Warning, /education/klettres/po/it/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Italian
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>, 2003, 2004, 2005.
0004 # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
0005 # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
0006 # Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2019, 2021.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: klettres\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:52+0100\n"
0014 "Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0016 "Language: it\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Paolo Zamponi,Nicola Ruggero,Davide Rizzo"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "feus73@gmail.com,,"
0032 
0033 #: klettres.cpp:91
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "The file sounds.xml was not found in\n"
0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0038 "\n"
0039 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0040 "\n"
0041 msgstr ""
0042 "Impossibile trovare il file sounds.xml in\n"
0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0044 "\n"
0045 "Installalo e riavvia KLettres.\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: klettres.cpp:94
0049 #, kde-format
0050 msgid "KLettres - Error"
0051 msgstr "KLettres - Errore"
0052 
0053 #: klettres.cpp:116
0054 #, kde-format
0055 msgid "New Sound"
0056 msgstr "Nuovo suono"
0057 
0058 #: klettres.cpp:120
0059 #, kde-format
0060 msgid "Play a new sound"
0061 msgstr "Riproduci un nuovo suono"
0062 
0063 #: klettres.cpp:121
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0067 "Sound."
0068 msgstr ""
0069 "Puoi riprodurre un nuovo suono facendo clic su questo pulsante, oppure dal "
0070 "menu File, Nuovo suono."
0071 
0072 #: klettres.cpp:124
0073 #, kde-format
0074 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0075 msgstr "Ottieni alfabeto in una nuova lingua..."
0076 
0077 #: klettres.cpp:129
0078 #, kde-format
0079 msgid "Replay Sound"
0080 msgstr "Ripeti suono"
0081 
0082 #: klettres.cpp:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Play the same sound again"
0085 msgstr "Riproduci nuovamente lo stesso suono"
0086 
0087 #: klettres.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0091 "File menu, Replay Sound."
0092 msgstr ""
0093 "Puoi riprodurre lo stesso suono una seconda volta facendo clic su questo "
0094 "pulsante, oppure usando il menu File, Ripeti suono."
0095 
0096 #: klettres.cpp:140
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0099 msgid "L&evel"
0100 msgstr "Liv&ello"
0101 
0102 #: klettres.cpp:141
0103 #, kde-format
0104 msgid "Select the level"
0105 msgstr "Seleziona il livello"
0106 
0107 #: klettres.cpp:142
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0111 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0112 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0113 msgstr ""
0114 "Puoi selezionare il livello: nel livello 1 viene mostrata una lettera e la "
0115 "senti; nel livello 2 non viene visualizzata la lettera, la senti solamente; "
0116 "nel livello 3 viene mostrata una sillaba e la senti; nel livello 4 non viene "
0117 "visualizzata la sillaba, la senti solamente."
0118 
0119 #: klettres.cpp:145
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@label:listbox"
0122 msgid "&Language"
0123 msgstr "&Lingua"
0124 
0125 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0128 msgid "Level %1"
0129 msgid_plural "Level %1"
0130 msgstr[0] "Livello %1"
0131 msgstr[1] "Livello %1"
0132 
0133 #: klettres.cpp:156
0134 #, kde-format
0135 msgid "Themes"
0136 msgstr "Temi"
0137 
0138 #: klettres.cpp:159
0139 #, kde-format
0140 msgid "Select the theme"
0141 msgstr "Seleziona il tema"
0142 
0143 #: klettres.cpp:160
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0147 "background picture and the font color for the letter displayed."
0148 msgstr ""
0149 "Qui puoi cambiare il tema di KLettres. Un tema è composto da un'immagine di "
0150 "sfondo e dal colore del carattere delle lettere visualizzate."
0151 
0152 #: klettres.cpp:163
0153 #, kde-format
0154 msgid "Mode Kid"
0155 msgstr "Modalità per bambini"
0156 
0157 #: klettres.cpp:167
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0162 msgstr ""
0163 "Se sei nella modalità per ragazzi, facendo clic su questo pulsante passerai "
0164 "a quella per bambini. Nella modalità per bambini non c'è barra dei menu, e "
0165 "la dimensione dei caratteri nella barra di stato è maggiore."
0166 
0167 #: klettres.cpp:170
0168 #, kde-format
0169 msgid "Mode Grown-up"
0170 msgstr "Modalità per ragazzi"
0171 
0172 #: klettres.cpp:174
0173 #, kde-format
0174 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0175 msgstr ""
0176 "La modalità per ragazzi è quella normale, in cui è presente la barra dei "
0177 "menu."
0178 
0179 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0180 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0181 #, kde-format
0182 msgid "Font"
0183 msgstr "Carattere"
0184 
0185 #: klettres.cpp:210
0186 #, kde-format
0187 msgid "Font Settings"
0188 msgstr "Impostazioni caratteri"
0189 
0190 #: klettres.cpp:212
0191 #, kde-format
0192 msgid "Timer"
0193 msgstr "Intervallo di tempo"
0194 
0195 #: klettres.cpp:212
0196 #, kde-format
0197 msgid "Timer Settings"
0198 msgstr "Impostazioni del temporizzatore"
0199 
0200 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0203 msgid "(Level %1)"
0204 msgstr "(Livello %1)"
0205 
0206 #: klettres.cpp:341
0207 #, kde-format
0208 msgid "Grown-up mode is currently active"
0209 msgstr "La modalità per ragazzi è attualmente attiva"
0210 
0211 #: klettres.cpp:342
0212 #, kde-format
0213 msgid "Switch to Kid mode"
0214 msgstr "Passa alla modalità per bambini"
0215 
0216 #: klettres.cpp:360
0217 #, kde-format
0218 msgid "Kid mode is currently active"
0219 msgstr "La modalità per bambini è attiva"
0220 
0221 #: klettres.cpp:361
0222 #, kde-format
0223 msgid "Switch to Grown-up mode"
0224 msgstr "Passa alla modalità per ragazzi"
0225 
0226 #: klettres.cpp:382
0227 #, kde-format
0228 msgid ""
0229 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0230 "please check your installation."
0231 msgstr ""
0232 "Impossibile trovare il file $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n"
0233 "controlla l'installazione."
0234 
0235 #: klettres.cpp:385
0236 #, kde-format
0237 msgid "Error"
0238 msgstr "Errore"
0239 
0240 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0241 #: klettres.kcfg:10
0242 #, kde-format
0243 msgid "Language"
0244 msgstr "Lingua"
0245 
0246 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0247 #: klettres.kcfg:14
0248 #, kde-format
0249 msgid "Theme"
0250 msgstr "Tema"
0251 
0252 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0253 #: klettres.kcfg:23
0254 #, kde-format
0255 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0256 msgstr "Se la barra dei menu è visibile o nascosta"
0257 
0258 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0259 #: klettres.kcfg:27
0260 #, kde-format
0261 msgid "Mode"
0262 msgstr "Modalità"
0263 
0264 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0265 #: klettres.kcfg:35
0266 #, kde-format
0267 msgid "Difficulty level."
0268 msgstr "Livello di difficoltà."
0269 
0270 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0271 #: klettres.kcfg:41
0272 #, kde-format
0273 msgid "Kid Timer"
0274 msgstr "Intervallo di tempo per i bambini"
0275 
0276 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0277 #: klettres.kcfg:45
0278 #, kde-format
0279 msgid "Grown-up Timer"
0280 msgstr "Intervallo di tempo per i ragazzi"
0281 
0282 #. i18n: ectx: Menu (file)
0283 #: klettresui.rc:4
0284 #, kde-format
0285 msgid "&File"
0286 msgstr "&File"
0287 
0288 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0289 #: klettresui.rc:15
0290 #, kde-format
0291 msgid "L&ook"
0292 msgstr "Aspett&o"
0293 
0294 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0295 #: klettresui.rc:23
0296 #, kde-format
0297 msgid "&Settings"
0298 msgstr "Impo&stazioni"
0299 
0300 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0301 #: klettresui.rc:33
0302 #, kde-format
0303 msgid "Main"
0304 msgstr "Principale"
0305 
0306 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0307 #: klettresui.rc:47
0308 #, kde-format
0309 msgid "Special Characters"
0310 msgstr "Caratteri speciali"
0311 
0312 #: klettresview.cpp:32
0313 #, kde-format
0314 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0315 msgstr "Digita la lettera o la sillaba che hai appena sentito"
0316 
0317 #: klettresview.cpp:131
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0320 msgid "%1 / %2"
0321 msgstr "%1 / %2"
0322 
0323 #: kltheme.cpp:36
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@item:inlistbox"
0326 msgid "Kid"
0327 msgstr "Bambini"
0328 
0329 #: kltheme.cpp:86
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0332 msgid "Desert"
0333 msgstr "Deserto"
0334 
0335 #: kltheme.cpp:136
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@item:inlistbox"
0338 msgid "Savannah"
0339 msgstr "Savana"
0340 
0341 #: kltheme.cpp:187
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@item:inlistbox"
0344 msgid "Aqua"
0345 msgstr "Aqua"
0346 
0347 #: langutils.cpp:88
0348 #, kde-format
0349 msgid "Romanized Hindi"
0350 msgstr "Hindi romanizzato"
0351 
0352 #: langutils.cpp:90
0353 #, kde-format
0354 msgid "Luganda"
0355 msgstr "Luganda"
0356 
0357 #: langutils.cpp:92
0358 #, kde-format
0359 msgid "English Phonics"
0360 msgstr "Fonemi in inglese"
0361 
0362 #: langutils.cpp:94
0363 #, kde-format
0364 msgid "Tswana"
0365 msgstr "Tswana"
0366 
0367 #: langutils.cpp:99
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0370 msgid "None"
0371 msgstr "Nessuno"
0372 
0373 #: main.cpp:24
0374 #, kde-format
0375 msgid "KLettres"
0376 msgstr "KLettres"
0377 
0378 #: main.cpp:24
0379 #, kde-format
0380 msgid ""
0381 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0382 "a new language by associating sounds and \n"
0383 "letters in this language.\n"
0384 "\n"
0385 "25 languages are available."
0386 msgstr ""
0387 "KLettres aiuta un bambino piccolo o un ragazzo/adulto ad imparare\n"
0388 "una nuova lingua associando i suoni e le lettere in questa lingua.\n"
0389 "\n"
0390 "Sono disponibili 25 lingue."
0391 
0392 #: main.cpp:28
0393 #, kde-format
0394 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0395 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0396 
0397 #: main.cpp:29
0398 #, kde-format
0399 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0400 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0401 
0402 #: main.cpp:30
0403 #, kde-format
0404 msgid "Marc Cheng"
0405 msgstr "Marc Cheng"
0406 
0407 #: main.cpp:31
0408 #, kde-format
0409 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0410 msgstr "Icone oxygen per bambini e per ragazzi"
0411 
0412 #: main.cpp:32
0413 #, kde-format
0414 msgid "Danny Allen"
0415 msgstr "Danny Allen"
0416 
0417 #: main.cpp:33
0418 #, kde-format
0419 msgid "SVG background pictures"
0420 msgstr "Immagini di sfondo in SVG"
0421 
0422 #: main.cpp:34
0423 #, kde-format
0424 msgid "Robert Gogolok"
0425 msgstr "Robert Gogolok"
0426 
0427 #: main.cpp:35
0428 #, kde-format
0429 msgid "Support and coding guidance"
0430 msgstr "Supporto e aiuto nella programmazione"
0431 
0432 #: main.cpp:36
0433 #, kde-format
0434 msgid "Peter Hedlund"
0435 msgstr "Peter Hedlund"
0436 
0437 #: main.cpp:37
0438 #, kde-format
0439 msgid "Code for generating special characters' icons"
0440 msgstr "Codice per generare le icone dei caratteri speciali"
0441 
0442 #: main.cpp:38
0443 #, kde-format
0444 msgid "Waldo Bastian"
0445 msgstr "Waldo Bastian"
0446 
0447 #: main.cpp:39
0448 #, kde-format
0449 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0450 msgstr "Adattamento a KConfig XT, aiuto nella programmazione"
0451 
0452 #: main.cpp:40
0453 #, kde-format
0454 msgid "Pino Toscano"
0455 msgstr "Pino Toscano"
0456 
0457 # XXX forse classe «Theme»
0458 #: main.cpp:41
0459 #, kde-format
0460 msgid "Code cleaning, Theme class"
0461 msgstr "Pulizia codice, classe temi"
0462 
0463 #: main.cpp:42
0464 #, kde-format
0465 msgid "Michael Goettsche"
0466 msgstr "Michael Goettsche"
0467 
0468 #: main.cpp:43
0469 #, kde-format
0470 msgid "Timer setting widgets"
0471 msgstr "Oggetti per impostare l'intervallo di tempo"
0472 
0473 #: main.cpp:44
0474 #, kde-format
0475 msgid "Laurent Navet"
0476 msgstr "Laurent Navet"
0477 
0478 #: main.cpp:45
0479 #, kde-format
0480 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0481 msgstr "Conversione a KDE Frameworks 5"
0482 
0483 #: soundfactory.cpp:86
0484 #, kde-format
0485 msgid "Error while loading the sound names."
0486 msgstr "Errore durante il caricamento dei nomi dei suoni."
0487 
0488 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0489 #, kde-format
0490 msgid "1 tenth of second"
0491 msgid_plural "%1 tenths of second"
0492 msgstr[0] "Un decimo di secondo"
0493 msgstr[1] "%1 decimi di secondo"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0496 #: timerui.ui:51
0497 #, kde-format
0498 msgid "Set the time between 2 letters."
0499 msgstr "Imposta il tempo tra due lettere."
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0503 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0504 #, kde-format
0505 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0506 msgstr "Imposta l'intervallo di tempo (in decimi di secondo)"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0509 #: timerui.ui:94
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0513 "seconds but younger children might need longer time."
0514 msgstr ""
0515 "Puoi impostare il tempo tra due lettere nella modalità per bambini. Il "
0516 "valore predefinito è quattro decimi di secondo, ma i bambini più piccoli "
0517 "potrebbero aver bisogno di più tempo."
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0520 #: timerui.ui:122
0521 #, kde-format
0522 msgid ""
0523 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0524 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0525 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0526 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0527 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0528 msgstr ""
0529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0530 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0531 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0532 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0533 "indent:0; text-indent:0px;\">Modalità per bambini</p></body></html>"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0536 #: timerui.ui:187
0537 #, kde-format
0538 msgid ""
0539 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0540 "tenths of seconds."
0541 msgstr ""
0542 "Puoi impostare il tempo tra due lettere nella modalità per ragazzi. Il "
0543 "valore predefinito è due decimi di secondo."
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0546 #: timerui.ui:215
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0550 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0551 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0552 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0553 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0554 msgstr ""
0555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0556 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0557 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0558 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0559 "indent:0; text-indent:0px;\">Modalità per ragazzi</p></body></html>"