Warning, /education/klettres/po/is/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Icelandic 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003. 0005 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. 0006 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2016, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: klettres\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-09-21 14:42+0000\n" 0013 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0014 "Language-Team: Icelandic\n" 0015 "Language: is\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "\n" 0022 "\n" 0023 "\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Arnar Leósson, Sveinn í Felli" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "leosson@frisurf.no, sv1@fellsnet.is" 0034 0035 #: klettres.cpp:91 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "The file sounds.xml was not found in\n" 0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0040 "\n" 0041 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0042 "\n" 0043 msgstr "" 0044 "Skráin sounds.xml fannst ekki í\n" 0045 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n" 0046 "\n" 0047 "Vinsamlegast settu þessa skrá inn og reyndu KLettres aftur.\n" 0048 "\n" 0049 0050 #: klettres.cpp:94 0051 #, kde-format 0052 msgid "KLettres - Error" 0053 msgstr "KLettres - Villa" 0054 0055 #: klettres.cpp:116 0056 #, kde-format 0057 msgid "New Sound" 0058 msgstr "Nýtt hljóð" 0059 0060 #: klettres.cpp:120 0061 #, kde-format 0062 msgid "Play a new sound" 0063 msgstr "Spila nýtt hljóð" 0064 0065 #: klettres.cpp:121 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0069 "Sound." 0070 msgstr "" 0071 "Þú getur spilað nýtt hljóð með því að smella á þennan hnapp eða með því að " 0072 "nota Skráavalmyndina, Nýtt hljóð." 0073 0074 #: klettres.cpp:124 0075 #, kde-format 0076 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0077 msgstr "Ná í stafróf fyrir nýtt tungumál..." 0078 0079 #: klettres.cpp:129 0080 #, kde-format 0081 msgid "Replay Sound" 0082 msgstr "Endurspila hljóð" 0083 0084 #: klettres.cpp:132 0085 #, kde-format 0086 msgid "Play the same sound again" 0087 msgstr "Spila sama hljóð aftur" 0088 0089 #: klettres.cpp:134 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0093 "File menu, Replay Sound." 0094 msgstr "" 0095 "Þú getur endurspilað sama hljóðið aftur með því að smella á þennan hnapp eða " 0096 "með því að nota skráarvalmyndina, Endurspila hljóð." 0097 0098 #: klettres.cpp:140 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0101 msgid "L&evel" 0102 msgstr "Sti&g" 0103 0104 #: klettres.cpp:141 0105 #, kde-format 0106 msgid "Select the level" 0107 msgstr "Veldu stig" 0108 0109 #: klettres.cpp:142 0110 #, kde-format 0111 msgid "" 0112 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0113 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0114 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0115 msgstr "" 0116 "Þú getur valið stigið: Stig 1 sýnir bókstaf og þú heyrir hann, stig 2 sýnir " 0117 "ekki bókstafinn heldur heyrir þú hann bara, stig 3 sýnir atkvæði og þú " 0118 "heyrir það, stig 4 sýnir ekki atkvæðið heldur heyrir þú það bara." 0119 0120 #: klettres.cpp:145 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@label:listbox" 0123 msgid "&Language" 0124 msgstr "Tungumá&l" 0125 0126 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0129 msgid "Level %1" 0130 msgid_plural "Level %1" 0131 msgstr[0] "Stig %1" 0132 msgstr[1] "Stig %1" 0133 0134 #: klettres.cpp:156 0135 #, kde-format 0136 msgid "Themes" 0137 msgstr "Þemu" 0138 0139 #: klettres.cpp:159 0140 #, kde-format 0141 msgid "Select the theme" 0142 msgstr "Veldu þema" 0143 0144 #: klettres.cpp:160 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0148 "background picture and the font color for the letter displayed." 0149 msgstr "" 0150 "Hér getur þú breytt ásýnd KLettres. Ásýndin er samansett af bakgrunnsmynd og " 0151 "lit stafaleturs bókstafsins sem er birtur." 0152 0153 #: klettres.cpp:163 0154 #, kde-format 0155 msgid "Mode Kid" 0156 msgstr "Barnahamur" 0157 0158 #: klettres.cpp:167 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0162 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0163 msgstr "" 0164 "Ef þú ert í fullorðinsham getur þú smellt á þennan hnapp sem skiptir yfir í " 0165 "barnaham. Barnahamur hefur enga valmyndarrönd og stafaletrið er stærra í " 0166 "stöðulínunni." 0167 0168 #: klettres.cpp:170 0169 #, kde-format 0170 msgid "Mode Grown-up" 0171 msgstr "Fullorðinshamur" 0172 0173 #: klettres.cpp:174 0174 #, kde-format 0175 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0176 msgstr "" 0177 "Fullorðinshamur er eins og venjulegur hamur þar sem þú sérð valmyndastikuna." 0178 0179 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0180 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0181 #, kde-format 0182 msgid "Font" 0183 msgstr "Letur" 0184 0185 #: klettres.cpp:210 0186 #, kde-format 0187 msgid "Font Settings" 0188 msgstr "Stillingar leturs" 0189 0190 #: klettres.cpp:212 0191 #, kde-format 0192 msgid "Timer" 0193 msgstr "Niðurteljari" 0194 0195 #: klettres.cpp:212 0196 #, kde-format 0197 msgid "Timer Settings" 0198 msgstr "Stillingar tímatöku" 0199 0200 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0203 msgid "(Level %1)" 0204 msgstr "(Stig %1)" 0205 0206 #: klettres.cpp:341 0207 #, kde-format 0208 msgid "Grown-up mode is currently active" 0209 msgstr "Fullorðinshamur er í gangi í augnablikinu" 0210 0211 #: klettres.cpp:342 0212 #, kde-format 0213 msgid "Switch to Kid mode" 0214 msgstr "Breyta yfir í barnaham" 0215 0216 #: klettres.cpp:360 0217 #, kde-format 0218 msgid "Kid mode is currently active" 0219 msgstr "Barnahamur er í gangi núna" 0220 0221 #: klettres.cpp:361 0222 #, kde-format 0223 msgid "Switch to Grown-up mode" 0224 msgstr "Breyta yfir í fullorðinsham" 0225 0226 #: klettres.cpp:382 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0230 "please check your installation." 0231 msgstr "" 0232 "Skráin $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fannst ekki:\n" 0233 "vinsamlegast athugaðu uppsetninguna þína." 0234 0235 #: klettres.cpp:385 0236 #, kde-format 0237 msgid "Error" 0238 msgstr "Villa" 0239 0240 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0241 #: klettres.kcfg:10 0242 #, kde-format 0243 msgid "Language" 0244 msgstr "Tungumál" 0245 0246 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0247 #: klettres.kcfg:14 0248 #, kde-format 0249 msgid "Theme" 0250 msgstr "Þemu" 0251 0252 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0253 #: klettres.kcfg:23 0254 #, kde-format 0255 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0256 msgstr "Hvort valmyndasláin er sýnd eða falin" 0257 0258 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0259 #: klettres.kcfg:27 0260 #, kde-format 0261 msgid "Mode" 0262 msgstr "Hamur" 0263 0264 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0265 #: klettres.kcfg:35 0266 #, kde-format 0267 msgid "Difficulty level." 0268 msgstr "Erfiðleikastig." 0269 0270 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0271 #: klettres.kcfg:41 0272 #, kde-format 0273 msgid "Kid Timer" 0274 msgstr "Barnaklukka" 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0277 #: klettres.kcfg:45 0278 #, kde-format 0279 msgid "Grown-up Timer" 0280 msgstr "Fullorðinnaklukka" 0281 0282 #. i18n: ectx: Menu (file) 0283 #: klettresui.rc:4 0284 #, kde-format 0285 msgid "&File" 0286 msgstr "&Skrá" 0287 0288 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0289 #: klettresui.rc:15 0290 #, kde-format 0291 msgid "L&ook" 0292 msgstr "Út&lit" 0293 0294 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0295 #: klettresui.rc:23 0296 #, kde-format 0297 msgid "&Settings" 0298 msgstr "&Stillingar" 0299 0300 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0301 #: klettresui.rc:33 0302 #, kde-format 0303 msgid "Main" 0304 msgstr "Aðal" 0305 0306 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0307 #: klettresui.rc:47 0308 #, kde-format 0309 msgid "Special Characters" 0310 msgstr "Sérstafir" 0311 0312 #: klettresview.cpp:32 0313 #, kde-format 0314 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0315 msgstr "Skrifaðu bókstafinn sem þú heyrðir" 0316 0317 #: klettresview.cpp:131 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0320 msgid "%1 / %2" 0321 msgstr "%1 / %2" 0322 0323 #: kltheme.cpp:36 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@item:inlistbox" 0326 msgid "Kid" 0327 msgstr "Börn" 0328 0329 #: kltheme.cpp:86 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0332 msgid "Desert" 0333 msgstr "Auðn" 0334 0335 #: kltheme.cpp:136 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@item:inlistbox" 0338 msgid "Savannah" 0339 msgstr "Gresja" 0340 0341 #: kltheme.cpp:187 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@item:inlistbox" 0344 msgid "Aqua" 0345 msgstr "Sægrænt" 0346 0347 #: langutils.cpp:88 0348 #, kde-format 0349 msgid "Romanized Hindi" 0350 msgstr "Rómanskt Hindí" 0351 0352 #: langutils.cpp:90 0353 #, kde-format 0354 msgid "Luganda" 0355 msgstr "Lúganda" 0356 0357 #: langutils.cpp:92 0358 #, kde-format 0359 msgid "English Phonics" 0360 msgstr "Enskur framburður" 0361 0362 #: langutils.cpp:94 0363 #, kde-format 0364 msgid "Tswana" 0365 msgstr "Tswana" 0366 0367 #: langutils.cpp:99 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0370 msgid "None" 0371 msgstr "Ekkert" 0372 0373 #: main.cpp:24 0374 #, kde-format 0375 msgid "KLettres" 0376 msgstr "KLettres" 0377 0378 #: main.cpp:24 0379 #, kde-format 0380 msgid "" 0381 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0382 "a new language by associating sounds and \n" 0383 "letters in this language.\n" 0384 "\n" 0385 "25 languages are available." 0386 msgstr "" 0387 "KStafir hjálpar börnum og fullorðnum að læra\n" 0388 "nýtt tungumál með að tengja saman hljóð og bókstafi.\n" 0389 "\n" 0390 "25 tungumál eru í boði." 0391 0392 #: main.cpp:28 0393 #, kde-format 0394 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0395 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0396 0397 #: main.cpp:29 0398 #, kde-format 0399 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0400 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0401 0402 #: main.cpp:30 0403 #, kde-format 0404 msgid "Marc Cheng" 0405 msgstr "Marc Cheng" 0406 0407 #: main.cpp:31 0408 #, kde-format 0409 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0410 msgstr "Oxygen-táknmyndir fyrir krakka og fullorðna" 0411 0412 #: main.cpp:32 0413 #, kde-format 0414 msgid "Danny Allen" 0415 msgstr "Danny Allen" 0416 0417 #: main.cpp:33 0418 #, kde-format 0419 msgid "SVG background pictures" 0420 msgstr "SVG bakgrunnsmyndir" 0421 0422 #: main.cpp:34 0423 #, kde-format 0424 msgid "Robert Gogolok" 0425 msgstr "Robert Gogolok" 0426 0427 #: main.cpp:35 0428 #, kde-format 0429 msgid "Support and coding guidance" 0430 msgstr "Aðstoð og kóðunarleiðbeiningar" 0431 0432 #: main.cpp:36 0433 #, kde-format 0434 msgid "Peter Hedlund" 0435 msgstr "Peter Hedlund" 0436 0437 #: main.cpp:37 0438 #, kde-format 0439 msgid "Code for generating special characters' icons" 0440 msgstr "Kóði til að búa til táknmyndir sérstakra stafa" 0441 0442 #: main.cpp:38 0443 #, kde-format 0444 msgid "Waldo Bastian" 0445 msgstr "Waldo Bastian" 0446 0447 #: main.cpp:39 0448 #, kde-format 0449 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0450 msgstr "Flytningur yfir í KConfig XT, hjálp við kóðun" 0451 0452 #: main.cpp:40 0453 #, kde-format 0454 msgid "Pino Toscano" 0455 msgstr "Pino Toscano" 0456 0457 #: main.cpp:41 0458 #, kde-format 0459 msgid "Code cleaning, Theme class" 0460 msgstr "Kóðahreinsun, þemaklasi" 0461 0462 #: main.cpp:42 0463 #, kde-format 0464 msgid "Michael Goettsche" 0465 msgstr "Michael Goettsche" 0466 0467 #: main.cpp:43 0468 #, kde-format 0469 msgid "Timer setting widgets" 0470 msgstr "Skeiðklukkustillingarsmáforrit" 0471 0472 #: main.cpp:44 0473 #, kde-format 0474 msgid "Laurent Navet" 0475 msgstr "Laurent Navet" 0476 0477 #: main.cpp:45 0478 #, kde-format 0479 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0480 msgstr "Yfirfærla í KDE Frameworks 5 stoðkerfi" 0481 0482 #: soundfactory.cpp:86 0483 #, kde-format 0484 msgid "Error while loading the sound names." 0485 msgstr "Villa við lestur heiti hljóða." 0486 0487 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0488 #, kde-format 0489 msgid "1 tenth of second" 0490 msgid_plural "%1 tenths of second" 0491 msgstr[0] "1/10 úr sekúndu" 0492 msgstr[1] "%1/10 úr sekúndu" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0495 #: timerui.ui:51 0496 #, kde-format 0497 msgid "Set the time between 2 letters." 0498 msgstr "Stilla tímann milli 2 stafa." 0499 0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0502 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0503 #, kde-format 0504 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0505 msgstr "Stilltu niðurteljarann (í tíunduhlutum úr sekúndu)" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0508 #: timerui.ui:94 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0512 "seconds but younger children might need longer time." 0513 msgstr "" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0516 #: timerui.ui:122 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0520 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0521 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0522 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0523 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0524 msgstr "" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0527 #: timerui.ui:187 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0531 "tenths of seconds." 0532 msgstr "" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0535 #: timerui.ui:215 0536 #, kde-format 0537 msgid "" 0538 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0539 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0540 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0541 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0542 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0543 msgstr "" 0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Fullorðinshamur</p></body></html>" 0549 0550 #, fuzzy 0551 #~| msgid "KLettres" 0552 #~ msgid "Klettres" 0553 #~ msgstr "KLettres" 0554 0555 #~ msgid "Ludovic Grossard" 0556 #~ msgstr "Ludovic Grossard" 0557 0558 #~ msgid "French sounds" 0559 #~ msgstr "Franskt hljóð" 0560 0561 #~ msgid "Geert Stams" 0562 #~ msgstr "Geert Stams" 0563 0564 #~ msgid "Dutch sounds" 0565 #~ msgstr "Hollenskt hljóð" 0566 0567 #~ msgid "Erik Kjaer Pedersen" 0568 #~ msgstr "Erik Kjaer Pedersen" 0569 0570 #~ msgid "Danish sounds" 0571 #~ msgstr "Danskt hljóð" 0572 0573 #~ msgid "Eva Mikulčíková" 0574 #~ msgstr "Eva Mikulčíková" 0575 0576 #~ msgid "Czech sounds" 0577 #~ msgstr "Tjékknesk hljóð" 0578 0579 #~ msgid "Silvia Motyčková & Jozef Říha" 0580 #~ msgstr "Silvia Motyčková & Jozef Říha" 0581 0582 #~ msgid "Slovak sounds" 0583 #~ msgstr "Slóvenskt hljóð" 0584 0585 #~ msgid "Robert Wadley" 0586 #~ msgstr "Robert Wadley" 0587 0588 #~ msgid "English sounds" 0589 #~ msgstr "Enskt hljóð" 0590 0591 #~ msgid "Pietro Pasotti" 0592 #~ msgstr "Pietro Pasotti" 0593 0594 #~ msgid "Italian sounds" 0595 #~ msgstr "Ítalskt hljóð" 0596 0597 #~ msgid "Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes" 0598 #~ msgstr "Ana Belén Caballero og Juan Pedro Paredes" 0599 0600 #~ msgid "Spanish sounds" 0601 #~ msgstr "Spænsk hljóð" 0602 0603 #~ msgid "Vikas Kharat" 0604 #~ msgstr "Vikas Kharat" 0605 0606 #~ msgid "Romanized Hindi sounds" 0607 #~ msgstr "Rómönsk Hindí hljóð" 0608 0609 #~ msgid "John Magoye and Cormac Lynch" 0610 #~ msgstr "John Magoye og Cormac Lynch" 0611 0612 #~ msgid "Luganda sounds" 0613 #~ msgstr "Lúgandískt hljóð" 0614 0615 #~ msgid "Helmut Kriege" 0616 #~ msgstr "Helmut Kriege" 0617 0618 #~ msgid "German sounds" 0619 #~ msgstr "Þýskt hljóð" 0620 0621 #~ msgid "Assaf Gorgon and Diego Iastrubni" 0622 #~ msgstr "Assaf Gorgon og Diego Iastrubni" 0623 0624 #~ msgid "Hebrew sounds" 0625 #~ msgstr "Hebresk hljóð" 0626 0627 #~ msgid "Lisa Kriege" 0628 #~ msgstr "Lisa Kriege" 0629 0630 #~ msgid "British English sounds" 0631 #~ msgstr "Bresk-ensk hljóð" 0632 0633 #~ msgid "Vikram Vincent" 0634 #~ msgstr "Vikram Vincent" 0635 0636 #~ msgid "Kannada sounds" 0637 #~ msgstr "Kannada hljóð" 0638 0639 #~ msgid "Show &Menubar" 0640 #~ msgstr "Sýna &valslá" 0641 0642 #~ msgid "Hide &Menubar" 0643 #~ msgstr "Fela &valslá" 0644 0645 #~ msgid "" 0646 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." 0647 #~ msgstr "" 0648 #~ "Þú getur sýnt eða falið valslána eins og þú vilt með því að smella á " 0649 #~ "þennan hnapp." 0650 0651 #~ msgid "Show Menubar" 0652 #~ msgstr "Sýna valslá" 0653 0654 #~ msgid "Hide Menubar" 0655 #~ msgstr "Fela valslá"