Warning, /education/klettres/po/ka/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the klettres package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: klettres\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-14 10:24+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Temuri Doghonadze" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 0030 0031 #: klettres.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "The file sounds.xml was not found in\n" 0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0036 "\n" 0037 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0038 "\n" 0039 msgstr "" 0040 "ფაილი sounds.xml ვერ იქნა ნაპოვნი\n" 0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0042 "\n" 0043 "დააყენეთ ეს ფაილი და KLettres თავიდან გაუშვით.\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: klettres.cpp:94 0047 #, kde-format 0048 msgid "KLettres - Error" 0049 msgstr "KLettres - შეცდომა" 0050 0051 #: klettres.cpp:116 0052 #, kde-format 0053 msgid "New Sound" 0054 msgstr "ახალი ხმა" 0055 0056 #: klettres.cpp:120 0057 #, kde-format 0058 msgid "Play a new sound" 0059 msgstr "ხმის დაკვრა" 0060 0061 #: klettres.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0065 "Sound." 0066 msgstr "" 0067 "ახალი ხმის დაკვრა ამ ღილაკზე დაჭერით ან ფაილის მენიუში ახალი ხმით შეგიძლიათ." 0068 0069 #: klettres.cpp:124 0070 #, kde-format 0071 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0072 msgstr "მიიღეთ ახალი ენის ანბანი..." 0073 0074 #: klettres.cpp:129 0075 #, kde-format 0076 msgid "Replay Sound" 0077 msgstr "ხმის თავიდან დაკვრა" 0078 0079 #: klettres.cpp:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Play the same sound again" 0082 msgstr "ხმის თავიდან დაკვრა" 0083 0084 #: klettres.cpp:134 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0088 "File menu, Replay Sound." 0089 msgstr "" 0090 "ხმის თავიდან დაკვრა ამ ღილაკზე დაჭერით შეგიძლიათ ან ფაილის მენიუში, ხმის " 0091 "თავიდან დაკვრა." 0092 0093 #: klettres.cpp:140 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0096 msgid "L&evel" 0097 msgstr "&დონე" 0098 0099 #: klettres.cpp:141 0100 #, kde-format 0101 msgid "Select the level" 0102 msgstr "აირჩიეთ დონე" 0103 0104 #: klettres.cpp:142 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0110 msgstr "" 0111 "თქვენ შეგიძლიათ აირჩიოთ დონე: დონე 1 აჩვენებს წერილს და გესმით იგი; მე -2 " 0112 "დონე არ აჩვენებს წერილს, თქვენ მხოლოდ მოისმენთ მას; მე -3 დონე აჩვენებს " 0113 "syllable- ს და მოისმენთ; მე -4 დონე არ აჩვენებს syllable- ს, თქვენ მხოლოდ " 0114 "მოისმენთ." 0115 0116 #: klettres.cpp:145 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@label:listbox" 0119 msgid "&Language" 0120 msgstr "&ენა" 0121 0122 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0123 #, kde-format 0124 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0125 msgid "Level %1" 0126 msgid_plural "Level %1" 0127 msgstr[0] "დონე %1" 0128 msgstr[1] "დონე %1" 0129 0130 #: klettres.cpp:156 0131 #, kde-format 0132 msgid "Themes" 0133 msgstr "თემები" 0134 0135 #: klettres.cpp:159 0136 #, kde-format 0137 msgid "Select the theme" 0138 msgstr "აირჩიეთ თემა" 0139 0140 #: klettres.cpp:160 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0144 "background picture and the font color for the letter displayed." 0145 msgstr "" 0146 "აქ შეგიძლიათ KLettres-ის თემა შეცვალოთ. თემა ფონის სურათისა და საჩვენებელი " 0147 "წერილის ფერისგან შედგება." 0148 0149 #: klettres.cpp:163 0150 #, kde-format 0151 msgid "Mode Kid" 0152 msgstr "ბავშვის რეჟიმი" 0153 0154 #: klettres.cpp:167 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0158 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0159 msgstr "" 0160 "თქვენ ზრდასრულის რეჟიმში ხართ. ამ ღილაკზე დაწოლით ბავშვის რეჟიმის მორგება " 0161 "შეგიძლიათ. ბავშვის რეჟიმს მენიუს ზოლი არ აქვს და სტატუსის ზოლში ფონტი უფრო " 0162 "დიდია." 0163 0164 #: klettres.cpp:170 0165 #, kde-format 0166 msgid "Mode Grown-up" 0167 msgstr "დიდის რეჟიმი" 0168 0169 #: klettres.cpp:174 0170 #, kde-format 0171 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0172 msgstr "ზრდასრულების რეჟიმი ნორმალური რეჟიმია, სადაც მენიუს ზოლიც ჩანს." 0173 0174 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0175 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "Font" 0178 msgstr "ფონტი" 0179 0180 #: klettres.cpp:210 0181 #, kde-format 0182 msgid "Font Settings" 0183 msgstr "ფონტის პარამეტრები" 0184 0185 #: klettres.cpp:212 0186 #, kde-format 0187 msgid "Timer" 0188 msgstr "წამმზომი" 0189 0190 #: klettres.cpp:212 0191 #, kde-format 0192 msgid "Timer Settings" 0193 msgstr "წამზომის მორგება" 0194 0195 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0198 msgid "(Level %1)" 0199 msgstr "(დონე %1)" 0200 0201 #: klettres.cpp:341 0202 #, kde-format 0203 msgid "Grown-up mode is currently active" 0204 msgstr "ამჟამად ჩართულია ზრდასრულის რეჟიმი" 0205 0206 #: klettres.cpp:342 0207 #, kde-format 0208 msgid "Switch to Kid mode" 0209 msgstr "ბავშვის რეჟიმზე გადართვა" 0210 0211 #: klettres.cpp:360 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kid mode is currently active" 0214 msgstr "ამჟამად ჩართულია ბავშვის რეჟიმი" 0215 0216 #: klettres.cpp:361 0217 #, kde-format 0218 msgid "Switch to Grown-up mode" 0219 msgstr "ზრდასრულის რეჟიმზე გადართვა" 0220 0221 #: klettres.cpp:382 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0225 "please check your installation." 0226 msgstr "" 0227 "ფაილი $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt არ არსებობს;\n" 0228 "გადაამოწმეთ თქვენი დაყენებული ვერსია." 0229 0230 #: klettres.cpp:385 0231 #, kde-format 0232 msgid "Error" 0233 msgstr "შეცდომა" 0234 0235 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0236 #: klettres.kcfg:10 0237 #, kde-format 0238 msgid "Language" 0239 msgstr "ენა" 0240 0241 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0242 #: klettres.kcfg:14 0243 #, kde-format 0244 msgid "Theme" 0245 msgstr "თემა" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0248 #: klettres.kcfg:23 0249 #, kde-format 0250 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0251 msgstr "დამალულია თუ არა მენიუს ზოლი" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0254 #: klettres.kcfg:27 0255 #, kde-format 0256 msgid "Mode" 0257 msgstr "რეჟიმი" 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0260 #: klettres.kcfg:35 0261 #, kde-format 0262 msgid "Difficulty level." 0263 msgstr "სირთულის დონე." 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0266 #: klettres.kcfg:41 0267 #, kde-format 0268 msgid "Kid Timer" 0269 msgstr "ბავშვის ტაიმერი" 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0272 #: klettres.kcfg:45 0273 #, kde-format 0274 msgid "Grown-up Timer" 0275 msgstr "ზრდასრულის ტაიმერი" 0276 0277 #. i18n: ectx: Menu (file) 0278 #: klettresui.rc:4 0279 #, kde-format 0280 msgid "&File" 0281 msgstr "&ფაილი" 0282 0283 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0284 #: klettresui.rc:15 0285 #, kde-format 0286 msgid "L&ook" 0287 msgstr "&შეხედვა" 0288 0289 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0290 #: klettresui.rc:23 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Settings" 0293 msgstr "&პარამეტრები" 0294 0295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0296 #: klettresui.rc:33 0297 #, kde-format 0298 msgid "Main" 0299 msgstr "მთავარი" 0300 0301 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0302 #: klettresui.rc:47 0303 #, kde-format 0304 msgid "Special Characters" 0305 msgstr "სპეციალური სიმბოლოები" 0306 0307 #: klettresview.cpp:32 0308 #, kde-format 0309 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0310 msgstr "აკრიფეთ სიმბოლო ან მარცვალი, რომელიც ახლა გაიგეთ" 0311 0312 #: klettresview.cpp:131 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0315 msgid "%1 / %2" 0316 msgstr "%1 / %2" 0317 0318 #: kltheme.cpp:36 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@item:inlistbox" 0321 msgid "Kid" 0322 msgstr "ბავშვი" 0323 0324 #: kltheme.cpp:86 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0327 msgid "Desert" 0328 msgstr "უდაბნო" 0329 0330 #: kltheme.cpp:136 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox" 0333 msgid "Savannah" 0334 msgstr "სავანა" 0335 0336 #: kltheme.cpp:187 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox" 0339 msgid "Aqua" 0340 msgstr "წყლის ფერი" 0341 0342 #: langutils.cpp:88 0343 #, kde-format 0344 msgid "Romanized Hindi" 0345 msgstr "გაინგლისურებული ჰინდი" 0346 0347 #: langutils.cpp:90 0348 #, kde-format 0349 msgid "Luganda" 0350 msgstr "ლუგანდა" 0351 0352 #: langutils.cpp:92 0353 #, kde-format 0354 msgid "English Phonics" 0355 msgstr "ინგლისური აკუსტიკა" 0356 0357 #: langutils.cpp:94 0358 #, kde-format 0359 msgid "Tswana" 0360 msgstr "ცვანა" 0361 0362 #: langutils.cpp:99 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0365 msgid "None" 0366 msgstr "არაფერი" 0367 0368 #: main.cpp:24 0369 #, kde-format 0370 msgid "KLettres" 0371 msgstr "KLettres" 0372 0373 #: main.cpp:24 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0377 "a new language by associating sounds and \n" 0378 "letters in this language.\n" 0379 "\n" 0380 "25 languages are available." 0381 msgstr "" 0382 "KLettres ძალიან ეხმარება მცირეწლოვან ბავშვს ან ზრდასრულს, ისწავლოს \n" 0383 "ახალი ენა ბგერების ასოცირებით და \n" 0384 "ბგერებით ამ ენაზე.\n" 0385 "\n" 0386 "ხელმისაწვდომია 25 ენა." 0387 0388 #: main.cpp:28 0389 #, kde-format 0390 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0391 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0392 0393 #: main.cpp:29 0394 #, kde-format 0395 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0396 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0397 0398 #: main.cpp:30 0399 #, kde-format 0400 msgid "Marc Cheng" 0401 msgstr "Marc Cheng" 0402 0403 #: main.cpp:31 0404 #, kde-format 0405 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0406 msgstr "ბავშვებისა და ზრდასრულების Oxygen ხატულები" 0407 0408 #: main.cpp:32 0409 #, kde-format 0410 msgid "Danny Allen" 0411 msgstr "Danny Allen" 0412 0413 #: main.cpp:33 0414 #, kde-format 0415 msgid "SVG background pictures" 0416 msgstr "SVG ფონის სურათები" 0417 0418 #: main.cpp:34 0419 #, kde-format 0420 msgid "Robert Gogolok" 0421 msgstr "Robert Gogolok" 0422 0423 #: main.cpp:35 0424 #, kde-format 0425 msgid "Support and coding guidance" 0426 msgstr "მხარდაჭერა და პროგრამირების გაძღოლა" 0427 0428 #: main.cpp:36 0429 #, kde-format 0430 msgid "Peter Hedlund" 0431 msgstr "Peter Hedlund" 0432 0433 #: main.cpp:37 0434 #, kde-format 0435 msgid "Code for generating special characters' icons" 0436 msgstr "სპეციალური სიმბოლოს ხატულების გენერირების კოდი" 0437 0438 #: main.cpp:38 0439 #, kde-format 0440 msgid "Waldo Bastian" 0441 msgstr "Waldo Bastian" 0442 0443 #: main.cpp:39 0444 #, kde-format 0445 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0446 msgstr "KConfig XT-ზე პორტი, დახმარება პროგრამირებაში" 0447 0448 #: main.cpp:40 0449 #, kde-format 0450 msgid "Pino Toscano" 0451 msgstr "Pino Toscano" 0452 0453 #: main.cpp:41 0454 #, kde-format 0455 msgid "Code cleaning, Theme class" 0456 msgstr "კოდის გასუფთავება, თემის კლასი" 0457 0458 #: main.cpp:42 0459 #, kde-format 0460 msgid "Michael Goettsche" 0461 msgstr "Michael Goettsche" 0462 0463 #: main.cpp:43 0464 #, kde-format 0465 msgid "Timer setting widgets" 0466 msgstr "ტაიმერის პარამეტრების ვიჯეტები" 0467 0468 #: main.cpp:44 0469 #, kde-format 0470 msgid "Laurent Navet" 0471 msgstr "Laurent Navet" 0472 0473 #: main.cpp:45 0474 #, kde-format 0475 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0476 msgstr "KDE Frameworks 5-ზე გადატანა" 0477 0478 #: soundfactory.cpp:86 0479 #, kde-format 0480 msgid "Error while loading the sound names." 0481 msgstr "შეცდომა ხმის სახელების ჩატვირთვისას." 0482 0483 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0484 #, kde-format 0485 msgid "1 tenth of second" 0486 msgid_plural "%1 tenths of second" 0487 msgstr[0] "წამის ერთი მეათედი" 0488 msgstr[1] "წამის %1 მეათედი" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0491 #: timerui.ui:51 0492 #, kde-format 0493 msgid "Set the time between 2 letters." 0494 msgstr "დრო ორ სიმბოლოს შორის." 0495 0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0498 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0499 #, kde-format 0500 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0501 msgstr "ტაიმერის დაყენება (წამის მეათედები)" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0504 #: timerui.ui:94 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0508 "seconds but younger children might need longer time." 0509 msgstr "" 0510 "ბავშვების რეჟიმში ორ სიმბოლოს შორის დრო შეგიძლიათ დააყენოთ. ნაგულისხმები " 0511 "მნიშვნელობაა ოთხი მეათედი წამი, მაგრამ პატარა ბავშვებს უფრო მეტი დროც კი " 0512 "შეიძლება დასჭირდეთ." 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0515 #: timerui.ui:122 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0519 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0520 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0521 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0522 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0523 msgstr "" 0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0528 "indent:0; text-indent:0px;\">საბავშვო რეჟიმი</p></body></html>" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0531 #: timerui.ui:187 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0535 "tenths of seconds." 0536 msgstr "" 0537 "შეგიძლიათ ზრდასრულ რეჟიმში ორ სიმბოლოს შორის დრო დააყენოთ. ნაგულისხმები " 0538 "მნიშვნელობაა ორი მეათედი წამი." 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0541 #: timerui.ui:215 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0549 msgstr "" 0550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0551 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0552 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0553 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0554 "indent:0; text-indent:0px;\">ზრდასრულის რეჟიმი</p></body></html>"