Warning, /education/klettres/po/ka/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the klettres package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: klettres\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-14 10:24+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Temuri Doghonadze"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
0030 
0031 #: klettres.cpp:91
0032 #, kde-format
0033 msgid ""
0034 "The file sounds.xml was not found in\n"
0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0036 "\n"
0037 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0038 "\n"
0039 msgstr ""
0040 "ფაილი sounds.xml ვერ იქნა ნაპოვნი\n"
0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0042 "\n"
0043 "დააყენეთ ეს ფაილი და KLettres თავიდან გაუშვით.\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: klettres.cpp:94
0047 #, kde-format
0048 msgid "KLettres - Error"
0049 msgstr "KLettres - შეცდომა"
0050 
0051 #: klettres.cpp:116
0052 #, kde-format
0053 msgid "New Sound"
0054 msgstr "ახალი ხმა"
0055 
0056 #: klettres.cpp:120
0057 #, kde-format
0058 msgid "Play a new sound"
0059 msgstr "ხმის დაკვრა"
0060 
0061 #: klettres.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0065 "Sound."
0066 msgstr ""
0067 "ახალი ხმის დაკვრა ამ ღილაკზე დაჭერით ან ფაილის მენიუში ახალი ხმით შეგიძლიათ."
0068 
0069 #: klettres.cpp:124
0070 #, kde-format
0071 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0072 msgstr "მიიღეთ ახალი ენის ანბანი..."
0073 
0074 #: klettres.cpp:129
0075 #, kde-format
0076 msgid "Replay Sound"
0077 msgstr "ხმის თავიდან დაკვრა"
0078 
0079 #: klettres.cpp:132
0080 #, kde-format
0081 msgid "Play the same sound again"
0082 msgstr "ხმის თავიდან დაკვრა"
0083 
0084 #: klettres.cpp:134
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0088 "File menu, Replay Sound."
0089 msgstr ""
0090 "ხმის თავიდან დაკვრა ამ ღილაკზე დაჭერით შეგიძლიათ ან ფაილის მენიუში, ხმის "
0091 "თავიდან დაკვრა."
0092 
0093 #: klettres.cpp:140
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0096 msgid "L&evel"
0097 msgstr "&დონე"
0098 
0099 #: klettres.cpp:141
0100 #, kde-format
0101 msgid "Select the level"
0102 msgstr "აირჩიეთ დონე"
0103 
0104 #: klettres.cpp:142
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0110 msgstr ""
0111 "თქვენ შეგიძლიათ აირჩიოთ დონე: დონე 1 აჩვენებს წერილს და გესმით იგი; მე -2 "
0112 "დონე არ აჩვენებს წერილს, თქვენ მხოლოდ მოისმენთ მას; მე -3 დონე აჩვენებს "
0113 "syllable- ს და მოისმენთ; მე -4 დონე არ აჩვენებს syllable- ს, თქვენ მხოლოდ "
0114 "მოისმენთ."
0115 
0116 #: klettres.cpp:145
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@label:listbox"
0119 msgid "&Language"
0120 msgstr "&ენა"
0121 
0122 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0123 #, kde-format
0124 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0125 msgid "Level %1"
0126 msgid_plural "Level %1"
0127 msgstr[0] "დონე %1"
0128 msgstr[1] "დონე %1"
0129 
0130 #: klettres.cpp:156
0131 #, kde-format
0132 msgid "Themes"
0133 msgstr "თემები"
0134 
0135 #: klettres.cpp:159
0136 #, kde-format
0137 msgid "Select the theme"
0138 msgstr "აირჩიეთ თემა"
0139 
0140 #: klettres.cpp:160
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0144 "background picture and the font color for the letter displayed."
0145 msgstr ""
0146 "აქ შეგიძლიათ KLettres-ის თემა შეცვალოთ. თემა ფონის სურათისა და საჩვენებელი "
0147 "წერილის ფერისგან შედგება."
0148 
0149 #: klettres.cpp:163
0150 #, kde-format
0151 msgid "Mode Kid"
0152 msgstr "ბავშვის რეჟიმი"
0153 
0154 #: klettres.cpp:167
0155 #, kde-format
0156 msgid ""
0157 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0158 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0159 msgstr ""
0160 "თქვენ ზრდასრულის რეჟიმში ხართ. ამ ღილაკზე დაწოლით ბავშვის რეჟიმის მორგება "
0161 "შეგიძლიათ. ბავშვის რეჟიმს მენიუს ზოლი არ აქვს და სტატუსის ზოლში ფონტი უფრო "
0162 "დიდია."
0163 
0164 #: klettres.cpp:170
0165 #, kde-format
0166 msgid "Mode Grown-up"
0167 msgstr "დიდის რეჟიმი"
0168 
0169 #: klettres.cpp:174
0170 #, kde-format
0171 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0172 msgstr "ზრდასრულების რეჟიმი ნორმალური რეჟიმია, სადაც მენიუს ზოლიც ჩანს."
0173 
0174 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0175 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0176 #, kde-format
0177 msgid "Font"
0178 msgstr "ფონტი"
0179 
0180 #: klettres.cpp:210
0181 #, kde-format
0182 msgid "Font Settings"
0183 msgstr "ფონტის პარამეტრები"
0184 
0185 #: klettres.cpp:212
0186 #, kde-format
0187 msgid "Timer"
0188 msgstr "წამმზომი"
0189 
0190 #: klettres.cpp:212
0191 #, kde-format
0192 msgid "Timer Settings"
0193 msgstr "წამზომის მორგება"
0194 
0195 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0198 msgid "(Level %1)"
0199 msgstr "(დონე %1)"
0200 
0201 #: klettres.cpp:341
0202 #, kde-format
0203 msgid "Grown-up mode is currently active"
0204 msgstr "ამჟამად ჩართულია ზრდასრულის რეჟიმი"
0205 
0206 #: klettres.cpp:342
0207 #, kde-format
0208 msgid "Switch to Kid mode"
0209 msgstr "ბავშვის რეჟიმზე გადართვა"
0210 
0211 #: klettres.cpp:360
0212 #, kde-format
0213 msgid "Kid mode is currently active"
0214 msgstr "ამჟამად ჩართულია ბავშვის რეჟიმი"
0215 
0216 #: klettres.cpp:361
0217 #, kde-format
0218 msgid "Switch to Grown-up mode"
0219 msgstr "ზრდასრულის რეჟიმზე გადართვა"
0220 
0221 #: klettres.cpp:382
0222 #, kde-format
0223 msgid ""
0224 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0225 "please check your installation."
0226 msgstr ""
0227 "ფაილი $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt არ არსებობს;\n"
0228 "გადაამოწმეთ თქვენი დაყენებული ვერსია."
0229 
0230 #: klettres.cpp:385
0231 #, kde-format
0232 msgid "Error"
0233 msgstr "შეცდომა"
0234 
0235 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0236 #: klettres.kcfg:10
0237 #, kde-format
0238 msgid "Language"
0239 msgstr "ენა"
0240 
0241 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0242 #: klettres.kcfg:14
0243 #, kde-format
0244 msgid "Theme"
0245 msgstr "თემა"
0246 
0247 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0248 #: klettres.kcfg:23
0249 #, kde-format
0250 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0251 msgstr "დამალულია თუ არა მენიუს ზოლი"
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0254 #: klettres.kcfg:27
0255 #, kde-format
0256 msgid "Mode"
0257 msgstr "რეჟიმი"
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0260 #: klettres.kcfg:35
0261 #, kde-format
0262 msgid "Difficulty level."
0263 msgstr "სირთულის დონე."
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0266 #: klettres.kcfg:41
0267 #, kde-format
0268 msgid "Kid Timer"
0269 msgstr "ბავშვის ტაიმერი"
0270 
0271 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0272 #: klettres.kcfg:45
0273 #, kde-format
0274 msgid "Grown-up Timer"
0275 msgstr "ზრდასრულის ტაიმერი"
0276 
0277 #. i18n: ectx: Menu (file)
0278 #: klettresui.rc:4
0279 #, kde-format
0280 msgid "&File"
0281 msgstr "&ფაილი"
0282 
0283 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0284 #: klettresui.rc:15
0285 #, kde-format
0286 msgid "L&ook"
0287 msgstr "&შეხედვა"
0288 
0289 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0290 #: klettresui.rc:23
0291 #, kde-format
0292 msgid "&Settings"
0293 msgstr "&პარამეტრები"
0294 
0295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0296 #: klettresui.rc:33
0297 #, kde-format
0298 msgid "Main"
0299 msgstr "მთავარი"
0300 
0301 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0302 #: klettresui.rc:47
0303 #, kde-format
0304 msgid "Special Characters"
0305 msgstr "სპეციალური სიმბოლოები"
0306 
0307 #: klettresview.cpp:32
0308 #, kde-format
0309 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0310 msgstr "აკრიფეთ სიმბოლო ან მარცვალი, რომელიც ახლა გაიგეთ"
0311 
0312 #: klettresview.cpp:131
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0315 msgid "%1 / %2"
0316 msgstr "%1 / %2"
0317 
0318 #: kltheme.cpp:36
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@item:inlistbox"
0321 msgid "Kid"
0322 msgstr "ბავშვი"
0323 
0324 #: kltheme.cpp:86
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0327 msgid "Desert"
0328 msgstr "უდაბნო"
0329 
0330 #: kltheme.cpp:136
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@item:inlistbox"
0333 msgid "Savannah"
0334 msgstr "სავანა"
0335 
0336 #: kltheme.cpp:187
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@item:inlistbox"
0339 msgid "Aqua"
0340 msgstr "წყლის ფერი"
0341 
0342 #: langutils.cpp:88
0343 #, kde-format
0344 msgid "Romanized Hindi"
0345 msgstr "გაინგლისურებული ჰინდი"
0346 
0347 #: langutils.cpp:90
0348 #, kde-format
0349 msgid "Luganda"
0350 msgstr "ლუგანდა"
0351 
0352 #: langutils.cpp:92
0353 #, kde-format
0354 msgid "English Phonics"
0355 msgstr "ინგლისური აკუსტიკა"
0356 
0357 #: langutils.cpp:94
0358 #, kde-format
0359 msgid "Tswana"
0360 msgstr "ცვანა"
0361 
0362 #: langutils.cpp:99
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0365 msgid "None"
0366 msgstr "არაფერი"
0367 
0368 #: main.cpp:24
0369 #, kde-format
0370 msgid "KLettres"
0371 msgstr "KLettres"
0372 
0373 #: main.cpp:24
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0377 "a new language by associating sounds and \n"
0378 "letters in this language.\n"
0379 "\n"
0380 "25 languages are available."
0381 msgstr ""
0382 "KLettres ძალიან ეხმარება მცირეწლოვან ბავშვს ან ზრდასრულს, ისწავლოს \n"
0383 "ახალი ენა ბგერების ასოცირებით და \n"
0384 "ბგერებით ამ ენაზე.\n"
0385 "\n"
0386 "ხელმისაწვდომია 25 ენა."
0387 
0388 #: main.cpp:28
0389 #, kde-format
0390 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0391 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0392 
0393 #: main.cpp:29
0394 #, kde-format
0395 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0396 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0397 
0398 #: main.cpp:30
0399 #, kde-format
0400 msgid "Marc Cheng"
0401 msgstr "Marc Cheng"
0402 
0403 #: main.cpp:31
0404 #, kde-format
0405 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0406 msgstr "ბავშვებისა და ზრდასრულების Oxygen ხატულები"
0407 
0408 #: main.cpp:32
0409 #, kde-format
0410 msgid "Danny Allen"
0411 msgstr "Danny Allen"
0412 
0413 #: main.cpp:33
0414 #, kde-format
0415 msgid "SVG background pictures"
0416 msgstr "SVG ფონის სურათები"
0417 
0418 #: main.cpp:34
0419 #, kde-format
0420 msgid "Robert Gogolok"
0421 msgstr "Robert Gogolok"
0422 
0423 #: main.cpp:35
0424 #, kde-format
0425 msgid "Support and coding guidance"
0426 msgstr "მხარდაჭერა და პროგრამირების გაძღოლა"
0427 
0428 #: main.cpp:36
0429 #, kde-format
0430 msgid "Peter Hedlund"
0431 msgstr "Peter Hedlund"
0432 
0433 #: main.cpp:37
0434 #, kde-format
0435 msgid "Code for generating special characters' icons"
0436 msgstr "სპეციალური სიმბოლოს ხატულების გენერირების კოდი"
0437 
0438 #: main.cpp:38
0439 #, kde-format
0440 msgid "Waldo Bastian"
0441 msgstr "Waldo Bastian"
0442 
0443 #: main.cpp:39
0444 #, kde-format
0445 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0446 msgstr "KConfig XT-ზე პორტი, დახმარება პროგრამირებაში"
0447 
0448 #: main.cpp:40
0449 #, kde-format
0450 msgid "Pino Toscano"
0451 msgstr "Pino Toscano"
0452 
0453 #: main.cpp:41
0454 #, kde-format
0455 msgid "Code cleaning, Theme class"
0456 msgstr "კოდის გასუფთავება, თემის კლასი"
0457 
0458 #: main.cpp:42
0459 #, kde-format
0460 msgid "Michael Goettsche"
0461 msgstr "Michael Goettsche"
0462 
0463 #: main.cpp:43
0464 #, kde-format
0465 msgid "Timer setting widgets"
0466 msgstr "ტაიმერის პარამეტრების ვიჯეტები"
0467 
0468 #: main.cpp:44
0469 #, kde-format
0470 msgid "Laurent Navet"
0471 msgstr "Laurent Navet"
0472 
0473 #: main.cpp:45
0474 #, kde-format
0475 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0476 msgstr "KDE Frameworks 5-ზე გადატანა"
0477 
0478 #: soundfactory.cpp:86
0479 #, kde-format
0480 msgid "Error while loading the sound names."
0481 msgstr "შეცდომა ხმის სახელების ჩატვირთვისას."
0482 
0483 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0484 #, kde-format
0485 msgid "1 tenth of second"
0486 msgid_plural "%1 tenths of second"
0487 msgstr[0] "წამის ერთი მეათედი"
0488 msgstr[1] "წამის %1 მეათედი"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0491 #: timerui.ui:51
0492 #, kde-format
0493 msgid "Set the time between 2 letters."
0494 msgstr "დრო ორ სიმბოლოს შორის."
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0498 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0499 #, kde-format
0500 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0501 msgstr "ტაიმერის დაყენება (წამის მეათედები)"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0504 #: timerui.ui:94
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0508 "seconds but younger children might need longer time."
0509 msgstr ""
0510 "ბავშვების რეჟიმში ორ სიმბოლოს შორის დრო შეგიძლიათ დააყენოთ. ნაგულისხმები "
0511 "მნიშვნელობაა ოთხი მეათედი წამი, მაგრამ პატარა ბავშვებს უფრო მეტი დროც კი "
0512 "შეიძლება დასჭირდეთ."
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0515 #: timerui.ui:122
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0519 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0520 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0521 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0522 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0523 msgstr ""
0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0528 "indent:0; text-indent:0px;\">საბავშვო რეჟიმი</p></body></html>"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0531 #: timerui.ui:187
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0535 "tenths of seconds."
0536 msgstr ""
0537 "შეგიძლიათ ზრდასრულ რეჟიმში ორ სიმბოლოს შორის დრო დააყენოთ. ნაგულისხმები "
0538 "მნიშვნელობაა ორი მეათედი წამი."
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0541 #: timerui.ui:215
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0549 msgstr ""
0550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0551 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0552 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0553 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0554 "indent:0; text-indent:0px;\">ზრდასრულის რეჟიმი</p></body></html>"