Warning, /education/klettres/po/kk/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2012-02-09 05:30+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Сайран Киккарин" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sairan@computer.org" 0029 0030 #: klettres.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "" 0033 "The file sounds.xml was not found in\n" 0034 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0035 "\n" 0036 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0037 "\n" 0038 msgstr "" 0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/ дегенде\n" 0040 "sounds.xml файлы жоқ\n" 0041 "\n" 0042 "Оны орнатып, қайта KLettres-ті жегіңіз.\n" 0043 "\n" 0044 0045 #: klettres.cpp:94 0046 #, kde-format 0047 msgid "KLettres - Error" 0048 msgstr "KLettres - Қате" 0049 0050 #: klettres.cpp:116 0051 #, kde-format 0052 msgid "New Sound" 0053 msgstr "Жаңа дыбыс" 0054 0055 #: klettres.cpp:120 0056 #, kde-format 0057 msgid "Play a new sound" 0058 msgstr "Жаңа дыбысты орындау" 0059 0060 #: klettres.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0064 "Sound." 0065 msgstr "" 0066 "Осы батырманы басып немесе мәзірінен 'Файл -> Жаңа дыбыс' деп жаңа дыбысты " 0067 "орындай аласыз." 0068 0069 #: klettres.cpp:124 0070 #, kde-format 0071 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0072 msgstr "Жаңа тілдің әліппесін табу..." 0073 0074 #: klettres.cpp:129 0075 #, kde-format 0076 msgid "Replay Sound" 0077 msgstr "Дыбысты қайталау" 0078 0079 #: klettres.cpp:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Play the same sound again" 0082 msgstr "Дыбысты қайталап орындау" 0083 0084 #: klettres.cpp:134 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0088 "File menu, Replay Sound." 0089 msgstr "" 0090 "Осы батырманы басып немесе мәзірінен 'Файл -> Дыбысты қайталау' деп дыбысты " 0091 "қайта орындай аласыз." 0092 0093 #: klettres.cpp:140 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0096 msgid "L&evel" 0097 msgstr "Д&еңгей" 0098 0099 #: klettres.cpp:141 0100 #, kde-format 0101 msgid "Select the level" 0102 msgstr "Деңгейін таңдап алу" 0103 0104 #: klettres.cpp:142 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0110 msgstr "" 0111 "Деңгейлері мынандай: 1-деңгейде әріп көрсетіледі де дыбысы естіледі; 2-" 0112 "деңгейде әріп көрсетіледі де дыбысы болмайды; 3-деңгейде буын көрсетіледі де " 0113 "дыбысы естіледі; 4-деңгейде буын көрсетіледі де дыбысы болмайды." 0114 0115 #: klettres.cpp:145 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@label:listbox" 0118 msgid "&Language" 0119 msgstr "&Тіл" 0120 0121 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0124 msgid "Level %1" 0125 msgid_plural "Level %1" 0126 msgstr[0] "%1-деңгей" 0127 0128 #: klettres.cpp:156 0129 #, kde-format 0130 msgid "Themes" 0131 msgstr "Нақыштар" 0132 0133 #: klettres.cpp:159 0134 #, kde-format 0135 msgid "Select the theme" 0136 msgstr "Пайдаланатын нақышын таңдау" 0137 0138 #: klettres.cpp:160 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0142 "background picture and the font color for the letter displayed." 0143 msgstr "" 0144 "Мұнда KLettres-тің нақышын таңдай аласыз. Нақышы аясының суретінен және әріп " 0145 "жазылатын қаріп түсінен тұрады." 0146 0147 #: klettres.cpp:163 0148 #, kde-format 0149 msgid "Mode Kid" 0150 msgstr "Балалық күйі" 0151 0152 #: klettres.cpp:167 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0156 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0157 msgstr "" 0158 "Егерде ересектерге арналған күйде болса, онда бұл батырма балаларға арналған " 0159 "күйге ауыстырады. Балаларға арналғанда мәзір жолағы болмайды да, күй-жай " 0160 "жолағындағысы ірі жазылады." 0161 0162 #: klettres.cpp:170 0163 #, kde-format 0164 msgid "Mode Grown-up" 0165 msgstr "Ересектік күйі" 0166 0167 #: klettres.cpp:174 0168 #, kde-format 0169 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0170 msgstr "Ересекке арналғаны - мәзір жолағы көрсетілетін кәдімгі күйі." 0171 0172 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0173 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0174 #, kde-format 0175 msgid "Font" 0176 msgstr "Қаріп" 0177 0178 #: klettres.cpp:210 0179 #, kde-format 0180 msgid "Font Settings" 0181 msgstr "Қаріп" 0182 0183 #: klettres.cpp:212 0184 #, kde-format 0185 msgid "Timer" 0186 msgstr "Таймер" 0187 0188 #: klettres.cpp:212 0189 #, fuzzy, kde-format 0190 #| msgid "Timer setting widgets" 0191 msgid "Timer Settings" 0192 msgstr "Таймер виджеті" 0193 0194 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0197 msgid "(Level %1)" 0198 msgstr "(%1-деңгей)" 0199 0200 #: klettres.cpp:341 0201 #, kde-format 0202 msgid "Grown-up mode is currently active" 0203 msgstr "Ересеке арналған күйде" 0204 0205 #: klettres.cpp:342 0206 #, kde-format 0207 msgid "Switch to Kid mode" 0208 msgstr "Балаға арналған күйге ауысу" 0209 0210 #: klettres.cpp:360 0211 #, kde-format 0212 msgid "Kid mode is currently active" 0213 msgstr "Балаға арналған күйде" 0214 0215 #: klettres.cpp:361 0216 #, kde-format 0217 msgid "Switch to Grown-up mode" 0218 msgstr "Ересекке арналған күйге ауысу" 0219 0220 #: klettres.cpp:382 0221 #, kde-format 0222 msgid "" 0223 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0224 "please check your installation." 0225 msgstr "" 0226 "$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt файлы табылмады\n" 0227 "Орнатылғанын тексеріңіз." 0228 0229 #: klettres.cpp:385 0230 #, kde-format 0231 msgid "Error" 0232 msgstr "Қате" 0233 0234 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0235 #: klettres.kcfg:10 0236 #, kde-format 0237 msgid "Language" 0238 msgstr "Тіл" 0239 0240 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0241 #: klettres.kcfg:14 0242 #, kde-format 0243 msgid "Theme" 0244 msgstr "Нақыш" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0247 #: klettres.kcfg:23 0248 #, kde-format 0249 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0250 msgstr "Мәзір жолағы көрсетіле ме, жоқ па" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0253 #: klettres.kcfg:27 0254 #, kde-format 0255 msgid "Mode" 0256 msgstr "Күйі" 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0259 #: klettres.kcfg:35 0260 #, kde-format 0261 msgid "Difficulty level." 0262 msgstr "Қиындық деңгейі." 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0265 #: klettres.kcfg:41 0266 #, kde-format 0267 msgid "Kid Timer" 0268 msgstr "Баланың таймері" 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0271 #: klettres.kcfg:45 0272 #, kde-format 0273 msgid "Grown-up Timer" 0274 msgstr "Ересектің таймері" 0275 0276 #. i18n: ectx: Menu (file) 0277 #: klettresui.rc:4 0278 #, kde-format 0279 msgid "&File" 0280 msgstr "&Файл" 0281 0282 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0283 #: klettresui.rc:15 0284 #, kde-format 0285 msgid "L&ook" 0286 msgstr "К&өрініс" 0287 0288 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0289 #: klettresui.rc:23 0290 #, kde-format 0291 msgid "&Settings" 0292 msgstr "&Баптау" 0293 0294 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0295 #: klettresui.rc:33 0296 #, kde-format 0297 msgid "Main" 0298 msgstr "Негізгі" 0299 0300 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0301 #: klettresui.rc:47 0302 #, kde-format 0303 msgid "Special Characters" 0304 msgstr "Арнаулы таңбалар" 0305 0306 #: klettresview.cpp:32 0307 #, kde-format 0308 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0309 msgstr "Жаңа естілген әріп не буынды теріп келтіріңіз" 0310 0311 #: klettresview.cpp:131 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0314 msgid "%1 / %2" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: kltheme.cpp:36 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@item:inlistbox" 0320 msgid "Kid" 0321 msgstr "Балалық" 0322 0323 #: kltheme.cpp:86 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0326 msgid "Desert" 0327 msgstr "Шөл" 0328 0329 #: kltheme.cpp:136 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox" 0332 msgid "Savannah" 0333 msgstr "Саванна" 0334 0335 #: kltheme.cpp:187 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@item:inlistbox" 0338 msgid "Aqua" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: langutils.cpp:88 0342 #, kde-format 0343 msgid "Romanized Hindi" 0344 msgstr "Латындық хинди" 0345 0346 #: langutils.cpp:90 0347 #, kde-format 0348 msgid "Luganda" 0349 msgstr "Луганда" 0350 0351 #: langutils.cpp:92 0352 #, kde-format 0353 msgid "English Phonics" 0354 msgstr "Ағылшын дауыс" 0355 0356 #: langutils.cpp:94 0357 #, kde-format 0358 msgid "Tswana" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: langutils.cpp:99 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0364 msgid "None" 0365 msgstr "Жоқ" 0366 0367 #: main.cpp:24 0368 #, kde-format 0369 msgid "KLettres" 0370 msgstr "KLettres" 0371 0372 #: main.cpp:24 0373 #, kde-format 0374 msgid "" 0375 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0376 "a new language by associating sounds and \n" 0377 "letters in this language.\n" 0378 "\n" 0379 "25 languages are available." 0380 msgstr "" 0381 "KLettres кішкентай балаға не ересек адамға\n" 0382 "дыбысы мен әріптерді сәйкестіріп жаңа тілді үйренуге көмектеседі.\n" 0383 "\n" 0384 "25 тілді үйрете алады." 0385 0386 #: main.cpp:28 0387 #, kde-format 0388 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0389 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0390 0391 #: main.cpp:29 0392 #, kde-format 0393 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0394 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0395 0396 #: main.cpp:30 0397 #, kde-format 0398 msgid "Marc Cheng" 0399 msgstr "Marc Cheng" 0400 0401 #: main.cpp:31 0402 #, kde-format 0403 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0404 msgstr "Балалар мен ересектерге арналған Oxygen таңбашалары" 0405 0406 #: main.cpp:32 0407 #, kde-format 0408 msgid "Danny Allen" 0409 msgstr "Danny Allen" 0410 0411 #: main.cpp:33 0412 #, kde-format 0413 msgid "SVG background pictures" 0414 msgstr "SVG ая суретері" 0415 0416 #: main.cpp:34 0417 #, kde-format 0418 msgid "Robert Gogolok" 0419 msgstr "Robert Gogolok" 0420 0421 #: main.cpp:35 0422 #, kde-format 0423 msgid "Support and coding guidance" 0424 msgstr "Қолдау мен кодтауға басшылық ету" 0425 0426 #: main.cpp:36 0427 #, kde-format 0428 msgid "Peter Hedlund" 0429 msgstr "Peter Hedlund" 0430 0431 #: main.cpp:37 0432 #, kde-format 0433 msgid "Code for generating special characters' icons" 0434 msgstr "Арнаулы таңба таңбашаларын шығаратын код" 0435 0436 #: main.cpp:38 0437 #, kde-format 0438 msgid "Waldo Bastian" 0439 msgstr "Waldo Bastian" 0440 0441 #: main.cpp:39 0442 #, kde-format 0443 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0444 msgstr "KConfig XT-ге бейімдеу, кодын жазу" 0445 0446 #: main.cpp:40 0447 #, kde-format 0448 msgid "Pino Toscano" 0449 msgstr "Pino Toscano" 0450 0451 #: main.cpp:41 0452 #, kde-format 0453 msgid "Code cleaning, Theme class" 0454 msgstr "Кодын тазалау, нақыш класы" 0455 0456 #: main.cpp:42 0457 #, kde-format 0458 msgid "Michael Goettsche" 0459 msgstr "Michael Goettsche" 0460 0461 #: main.cpp:43 0462 #, kde-format 0463 msgid "Timer setting widgets" 0464 msgstr "Таймер виджеті" 0465 0466 #: main.cpp:44 0467 #, kde-format 0468 msgid "Laurent Navet" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: main.cpp:45 0472 #, kde-format 0473 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: soundfactory.cpp:86 0477 #, kde-format 0478 msgid "Error while loading the sound names." 0479 msgstr "Дыбыс атауларын жүктеу қатесі." 0480 0481 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0482 #, fuzzy, kde-format 0483 #| msgid "tenths of second" 0484 msgid "1 tenth of second" 0485 msgid_plural "%1 tenths of second" 0486 msgstr[0] "(х 0,1) секунд" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0489 #: timerui.ui:51 0490 #, kde-format 0491 msgid "Set the time between 2 letters." 0492 msgstr "2 әріптің арасындағы уақыт" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0496 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0497 #, kde-format 0498 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0499 msgstr "Уақытың орнату (1/10 секундтар)" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0502 #: timerui.ui:94 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0506 "seconds but younger children might need longer time." 0507 msgstr "" 0508 "Балаларға арналған күйдеі екі әріптің арасындағы уақытты орната аласыз. " 0509 "Әдетте бұл 0,4 секунд, бірақ кішірек балаға көбірек қажет болар." 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0512 #: timerui.ui:122 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0516 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0517 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0518 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0519 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0520 msgstr "" 0521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0522 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0523 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0525 "indent:0; text-indent:0px;\">Балалық күйі</p></body></html>" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0528 #: timerui.ui:187 0529 #, kde-format 0530 msgid "" 0531 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0532 "tenths of seconds." 0533 msgstr "" 0534 "Ересектерге арналған күйдеі екі әріптің арасындағы уақытты орната аласыз. " 0535 "Әдетте бұл 0,2 секунд." 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0538 #: timerui.ui:215 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0542 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0543 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0544 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0545 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0546 msgstr "" 0547 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0548 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0549 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0550 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0551 "indent:0; text-indent:0px;\">Ересектік күйі</p></body></html>" 0552 0553 #, fuzzy 0554 #~| msgid "KLettres" 0555 #~ msgid "Klettres" 0556 #~ msgstr "KLettres"