Warning, /education/klettres/po/km/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Khmer 0002 # 0003 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. 0004 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2008, 2009, 2012. 0005 # Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: klettres\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:34+0700\n" 0012 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 0013 "Language-Team: Khmer\n" 0014 "Language: km\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 "\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" 0031 0032 #: klettres.cpp:91 0033 #, kde-format 0034 msgid "" 0035 "The file sounds.xml was not found in\n" 0036 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0037 "\n" 0038 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0039 "\n" 0040 msgstr "" 0041 "បានរកឃើញឯកសារ sounds.xml នៅក្នុង\n" 0042 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0043 "\n" 0044 "សូមដំឡើងឯកសារនេះ ហើយចាប់ផ្ដើម KLettres ម្ដងទៀត ។\n" 0045 "\n" 0046 0047 #: klettres.cpp:94 0048 #, kde-format 0049 msgid "KLettres - Error" 0050 msgstr "KLettres - កំហុស" 0051 0052 #: klettres.cpp:116 0053 #, kde-format 0054 msgid "New Sound" 0055 msgstr "សំឡេងថ្មី" 0056 0057 #: klettres.cpp:120 0058 #, kde-format 0059 msgid "Play a new sound" 0060 msgstr "លេងសំឡេងថ្មី" 0061 0062 #: klettres.cpp:121 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0066 "Sound." 0067 msgstr "អ្នកអាចចាក់សំឡេងថ្មី ដោយចុចប៊ូតុងនេះ ឬប្រើម៉ឺនុយ ឯកសារ -> សំឡេងថ្មី ។" 0068 0069 #: klettres.cpp:124 0070 #, kde-format 0071 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0072 msgstr "យកអក្សរក្រមជាភាសាថ្មី..." 0073 0074 #: klettres.cpp:129 0075 #, kde-format 0076 msgid "Replay Sound" 0077 msgstr "ចាក់សំឡេងម្ដងទៀត" 0078 0079 #: klettres.cpp:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Play the same sound again" 0082 msgstr "ចាក់សំឡេងដដែលម្ដងទៀត" 0083 0084 #: klettres.cpp:134 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0088 "File menu, Replay Sound." 0089 msgstr "" 0090 "អ្នកអាចចាក់សំឡេងដដែលម្ដងទៀត ដោយចុចប៊ូតុងនេះ ឬដោយប្រើម៉ឺនុយ ឯកសារ -> ចាក់សំឡេងម្ដងទៀត ។" 0091 0092 #: klettres.cpp:140 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0095 msgid "L&evel" 0096 msgstr "កម្រិត" 0097 0098 #: klettres.cpp:141 0099 #, kde-format 0100 msgid "Select the level" 0101 msgstr "ជ្រើសកម្រិត" 0102 0103 #: klettres.cpp:142 0104 #, kde-format 0105 msgid "" 0106 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0107 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0108 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0109 msgstr "" 0110 "អ្នកអាចជ្រើសកម្រិត ៖ កម្រិត ១ បង្ហាញទាំងអក្សរ និងឮទាំងសំឡេង ។ កម្រិត ២ មិនបង្ហាញអក្សរទេ ប៉ុន្តែឮ" 0111 "សំឡេង ។ កម្រិត ៣ បង្ហាញជាព្យាង្គ និងឮសំឡេង ។ កម្រិត ៤ មិនបង្ហាញជាព្យាង្គទេ ប៉ុន្តែឮសំឡេង ។" 0112 0113 #: klettres.cpp:145 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@label:listbox" 0116 msgid "&Language" 0117 msgstr "ភាសា" 0118 0119 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0122 msgid "Level %1" 0123 msgid_plural "Level %1" 0124 msgstr[0] "កម្រិត %1" 0125 0126 #: klettres.cpp:156 0127 #, kde-format 0128 msgid "Themes" 0129 msgstr "ស្បែក" 0130 0131 #: klettres.cpp:159 0132 #, kde-format 0133 msgid "Select the theme" 0134 msgstr "ជ្រើសស្បែក" 0135 0136 #: klettres.cpp:160 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0140 "background picture and the font color for the letter displayed." 0141 msgstr "" 0142 "ទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរស្បែក KLettres បាន ។ ស្បែក មាននៅក្នុងរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ ហើយពណ៌ពុម្ព" 0143 "អក្សរគឺដើម្បីបង្ហាញតួអក្សរ ។" 0144 0145 #: klettres.cpp:163 0146 #, kde-format 0147 msgid "Mode Kid" 0148 msgstr "Mode Kid" 0149 0150 #: klettres.cpp:167 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0154 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0155 msgstr "" 0156 "ប្រសិនបើអ្នកនៅក្នុងរបៀប Grown-up ចុចលើប៊ូតុងនេះនឹងរៀបចំរបៀប Kid ។ របៀប Kid គ្មានលេខ និង" 0157 "ពុម្ពអក្សរគឺធំជាងនៅក្នុងរបារស្ថានភាព ។" 0158 0159 #: klettres.cpp:170 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mode Grown-up" 0162 msgstr "របៀប Grown-up" 0163 0164 #: klettres.cpp:174 0165 #, kde-format 0166 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0167 msgstr "របៀប Grownup គឺជារបៀបធម្មតាដែលអ្នកអាចឃើញរបារម៉ឺនុយ ។" 0168 0169 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0170 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0171 #, kde-format 0172 msgid "Font" 0173 msgstr "ពុម្ពអក្សរ" 0174 0175 #: klettres.cpp:210 0176 #, kde-format 0177 msgid "Font Settings" 0178 msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរ" 0179 0180 #: klettres.cpp:212 0181 #, kde-format 0182 msgid "Timer" 0183 msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" 0184 0185 #: klettres.cpp:212 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "Timer setting widgets" 0188 msgid "Timer Settings" 0189 msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកការកំណត់ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" 0190 0191 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0194 msgid "(Level %1)" 0195 msgstr "(កម្រិត %1)" 0196 0197 #: klettres.cpp:341 0198 #, kde-format 0199 msgid "Grown-up mode is currently active" 0200 msgstr "របៀប Grown-up បច្ចុប្បន្នសកម្ម" 0201 0202 #: klettres.cpp:342 0203 #, kde-format 0204 msgid "Switch to Kid mode" 0205 msgstr "ប្ដូរទៅរបៀប Kid" 0206 0207 #: klettres.cpp:360 0208 #, kde-format 0209 msgid "Kid mode is currently active" 0210 msgstr "របៀប Kid បច្ចុប្បន្នសកម្ម" 0211 0212 #: klettres.cpp:361 0213 #, kde-format 0214 msgid "Switch to Grown-up mode" 0215 msgstr "ប្ដូរទៅរបៀប Grown-up" 0216 0217 #: klettres.cpp:382 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0221 "please check your installation." 0222 msgstr "" 0223 "រកមិនឃើញឯកសារ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ទេ ។\n" 0224 "សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" 0225 0226 #: klettres.cpp:385 0227 #, kde-format 0228 msgid "Error" 0229 msgstr "កំហុស" 0230 0231 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0232 #: klettres.kcfg:10 0233 #, kde-format 0234 msgid "Language" 0235 msgstr "ភាសា" 0236 0237 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0238 #: klettres.kcfg:14 0239 #, kde-format 0240 msgid "Theme" 0241 msgstr "ស្បែក" 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0244 #: klettres.kcfg:23 0245 #, kde-format 0246 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0247 msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញ ឬលាក់របារម៉ឺនុយ" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0250 #: klettres.kcfg:27 0251 #, kde-format 0252 msgid "Mode" 0253 msgstr "របៀប" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0256 #: klettres.kcfg:35 0257 #, kde-format 0258 msgid "Difficulty level." 0259 msgstr "កម្រិតលំបាក ។" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0262 #: klettres.kcfg:41 0263 #, kde-format 0264 msgid "Kid Timer" 0265 msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា Kid" 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0268 #: klettres.kcfg:45 0269 #, kde-format 0270 msgid "Grown-up Timer" 0271 msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា Grown-up" 0272 0273 #. i18n: ectx: Menu (file) 0274 #: klettresui.rc:4 0275 #, kde-format 0276 msgid "&File" 0277 msgstr "ឯកសារ" 0278 0279 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0280 #: klettresui.rc:15 0281 #, kde-format 0282 msgid "L&ook" 0283 msgstr "រូបរាង" 0284 0285 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0286 #: klettresui.rc:23 0287 #, kde-format 0288 msgid "&Settings" 0289 msgstr "ការកំណត់" 0290 0291 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0292 #: klettresui.rc:33 0293 #, kde-format 0294 msgid "Main" 0295 msgstr "មេ" 0296 0297 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0298 #: klettresui.rc:47 0299 #, kde-format 0300 msgid "Special Characters" 0301 msgstr "តួអក្សរពិសេស" 0302 0303 #: klettresview.cpp:32 0304 #, kde-format 0305 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0306 msgstr "វាយបញ្ចូលតួអក្សរ ឬព្យាង្គដែលអ្នកឮ" 0307 0308 #: klettresview.cpp:131 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0311 msgid "%1 / %2" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: kltheme.cpp:36 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "@item:inlistbox" 0317 msgid "Kid" 0318 msgstr "Kid" 0319 0320 #: kltheme.cpp:86 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0323 msgid "Desert" 0324 msgstr "វាលខ្សាច់" 0325 0326 #: kltheme.cpp:136 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@item:inlistbox" 0329 msgid "Savannah" 0330 msgstr "Savannah" 0331 0332 #: kltheme.cpp:187 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@item:inlistbox" 0335 msgid "Aqua" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: langutils.cpp:88 0339 #, kde-format 0340 msgid "Romanized Hindi" 0341 msgstr "Romanized Hindi" 0342 0343 #: langutils.cpp:90 0344 #, kde-format 0345 msgid "Luganda" 0346 msgstr "Luganda" 0347 0348 #: langutils.cpp:92 0349 #, kde-format 0350 msgid "English Phonics" 0351 msgstr "សំឡេងជាភាសាអង់គ្លេស" 0352 0353 #: langutils.cpp:94 0354 #, kde-format 0355 msgid "Tswana" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: langutils.cpp:99 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0361 msgid "None" 0362 msgstr "គ្មាន" 0363 0364 #: main.cpp:24 0365 #, kde-format 0366 msgid "KLettres" 0367 msgstr "KLettres" 0368 0369 #: main.cpp:24 0370 #, kde-format 0371 msgid "" 0372 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0373 "a new language by associating sounds and \n" 0374 "letters in this language.\n" 0375 "\n" 0376 "25 languages are available." 0377 msgstr "" 0378 "KLettres ជួយកុមារ ឬអ្នករៀនពេញវ័យនូវ \n" 0379 "ភាសាថ្មីមួយ ដោយភ្ជាប់នូវសំឡេង និង \n" 0380 "អក្សរនៅក្នុងភាសានេះ ។\n" 0381 "\n" 0382 "មាន 25 ភាសា " 0383 0384 #: main.cpp:28 0385 #, kde-format 0386 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0387 msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០១១ ដោយ Anne-Marie Mahfouf" 0388 0389 #: main.cpp:29 0390 #, kde-format 0391 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0392 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0393 0394 #: main.cpp:30 0395 #, kde-format 0396 msgid "Marc Cheng" 0397 msgstr "Marc Cheng" 0398 0399 #: main.cpp:31 0400 #, kde-format 0401 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0402 msgstr "ក្មេង និងរូបតំណាងអុកស៊ីសែលដែលរីកចម្រើន" 0403 0404 #: main.cpp:32 0405 #, kde-format 0406 msgid "Danny Allen" 0407 msgstr "Danny Allen" 0408 0409 #: main.cpp:33 0410 #, kde-format 0411 msgid "SVG background pictures" 0412 msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ SVG" 0413 0414 #: main.cpp:34 0415 #, kde-format 0416 msgid "Robert Gogolok" 0417 msgstr "Robert Gogolok" 0418 0419 #: main.cpp:35 0420 #, kde-format 0421 msgid "Support and coding guidance" 0422 msgstr "ណែនាំការគាំទ្រ និងការសរសេរកូដ" 0423 0424 #: main.cpp:36 0425 #, kde-format 0426 msgid "Peter Hedlund" 0427 msgstr "Peter Hedlund" 0428 0429 #: main.cpp:37 0430 #, kde-format 0431 msgid "Code for generating special characters' icons" 0432 msgstr "កូដសម្រាប់បង្កើតរូបតំណាងរបស់តួអក្សរពិសេស" 0433 0434 #: main.cpp:38 0435 #, kde-format 0436 msgid "Waldo Bastian" 0437 msgstr "Waldo Bastian" 0438 0439 #: main.cpp:39 0440 #, kde-format 0441 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0442 msgstr "ច្រកទៅ KConfig XT ជំនួយក្នុងការសរសេរកូដ" 0443 0444 #: main.cpp:40 0445 #, kde-format 0446 msgid "Pino Toscano" 0447 msgstr "Pino Toscano" 0448 0449 #: main.cpp:41 0450 #, kde-format 0451 msgid "Code cleaning, Theme class" 0452 msgstr "សម្អាតកូដ ថ្នាក់ស្បែក" 0453 0454 #: main.cpp:42 0455 #, kde-format 0456 msgid "Michael Goettsche" 0457 msgstr "Michael Goettsche" 0458 0459 #: main.cpp:43 0460 #, kde-format 0461 msgid "Timer setting widgets" 0462 msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកការកំណត់ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" 0463 0464 #: main.cpp:44 0465 #, kde-format 0466 msgid "Laurent Navet" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: main.cpp:45 0470 #, kde-format 0471 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: soundfactory.cpp:86 0475 #, kde-format 0476 msgid "Error while loading the sound names." 0477 msgstr "កំហុសនៅពេលផ្ទុកឈ្មោះសំឡេង ។" 0478 0479 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 #| msgid "tenths of second" 0482 msgid "1 tenth of second" 0483 msgid_plural "%1 tenths of second" 0484 msgstr[0] "ភាគ ១០ នៃវិនាទី" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0487 #: timerui.ui:51 0488 #, kde-format 0489 msgid "Set the time between 2 letters." 0490 msgstr "កំណត់ចន្លោះពេលរវាងតួអក្សរ ២ ។" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0494 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0495 #, kde-format 0496 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0497 msgstr "កំណត់កម្មវិធីកំណត់ពេលវេលា (គិតជាភាគ ១០ នៃវិនាទី)" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0500 #: timerui.ui:94 0501 #, kde-format 0502 msgid "" 0503 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0504 "seconds but younger children might need longer time." 0505 msgstr "" 0506 "អ្នកអាចកំណត់ពេវេលារចន្លោះអក្សរពីរនៅក្នុង Kid mode ។ លំនាំដើមគឺ 4/10 នៃវិនាទី ប៉ុន្តែក្មេងអាច" 0507 "ត្រូវការពេលវេលាបន្ថែមទៀត ។" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0510 #: timerui.ui:122 0511 #, kde-format 0512 msgid "" 0513 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0514 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0515 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0516 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0517 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0518 msgstr "" 0519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0520 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0521 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0522 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0523 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0526 #: timerui.ui:187 0527 #, kde-format 0528 msgid "" 0529 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0530 "tenths of seconds." 0531 msgstr "អ្នកអាចកំណត់ពេលវេលាចន្លោះអក្សរពីរនៅក្នុងរបៀប Grown-up ។ លំនាំដើមគឺ 2/10 នៃវិនាទី ។" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0534 #: timerui.ui:215 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0538 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0539 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0540 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0541 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0542 msgstr "" 0543 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0544 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0545 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0546 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0547 "indent:0; text-indent:0px;\">របៀប Grown-up</p></body></html>" 0548 0549 #, fuzzy 0550 #~| msgid "KLettres" 0551 #~ msgid "Klettres" 0552 #~ msgstr "KLettres"