Warning, /education/klettres/po/kk/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2012-02-09 05:30+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Сайран Киккарин"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sairan@computer.org"
0029 
0030 #: klettres.cpp:91
0031 #, kde-format
0032 msgid ""
0033 "The file sounds.xml was not found in\n"
0034 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0035 "\n"
0036 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0037 "\n"
0038 msgstr ""
0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/ дегенде\n"
0040 "sounds.xml файлы жоқ\n"
0041 "\n"
0042 "Оны орнатып, қайта KLettres-ті жегіңіз.\n"
0043 "\n"
0044 
0045 #: klettres.cpp:94
0046 #, kde-format
0047 msgid "KLettres - Error"
0048 msgstr "KLettres - Қате"
0049 
0050 #: klettres.cpp:116
0051 #, kde-format
0052 msgid "New Sound"
0053 msgstr "Жаңа дыбыс"
0054 
0055 #: klettres.cpp:120
0056 #, kde-format
0057 msgid "Play a new sound"
0058 msgstr "Жаңа дыбысты орындау"
0059 
0060 #: klettres.cpp:121
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0064 "Sound."
0065 msgstr ""
0066 "Осы батырманы басып немесе мәзірінен 'Файл -> Жаңа дыбыс' деп жаңа дыбысты "
0067 "орындай аласыз."
0068 
0069 #: klettres.cpp:124
0070 #, kde-format
0071 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0072 msgstr "Жаңа тілдің әліппесін табу..."
0073 
0074 #: klettres.cpp:129
0075 #, kde-format
0076 msgid "Replay Sound"
0077 msgstr "Дыбысты қайталау"
0078 
0079 #: klettres.cpp:132
0080 #, kde-format
0081 msgid "Play the same sound again"
0082 msgstr "Дыбысты қайталап орындау"
0083 
0084 #: klettres.cpp:134
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0088 "File menu, Replay Sound."
0089 msgstr ""
0090 "Осы батырманы басып немесе мәзірінен 'Файл -> Дыбысты қайталау' деп  дыбысты "
0091 "қайта орындай аласыз."
0092 
0093 #: klettres.cpp:140
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0096 msgid "L&evel"
0097 msgstr "Д&еңгей"
0098 
0099 #: klettres.cpp:141
0100 #, kde-format
0101 msgid "Select the level"
0102 msgstr "Деңгейін таңдап алу"
0103 
0104 #: klettres.cpp:142
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0110 msgstr ""
0111 "Деңгейлері мынандай: 1-деңгейде әріп көрсетіледі де дыбысы естіледі; 2-"
0112 "деңгейде әріп көрсетіледі де дыбысы болмайды; 3-деңгейде буын көрсетіледі де "
0113 "дыбысы естіледі; 4-деңгейде буын көрсетіледі де дыбысы болмайды."
0114 
0115 #: klettres.cpp:145
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@label:listbox"
0118 msgid "&Language"
0119 msgstr "&Тіл"
0120 
0121 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0124 msgid "Level %1"
0125 msgid_plural "Level %1"
0126 msgstr[0] "%1-деңгей"
0127 
0128 #: klettres.cpp:156
0129 #, kde-format
0130 msgid "Themes"
0131 msgstr "Нақыштар"
0132 
0133 #: klettres.cpp:159
0134 #, kde-format
0135 msgid "Select the theme"
0136 msgstr "Пайдаланатын нақышын таңдау"
0137 
0138 #: klettres.cpp:160
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0142 "background picture and the font color for the letter displayed."
0143 msgstr ""
0144 "Мұнда KLettres-тің нақышын таңдай аласыз. Нақышы аясының суретінен және әріп "
0145 "жазылатын қаріп түсінен тұрады."
0146 
0147 #: klettres.cpp:163
0148 #, kde-format
0149 msgid "Mode Kid"
0150 msgstr "Балалық күйі"
0151 
0152 #: klettres.cpp:167
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0156 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0157 msgstr ""
0158 "Егерде ересектерге арналған күйде болса, онда бұл батырма балаларға арналған "
0159 "күйге ауыстырады. Балаларға арналғанда мәзір жолағы болмайды да, күй-жай "
0160 "жолағындағысы ірі жазылады."
0161 
0162 #: klettres.cpp:170
0163 #, kde-format
0164 msgid "Mode Grown-up"
0165 msgstr "Ересектік күйі"
0166 
0167 #: klettres.cpp:174
0168 #, kde-format
0169 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0170 msgstr "Ересекке арналғаны - мәзір жолағы көрсетілетін кәдімгі күйі."
0171 
0172 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0173 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0174 #, kde-format
0175 msgid "Font"
0176 msgstr "Қаріп"
0177 
0178 #: klettres.cpp:210
0179 #, kde-format
0180 msgid "Font Settings"
0181 msgstr "Қаріп"
0182 
0183 #: klettres.cpp:212
0184 #, kde-format
0185 msgid "Timer"
0186 msgstr "Таймер"
0187 
0188 #: klettres.cpp:212
0189 #, fuzzy, kde-format
0190 #| msgid "Timer setting widgets"
0191 msgid "Timer Settings"
0192 msgstr "Таймер виджеті"
0193 
0194 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0197 msgid "(Level %1)"
0198 msgstr "(%1-деңгей)"
0199 
0200 #: klettres.cpp:341
0201 #, kde-format
0202 msgid "Grown-up mode is currently active"
0203 msgstr "Ересеке арналған күйде"
0204 
0205 #: klettres.cpp:342
0206 #, kde-format
0207 msgid "Switch to Kid mode"
0208 msgstr "Балаға арналған күйге ауысу"
0209 
0210 #: klettres.cpp:360
0211 #, kde-format
0212 msgid "Kid mode is currently active"
0213 msgstr "Балаға арналған күйде"
0214 
0215 #: klettres.cpp:361
0216 #, kde-format
0217 msgid "Switch to Grown-up mode"
0218 msgstr "Ересекке арналған күйге ауысу"
0219 
0220 #: klettres.cpp:382
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0224 "please check your installation."
0225 msgstr ""
0226 "$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt файлы табылмады\n"
0227 "Орнатылғанын тексеріңіз."
0228 
0229 #: klettres.cpp:385
0230 #, kde-format
0231 msgid "Error"
0232 msgstr "Қате"
0233 
0234 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0235 #: klettres.kcfg:10
0236 #, kde-format
0237 msgid "Language"
0238 msgstr "Тіл"
0239 
0240 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0241 #: klettres.kcfg:14
0242 #, kde-format
0243 msgid "Theme"
0244 msgstr "Нақыш"
0245 
0246 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0247 #: klettres.kcfg:23
0248 #, kde-format
0249 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0250 msgstr "Мәзір жолағы көрсетіле ме, жоқ па"
0251 
0252 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0253 #: klettres.kcfg:27
0254 #, kde-format
0255 msgid "Mode"
0256 msgstr "Күйі"
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0259 #: klettres.kcfg:35
0260 #, kde-format
0261 msgid "Difficulty level."
0262 msgstr "Қиындық деңгейі."
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0265 #: klettres.kcfg:41
0266 #, kde-format
0267 msgid "Kid Timer"
0268 msgstr "Баланың таймері"
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0271 #: klettres.kcfg:45
0272 #, kde-format
0273 msgid "Grown-up Timer"
0274 msgstr "Ересектің таймері"
0275 
0276 #. i18n: ectx: Menu (file)
0277 #: klettresui.rc:4
0278 #, kde-format
0279 msgid "&File"
0280 msgstr "&Файл"
0281 
0282 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0283 #: klettresui.rc:15
0284 #, kde-format
0285 msgid "L&ook"
0286 msgstr "К&өрініс"
0287 
0288 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0289 #: klettresui.rc:23
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Settings"
0292 msgstr "&Баптау"
0293 
0294 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0295 #: klettresui.rc:33
0296 #, kde-format
0297 msgid "Main"
0298 msgstr "Негізгі"
0299 
0300 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0301 #: klettresui.rc:47
0302 #, kde-format
0303 msgid "Special Characters"
0304 msgstr "Арнаулы таңбалар"
0305 
0306 #: klettresview.cpp:32
0307 #, kde-format
0308 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0309 msgstr "Жаңа естілген әріп не буынды теріп келтіріңіз"
0310 
0311 #: klettresview.cpp:131
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0314 msgid "%1 / %2"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: kltheme.cpp:36
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@item:inlistbox"
0320 msgid "Kid"
0321 msgstr "Балалық"
0322 
0323 #: kltheme.cpp:86
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0326 msgid "Desert"
0327 msgstr "Шөл"
0328 
0329 #: kltheme.cpp:136
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@item:inlistbox"
0332 msgid "Savannah"
0333 msgstr "Саванна"
0334 
0335 #: kltheme.cpp:187
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@item:inlistbox"
0338 msgid "Aqua"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: langutils.cpp:88
0342 #, kde-format
0343 msgid "Romanized Hindi"
0344 msgstr "Латындық хинди"
0345 
0346 #: langutils.cpp:90
0347 #, kde-format
0348 msgid "Luganda"
0349 msgstr "Луганда"
0350 
0351 #: langutils.cpp:92
0352 #, kde-format
0353 msgid "English Phonics"
0354 msgstr "Ағылшын дауыс"
0355 
0356 #: langutils.cpp:94
0357 #, kde-format
0358 msgid "Tswana"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: langutils.cpp:99
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0364 msgid "None"
0365 msgstr "Жоқ"
0366 
0367 #: main.cpp:24
0368 #, kde-format
0369 msgid "KLettres"
0370 msgstr "KLettres"
0371 
0372 #: main.cpp:24
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0376 "a new language by associating sounds and \n"
0377 "letters in this language.\n"
0378 "\n"
0379 "25 languages are available."
0380 msgstr ""
0381 "KLettres кішкентай балаға не ересек адамға\n"
0382 "дыбысы мен әріптерді сәйкестіріп жаңа тілді үйренуге көмектеседі.\n"
0383 "\n"
0384 "25 тілді үйрете алады."
0385 
0386 #: main.cpp:28
0387 #, kde-format
0388 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0389 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0390 
0391 #: main.cpp:29
0392 #, kde-format
0393 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0394 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0395 
0396 #: main.cpp:30
0397 #, kde-format
0398 msgid "Marc Cheng"
0399 msgstr "Marc Cheng"
0400 
0401 #: main.cpp:31
0402 #, kde-format
0403 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0404 msgstr "Балалар мен ересектерге арналған Oxygen таңбашалары"
0405 
0406 #: main.cpp:32
0407 #, kde-format
0408 msgid "Danny Allen"
0409 msgstr "Danny Allen"
0410 
0411 #: main.cpp:33
0412 #, kde-format
0413 msgid "SVG background pictures"
0414 msgstr "SVG ая суретері"
0415 
0416 #: main.cpp:34
0417 #, kde-format
0418 msgid "Robert Gogolok"
0419 msgstr "Robert Gogolok"
0420 
0421 #: main.cpp:35
0422 #, kde-format
0423 msgid "Support and coding guidance"
0424 msgstr "Қолдау мен кодтауға басшылық ету"
0425 
0426 #: main.cpp:36
0427 #, kde-format
0428 msgid "Peter Hedlund"
0429 msgstr "Peter Hedlund"
0430 
0431 #: main.cpp:37
0432 #, kde-format
0433 msgid "Code for generating special characters' icons"
0434 msgstr "Арнаулы таңба таңбашаларын шығаратын код"
0435 
0436 #: main.cpp:38
0437 #, kde-format
0438 msgid "Waldo Bastian"
0439 msgstr "Waldo Bastian"
0440 
0441 #: main.cpp:39
0442 #, kde-format
0443 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0444 msgstr "KConfig XT-ге бейімдеу, кодын жазу"
0445 
0446 #: main.cpp:40
0447 #, kde-format
0448 msgid "Pino Toscano"
0449 msgstr "Pino Toscano"
0450 
0451 #: main.cpp:41
0452 #, kde-format
0453 msgid "Code cleaning, Theme class"
0454 msgstr "Кодын тазалау, нақыш класы"
0455 
0456 #: main.cpp:42
0457 #, kde-format
0458 msgid "Michael Goettsche"
0459 msgstr "Michael Goettsche"
0460 
0461 #: main.cpp:43
0462 #, kde-format
0463 msgid "Timer setting widgets"
0464 msgstr "Таймер виджеті"
0465 
0466 #: main.cpp:44
0467 #, kde-format
0468 msgid "Laurent Navet"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: main.cpp:45
0472 #, kde-format
0473 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: soundfactory.cpp:86
0477 #, kde-format
0478 msgid "Error while loading the sound names."
0479 msgstr "Дыбыс атауларын жүктеу қатесі."
0480 
0481 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "tenths of second"
0484 msgid "1 tenth of second"
0485 msgid_plural "%1 tenths of second"
0486 msgstr[0] "(х 0,1) секунд"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0489 #: timerui.ui:51
0490 #, kde-format
0491 msgid "Set the time between 2 letters."
0492 msgstr "2 әріптің арасындағы уақыт"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0496 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0497 #, kde-format
0498 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0499 msgstr "Уақытың орнату (1/10 секундтар)"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0502 #: timerui.ui:94
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0506 "seconds but younger children might need longer time."
0507 msgstr ""
0508 "Балаларға арналған күйдеі екі әріптің арасындағы уақытты орната аласыз. "
0509 "Әдетте бұл 0,4 секунд, бірақ кішірек балаға көбірек қажет болар."
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0512 #: timerui.ui:122
0513 #, kde-format
0514 msgid ""
0515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0516 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0517 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0518 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0519 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0520 msgstr ""
0521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0522 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0523 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0525 "indent:0; text-indent:0px;\">Балалық күйі</p></body></html>"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0528 #: timerui.ui:187
0529 #, kde-format
0530 msgid ""
0531 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0532 "tenths of seconds."
0533 msgstr ""
0534 "Ересектерге арналған күйдеі екі әріптің арасындағы уақытты орната аласыз. "
0535 "Әдетте бұл 0,2 секунд."
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0538 #: timerui.ui:215
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0542 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0543 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0544 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0545 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0546 msgstr ""
0547 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0548 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0549 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0550 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0551 "indent:0; text-indent:0px;\">Ересектік күйі</p></body></html>"
0552 
0553 #, fuzzy
0554 #~| msgid "KLettres"
0555 #~ msgid "Klettres"
0556 #~ msgstr "KLettres"