608 #, fuzzy 0609 #~| msgid "Level 4" 0610 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0611 #~ msgid "Level 4" 0612 #~ msgstr "Ниво 4" 0613 0614 #~ msgid "Current language is %1" 0615 #~ msgstr "Тековен јазик е %1" 0616 0617 #~ msgid "Current level is %1" 0618 #~ msgstr "Тековното ниво е %1" 0619 0620 #~ msgid "Icons" 0621 #~ msgstr "Икони" 0622 0623 #~ msgid "SVG icon" 0624 #~ msgstr "SVG икона" 0625 0626 #, fuzzy 0627 #~ msgid "Grown-up Mode" 0628 #~ msgstr "&Раснење"