Warning, /education/klettres/po/mk/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Macedonian
0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004,2005.
0004 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
0005 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: klettres\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:03+0200\n"
0013 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
0015 "Language: mk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
0021 "2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Владимир Стефанов"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "vladoboss@mt.net.mk"
0032 
0033 #: klettres.cpp:91
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgid ""
0036 "The file sounds.xml was not found in\n"
0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0038 "\n"
0039 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0040 "\n"
0041 msgstr ""
0042 "Датотеката sounds.xml не беше пронајдена во\n"
0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
0044 "\n"
0045 "Инсталирајте ја оваа датотека и повторно стартувајте го KLettres.\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: klettres.cpp:94
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgid "KLettres"
0051 msgid "KLettres - Error"
0052 msgstr "KLettres"
0053 
0054 #: klettres.cpp:116
0055 #, kde-format
0056 msgid "New Sound"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: klettres.cpp:120
0060 #, kde-format
0061 msgid "Play a new sound"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: klettres.cpp:121
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0068 "Sound."
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: klettres.cpp:124
0072 #, kde-format
0073 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: klettres.cpp:129
0077 #, kde-format
0078 msgid "Replay Sound"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: klettres.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Play the same sound again"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: klettres.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0090 "File menu, Replay Sound."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: klettres.cpp:140
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0096 msgid "L&evel"
0097 msgstr "Ниво 1"
0098 
0099 #: klettres.cpp:141
0100 #, kde-format
0101 msgid "Select the level"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: klettres.cpp:142
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: klettres.cpp:145
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 msgctxt "@label:listbox"
0115 msgid "&Language"
0116 msgstr "Јазик"
0117 
0118 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Level 1"
0121 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0122 msgid "Level %1"
0123 msgid_plural "Level %1"
0124 msgstr[0] "Ниво 1"
0125 msgstr[1] "Ниво 1"
0126 msgstr[2] "Ниво 1"
0127 
0128 #: klettres.cpp:156
0129 #, kde-format
0130 msgid "Themes"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: klettres.cpp:159
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select the theme"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: klettres.cpp:160
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0142 "background picture and the font color for the letter displayed."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: klettres.cpp:163
0146 #, kde-format
0147 msgid "Mode Kid"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: klettres.cpp:167
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0154 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: klettres.cpp:170
0158 #, fuzzy, kde-format
0159 msgid "Mode Grown-up"
0160 msgstr "&Раснење"
0161 
0162 #: klettres.cpp:174
0163 #, kde-format
0164 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0165 msgstr ""
0166 
0167 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0168 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0169 #, kde-format
0170 msgid "Font"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: klettres.cpp:210
0174 #, kde-format
0175 msgid "Font Settings"
0176 msgstr "Поставувања на фонтот"
0177 
0178 #: klettres.cpp:212
0179 #, kde-format
0180 msgid "Timer"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: klettres.cpp:212
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 msgid "Timer Settings"
0186 msgstr "Поставувања на фонтот"
0187 
0188 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0189 #, fuzzy, kde-format
0190 #| msgid "Level 1"
0191 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0192 msgid "(Level %1)"
0193 msgstr "Ниво 1"
0194 
0195 #: klettres.cpp:341
0196 #, kde-format
0197 msgid "Grown-up mode is currently active"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: klettres.cpp:342
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 msgid "Switch to Kid mode"
0203 msgstr "Префрли на детски изглед"
0204 
0205 #: klettres.cpp:360
0206 #, kde-format
0207 msgid "Kid mode is currently active"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: klettres.cpp:361
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 msgid "Switch to Grown-up mode"
0213 msgstr "Префрли на изглед за возрасни"
0214 
0215 #: klettres.cpp:382
0216 #, fuzzy, kde-format
0217 msgid ""
0218 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0219 "please check your installation."
0220 msgstr ""
0221 "Датотеката $KDEDIR/share/apps/%1 не е најдена!\n"
0222 "Проверете ја вашата инсталација, ве молам!"
0223 
0224 #: klettres.cpp:385
0225 #, kde-format
0226 msgid "Error"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0230 #: klettres.kcfg:10
0231 #, kde-format
0232 msgid "Language"
0233 msgstr "Јазик"
0234 
0235 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0236 #: klettres.kcfg:14
0237 #, kde-format
0238 msgid "Theme"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0242 #: klettres.kcfg:23
0243 #, kde-format
0244 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0248 #: klettres.kcfg:27
0249 #, kde-format
0250 msgid "Mode"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0254 #: klettres.kcfg:35
0255 #, kde-format
0256 msgid "Difficulty level."
0257 msgstr "Ниво на сложеност."
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0260 #: klettres.kcfg:41
0261 #, kde-format
0262 msgid "Kid Timer"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0266 #: klettres.kcfg:45
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 msgid "Grown-up Timer"
0269 msgstr "&Раснење"
0270 
0271 #. i18n: ectx: Menu (file)
0272 #: klettresui.rc:4
0273 #, kde-format
0274 msgid "&File"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0278 #: klettresui.rc:15
0279 #, kde-format
0280 msgid "L&ook"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0284 #: klettresui.rc:23
0285 #, fuzzy, kde-format
0286 msgid "&Settings"
0287 msgstr "Поставувања на фонтот"
0288 
0289 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0290 #: klettresui.rc:33
0291 #, kde-format
0292 msgid "Main"
0293 msgstr "Главен"
0294 
0295 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0296 #: klettresui.rc:47
0297 #, fuzzy, kde-format
0298 msgid "Special Characters"
0299 msgstr "Знаци"
0300 
0301 #: klettresview.cpp:32
0302 #, kde-format
0303 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0304 msgstr "Отчукајте ја буквата или слогот кој тукушто го чувте"
0305 
0306 #: klettresview.cpp:131
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0309 msgid "%1 / %2"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: kltheme.cpp:36
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@item:inlistbox"
0315 msgid "Kid"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kltheme.cpp:86
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0321 msgid "Desert"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: kltheme.cpp:136
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@item:inlistbox"
0327 msgid "Savannah"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: kltheme.cpp:187
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@item:inlistbox"
0333 msgid "Aqua"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: langutils.cpp:88
0337 #, kde-format
0338 msgid "Romanized Hindi"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: langutils.cpp:90
0342 #, kde-format
0343 msgid "Luganda"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: langutils.cpp:92
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 msgid "English Phonics"
0349 msgstr "Дански звуци"
0350 
0351 #: langutils.cpp:94
0352 #, kde-format
0353 msgid "Tswana"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: langutils.cpp:99
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0359 msgid "None"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: main.cpp:24
0363 #, kde-format
0364 msgid "KLettres"
0365 msgstr "KLettres"
0366 
0367 #: main.cpp:24
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 msgid ""
0370 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0371 "a new language by associating sounds and \n"
0372 "letters in this language.\n"
0373 "\n"
0374 "25 languages are available."
0375 msgstr ""
0376 "KLettres му помага на многу мало дете или на возрасен да научи \n"
0377 "нов јазик со асоцирање на звуци и \n"
0378 "букви во неговиот/нејзиниот јазик.\n"
0379 "Достапни се 5 јазици: Чешки, Дански, Холандски, Француски и Словачки."
0380 
0381 #: main.cpp:28
0382 #, kde-format
0383 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: main.cpp:29
0387 #, kde-format
0388 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: main.cpp:30
0392 #, kde-format
0393 msgid "Marc Cheng"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: main.cpp:31
0397 #, kde-format
0398 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: main.cpp:32
0402 #, kde-format
0403 msgid "Danny Allen"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: main.cpp:33
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgid "Background picture"
0409 msgid "SVG background pictures"
0410 msgstr "Слика на подлогата"
0411 
0412 #: main.cpp:34
0413 #, kde-format
0414 msgid "Robert Gogolok"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: main.cpp:35
0418 #, kde-format
0419 msgid "Support and coding guidance"
0420 msgstr "Подршка и водич за кодирање"
0421 
0422 #: main.cpp:36
0423 #, kde-format
0424 msgid "Peter Hedlund"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: main.cpp:37
0428 #, kde-format
0429 msgid "Code for generating special characters' icons"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: main.cpp:38
0433 #, kde-format
0434 msgid "Waldo Bastian"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: main.cpp:39
0438 #, kde-format
0439 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: main.cpp:40
0443 #, kde-format
0444 msgid "Pino Toscano"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: main.cpp:41
0448 #, kde-format
0449 msgid "Code cleaning, Theme class"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: main.cpp:42
0453 #, kde-format
0454 msgid "Michael Goettsche"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: main.cpp:43
0458 #, kde-format
0459 msgid "Timer setting widgets"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: main.cpp:44
0463 #, kde-format
0464 msgid "Laurent Navet"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: main.cpp:45
0468 #, kde-format
0469 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: soundfactory.cpp:86
0473 #, kde-format
0474 msgid "Error while loading the sound names."
0475 msgstr "Грешка при вчитувањето на имињата на звуците."
0476 
0477 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0478 #, kde-format
0479 msgid "1 tenth of second"
0480 msgid_plural "%1 tenths of second"
0481 msgstr[0] ""
0482 msgstr[1] ""
0483 msgstr[2] ""
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0486 #: timerui.ui:51
0487 #, kde-format
0488 msgid "Set the time between 2 letters."
0489 msgstr ""
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0493 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0494 #, kde-format
0495 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0499 #: timerui.ui:94
0500 #, kde-format
0501 msgid ""
0502 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0503 "seconds but younger children might need longer time."
0504 msgstr ""
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0507 #: timerui.ui:122
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0511 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0512 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0513 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0514 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0518 #: timerui.ui:187
0519 #, kde-format
0520 msgid ""
0521 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0522 "tenths of seconds."
0523 msgstr ""
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0526 #: timerui.ui:215
0527 #, kde-format
0528 msgid ""
0529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0530 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0531 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0532 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0533 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0534 msgstr ""
0535 
0536 #, fuzzy
0537 #~| msgid "KLettres"
0538 #~ msgid "Klettres"
0539 #~ msgstr "KLettres"
0540 
0541 #~ msgid "French sounds"
0542 #~ msgstr "Француски звуци"
0543 
0544 #~ msgid "Dutch sounds"
0545 #~ msgstr "Холандски звуци"
0546 
0547 #~ msgid "Danish sounds"
0548 #~ msgstr "Дански звуци"
0549 
0550 #~ msgid "Czech sounds"
0551 #~ msgstr "Чешки звуци"
0552 
0553 #~ msgid "Slovak sounds"
0554 #~ msgstr "Словачки звуци"
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~ msgid "English sounds"
0558 #~ msgstr "Дански звуци"
0559 
0560 #, fuzzy
0561 #~ msgid "Italian sounds"
0562 #~ msgstr "Словачки звуци"
0563 
0564 #, fuzzy
0565 #~ msgid "Spanish sounds"
0566 #~ msgstr "Дански звуци"
0567 
0568 #, fuzzy
0569 #~ msgid "Luganda sounds"
0570 #~ msgstr "Дански звуци"
0571 
0572 #, fuzzy
0573 #~ msgid "German sounds"
0574 #~ msgstr "Дански звуци"
0575 
0576 #, fuzzy
0577 #~ msgid "Hebrew sounds"
0578 #~ msgstr "Француски звуци"
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~ msgid "British English sounds"
0582 #~ msgstr "Дански звуци"
0583 
0584 #, fuzzy
0585 #~ msgid "Kannada sounds"
0586 #~ msgstr "Дански звуци"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~ msgid "Show &Menubar"
0590 #~ msgstr "Прикажи Лента со менија"
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~ msgid "Show Menubar"
0594 #~ msgstr "Прикажи Лента со менија"
0595 
0596 #, fuzzy
0597 #~| msgid "Level 2"
0598 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0599 #~ msgid "Level 2"
0600 #~ msgstr "Ниво 2"
0601 
0602 #, fuzzy
0603 #~| msgid "Level 3"
0604 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0605 #~ msgid "Level 3"
0606 #~ msgstr "Ниво 3"
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~| msgid "Level 4"
0610 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0611 #~ msgid "Level 4"
0612 #~ msgstr "Ниво 4"
0613 
0614 #~ msgid "Current language is %1"
0615 #~ msgstr "Тековен јазик е %1"
0616 
0617 #~ msgid "Current level is %1"
0618 #~ msgstr "Тековното ниво е %1"
0619 
0620 #~ msgid "Icons"
0621 #~ msgstr "Икони"
0622 
0623 #~ msgid "SVG icon"
0624 #~ msgstr "SVG икона"
0625 
0626 #, fuzzy
0627 #~ msgid "Grown-up Mode"
0628 #~ msgstr "&Раснење"