Warning, /education/klettres/po/it/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Italian 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2003, 2004, 2005. 0004 # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006. 0005 # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. 0006 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2019, 2021. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: klettres\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:52+0100\n" 0014 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0016 "Language: it\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Paolo Zamponi,Nicola Ruggero,Davide Rizzo" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "feus73@gmail.com,," 0032 0033 #: klettres.cpp:91 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "The file sounds.xml was not found in\n" 0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0038 "\n" 0039 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0040 "\n" 0041 msgstr "" 0042 "Impossibile trovare il file sounds.xml in\n" 0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0044 "\n" 0045 "Installalo e riavvia KLettres.\n" 0046 "\n" 0047 0048 #: klettres.cpp:94 0049 #, kde-format 0050 msgid "KLettres - Error" 0051 msgstr "KLettres - Errore" 0052 0053 #: klettres.cpp:116 0054 #, kde-format 0055 msgid "New Sound" 0056 msgstr "Nuovo suono" 0057 0058 #: klettres.cpp:120 0059 #, kde-format 0060 msgid "Play a new sound" 0061 msgstr "Riproduci un nuovo suono" 0062 0063 #: klettres.cpp:121 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0067 "Sound." 0068 msgstr "" 0069 "Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante, oppure dal " 0070 "menu File, Nuovo suono." 0071 0072 #: klettres.cpp:124 0073 #, kde-format 0074 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0075 msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..." 0076 0077 #: klettres.cpp:129 0078 #, kde-format 0079 msgid "Replay Sound" 0080 msgstr "Ripeti suono" 0081 0082 #: klettres.cpp:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Play the same sound again" 0085 msgstr "Riproduci nuovamente lo stesso suono" 0086 0087 #: klettres.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0091 "File menu, Replay Sound." 0092 msgstr "" 0093 "Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo " 0094 "pulsante, oppure usando il menu File, Ripeti suono." 0095 0096 #: klettres.cpp:140 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0099 msgid "L&evel" 0100 msgstr "Liv&ello" 0101 0102 #: klettres.cpp:141 0103 #, kde-format 0104 msgid "Select the level" 0105 msgstr "Seleziona il livello" 0106 0107 #: klettres.cpp:142 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0111 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0112 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0113 msgstr "" 0114 "Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e la " 0115 "senti; nel livello 2 non viene visualizzata la lettera, la senti solamente; " 0116 "nel livello 3 viene mostrata una sillaba e la senti; nel livello 4 non viene " 0117 "visualizzata la sillaba, la senti solamente." 0118 0119 #: klettres.cpp:145 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@label:listbox" 0122 msgid "&Language" 0123 msgstr "&Lingua" 0124 0125 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0128 msgid "Level %1" 0129 msgid_plural "Level %1" 0130 msgstr[0] "Livello %1" 0131 msgstr[1] "Livello %1" 0132 0133 #: klettres.cpp:156 0134 #, kde-format 0135 msgid "Themes" 0136 msgstr "Temi" 0137 0138 #: klettres.cpp:159 0139 #, kde-format 0140 msgid "Select the theme" 0141 msgstr "Seleziona il tema" 0142 0143 #: klettres.cpp:160 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0147 "background picture and the font color for the letter displayed." 0148 msgstr "" 0149 "Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di " 0150 "sfondo e dal colore del carattere delle lettere visualizzate." 0151 0152 #: klettres.cpp:163 0153 #, kde-format 0154 msgid "Mode Kid" 0155 msgstr "Modalità per bambini" 0156 0157 #: klettres.cpp:167 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0162 msgstr "" 0163 "Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai " 0164 "a quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu, e " 0165 "la dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore." 0166 0167 #: klettres.cpp:170 0168 #, kde-format 0169 msgid "Mode Grown-up" 0170 msgstr "Modalità per ragazzi" 0171 0172 #: klettres.cpp:174 0173 #, kde-format 0174 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0175 msgstr "" 0176 "La modalità per ragazzi è quella normale, in cui è presente la barra dei " 0177 "menu." 0178 0179 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0180 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0181 #, kde-format 0182 msgid "Font" 0183 msgstr "Carattere" 0184 0185 #: klettres.cpp:210 0186 #, kde-format 0187 msgid "Font Settings" 0188 msgstr "Impostazioni caratteri" 0189 0190 #: klettres.cpp:212 0191 #, kde-format 0192 msgid "Timer" 0193 msgstr "Intervallo di tempo" 0194 0195 #: klettres.cpp:212 0196 #, kde-format 0197 msgid "Timer Settings" 0198 msgstr "Impostazioni del temporizzatore" 0199 0200 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0203 msgid "(Level %1)" 0204 msgstr "(Livello %1)" 0205 0206 #: klettres.cpp:341 0207 #, kde-format 0208 msgid "Grown-up mode is currently active" 0209 msgstr "La modalità per ragazzi è attualmente attiva" 0210 0211 #: klettres.cpp:342 0212 #, kde-format 0213 msgid "Switch to Kid mode" 0214 msgstr "Passa alla modalità per bambini" 0215 0216 #: klettres.cpp:360 0217 #, kde-format 0218 msgid "Kid mode is currently active" 0219 msgstr "La modalità per bambini è attiva" 0220 0221 #: klettres.cpp:361 0222 #, kde-format 0223 msgid "Switch to Grown-up mode" 0224 msgstr "Passa alla modalità per ragazzi" 0225 0226 #: klettres.cpp:382 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0230 "please check your installation." 0231 msgstr "" 0232 "Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" 0233 "controlla l'installazione." 0234 0235 #: klettres.cpp:385 0236 #, kde-format 0237 msgid "Error" 0238 msgstr "Errore" 0239 0240 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0241 #: klettres.kcfg:10 0242 #, kde-format 0243 msgid "Language" 0244 msgstr "Lingua" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0247 #: klettres.kcfg:14 0248 #, kde-format 0249 msgid "Theme" 0250 msgstr "Tema" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0253 #: klettres.kcfg:23 0254 #, kde-format 0255 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0256 msgstr "Se la barra dei menu è visibile o nascosta" 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0259 #: klettres.kcfg:27 0260 #, kde-format 0261 msgid "Mode" 0262 msgstr "Modalità" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0265 #: klettres.kcfg:35 0266 #, kde-format 0267 msgid "Difficulty level." 0268 msgstr "Livello di difficoltà." 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0271 #: klettres.kcfg:41 0272 #, kde-format 0273 msgid "Kid Timer" 0274 msgstr "Intervallo di tempo per i bambini" 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0277 #: klettres.kcfg:45 0278 #, kde-format 0279 msgid "Grown-up Timer" 0280 msgstr "Intervallo di tempo per i ragazzi" 0281 0282 #. i18n: ectx: Menu (file) 0283 #: klettresui.rc:4 0284 #, kde-format 0285 msgid "&File" 0286 msgstr "&File" 0287 0288 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0289 #: klettresui.rc:15 0290 #, kde-format 0291 msgid "L&ook" 0292 msgstr "Aspett&o" 0293 0294 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0295 #: klettresui.rc:23 0296 #, kde-format 0297 msgid "&Settings" 0298 msgstr "Impo&stazioni" 0299 0300 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0301 #: klettresui.rc:33 0302 #, kde-format 0303 msgid "Main" 0304 msgstr "Principale" 0305 0306 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0307 #: klettresui.rc:47 0308 #, kde-format 0309 msgid "Special Characters" 0310 msgstr "Caratteri speciali" 0311 0312 #: klettresview.cpp:32 0313 #, kde-format 0314 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0315 msgstr "Digita la lettera o la sillaba che hai appena sentito" 0316 0317 #: klettresview.cpp:131 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0320 msgid "%1 / %2" 0321 msgstr "%1 / %2" 0322 0323 #: kltheme.cpp:36 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@item:inlistbox" 0326 msgid "Kid" 0327 msgstr "Bambini" 0328 0329 #: kltheme.cpp:86 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0332 msgid "Desert" 0333 msgstr "Deserto" 0334 0335 #: kltheme.cpp:136 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@item:inlistbox" 0338 msgid "Savannah" 0339 msgstr "Savana" 0340 0341 #: kltheme.cpp:187 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@item:inlistbox" 0344 msgid "Aqua" 0345 msgstr "Aqua" 0346 0347 #: langutils.cpp:88 0348 #, kde-format 0349 msgid "Romanized Hindi" 0350 msgstr "Hindi romanizzato" 0351 0352 #: langutils.cpp:90 0353 #, kde-format 0354 msgid "Luganda" 0355 msgstr "Luganda" 0356 0357 #: langutils.cpp:92 0358 #, kde-format 0359 msgid "English Phonics" 0360 msgstr "Fonemi in inglese" 0361 0362 #: langutils.cpp:94 0363 #, kde-format 0364 msgid "Tswana" 0365 msgstr "Tswana" 0366 0367 #: langutils.cpp:99 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0370 msgid "None" 0371 msgstr "Nessuno" 0372 0373 #: main.cpp:24 0374 #, kde-format 0375 msgid "KLettres" 0376 msgstr "KLettres" 0377 0378 #: main.cpp:24 0379 #, kde-format 0380 msgid "" 0381 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0382 "a new language by associating sounds and \n" 0383 "letters in this language.\n" 0384 "\n" 0385 "25 languages are available." 0386 msgstr "" 0387 "KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo/adulto ad imparare\n" 0388 "una nuova lingua associando i suoni e le lettere in questa lingua.\n" 0389 "\n" 0390 "Sono disponibili 25 lingue." 0391 0392 #: main.cpp:28 0393 #, kde-format 0394 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0395 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0396 0397 #: main.cpp:29 0398 #, kde-format 0399 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0400 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0401 0402 #: main.cpp:30 0403 #, kde-format 0404 msgid "Marc Cheng" 0405 msgstr "Marc Cheng" 0406 0407 #: main.cpp:31 0408 #, kde-format 0409 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0410 msgstr "Icone oxygen per bambini e per ragazzi" 0411 0412 #: main.cpp:32 0413 #, kde-format 0414 msgid "Danny Allen" 0415 msgstr "Danny Allen" 0416 0417 #: main.cpp:33 0418 #, kde-format 0419 msgid "SVG background pictures" 0420 msgstr "Immagini di sfondo in SVG" 0421 0422 #: main.cpp:34 0423 #, kde-format 0424 msgid "Robert Gogolok" 0425 msgstr "Robert Gogolok" 0426 0427 #: main.cpp:35 0428 #, kde-format 0429 msgid "Support and coding guidance" 0430 msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione" 0431 0432 #: main.cpp:36 0433 #, kde-format 0434 msgid "Peter Hedlund" 0435 msgstr "Peter Hedlund" 0436 0437 #: main.cpp:37 0438 #, kde-format 0439 msgid "Code for generating special characters' icons" 0440 msgstr "Codice per generare le icone dei caratteri speciali" 0441 0442 #: main.cpp:38 0443 #, kde-format 0444 msgid "Waldo Bastian" 0445 msgstr "Waldo Bastian" 0446 0447 #: main.cpp:39 0448 #, kde-format 0449 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0450 msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione" 0451 0452 #: main.cpp:40 0453 #, kde-format 0454 msgid "Pino Toscano" 0455 msgstr "Pino Toscano" 0456 0457 # XXX forse classe «Theme» 0458 #: main.cpp:41 0459 #, kde-format 0460 msgid "Code cleaning, Theme class" 0461 msgstr "Pulizia codice, classe temi" 0462 0463 #: main.cpp:42 0464 #, kde-format 0465 msgid "Michael Goettsche" 0466 msgstr "Michael Goettsche" 0467 0468 #: main.cpp:43 0469 #, kde-format 0470 msgid "Timer setting widgets" 0471 msgstr "Oggetti per impostare l'intervallo di tempo" 0472 0473 #: main.cpp:44 0474 #, kde-format 0475 msgid "Laurent Navet" 0476 msgstr "Laurent Navet" 0477 0478 #: main.cpp:45 0479 #, kde-format 0480 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0481 msgstr "Conversione a KDE Frameworks 5" 0482 0483 #: soundfactory.cpp:86 0484 #, kde-format 0485 msgid "Error while loading the sound names." 0486 msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni." 0487 0488 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0489 #, kde-format 0490 msgid "1 tenth of second" 0491 msgid_plural "%1 tenths of second" 0492 msgstr[0] "Un decimo di secondo" 0493 msgstr[1] "%1 decimi di secondo" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0496 #: timerui.ui:51 0497 #, kde-format 0498 msgid "Set the time between 2 letters." 0499 msgstr "Imposta il tempo tra due lettere." 0500 0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0503 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0504 #, kde-format 0505 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0506 msgstr "Imposta l'intervallo di tempo (in decimi di secondo)" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0509 #: timerui.ui:94 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0513 "seconds but younger children might need longer time." 0514 msgstr "" 0515 "Puoi impostare il tempo tra due lettere nella modalità per bambini. Il " 0516 "valore predefinito è quattro decimi di secondo, ma i bambini più piccoli " 0517 "potrebbero aver bisogno di più tempo." 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0520 #: timerui.ui:122 0521 #, kde-format 0522 msgid "" 0523 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0524 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0525 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0526 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0527 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0528 msgstr "" 0529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0530 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0531 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0532 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0533 "indent:0; text-indent:0px;\">Modalità per bambini</p></body></html>" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0536 #: timerui.ui:187 0537 #, kde-format 0538 msgid "" 0539 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0540 "tenths of seconds." 0541 msgstr "" 0542 "Puoi impostare il tempo tra due lettere nella modalità per ragazzi. Il " 0543 "valore predefinito è due decimi di secondo." 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0546 #: timerui.ui:215 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0550 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0551 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0552 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0553 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0554 msgstr "" 0555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0556 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0557 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0558 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0559 "indent:0; text-indent:0px;\">Modalità per ragazzi</p></body></html>"