Warning, /education/klettres/po/id/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the klettres package.
0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: klettres\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2019-10-08 21:12+0700\n"
0011 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: id\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Wantoyo"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "wantoyek@gmail.com"
0028 
0029 #: klettres.cpp:91
0030 #, kde-format
0031 msgid ""
0032 "The file sounds.xml was not found in\n"
0033 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0034 "\n"
0035 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0036 "\n"
0037 msgstr ""
0038 "File sounds.xml tidak ketemu di\n"
0039 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0040 "\n"
0041 "Silakan instal file ini dan mulaikan KLettres lagi.\n"
0042 "\n"
0043 
0044 #: klettres.cpp:94
0045 #, kde-format
0046 msgid "KLettres - Error"
0047 msgstr "KLettres - Error"
0048 
0049 #: klettres.cpp:116
0050 #, kde-format
0051 msgid "New Sound"
0052 msgstr "Suara Baru"
0053 
0054 #: klettres.cpp:120
0055 #, kde-format
0056 msgid "Play a new sound"
0057 msgstr "Bunyikan suara baru"
0058 
0059 #: klettres.cpp:121
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0063 "Sound."
0064 msgstr ""
0065 "Kamu bisa membunyikan sebuah suara baru dengan mengeklik tombol ini atau "
0066 "menggunakan menu File, Suara Baru."
0067 
0068 #: klettres.cpp:124
0069 #, kde-format
0070 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0071 msgstr "Dapatkan Alfabet dalam Bahasa Baru..."
0072 
0073 #: klettres.cpp:129
0074 #, kde-format
0075 msgid "Replay Sound"
0076 msgstr "Bunyikan-ulang Suara"
0077 
0078 #: klettres.cpp:132
0079 #, kde-format
0080 msgid "Play the same sound again"
0081 msgstr "Bunyikan lagi suara yang sama"
0082 
0083 #: klettres.cpp:134
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0087 "File menu, Replay Sound."
0088 msgstr ""
0089 "Kamu bisa membunyikan ulang lagi suara yang sama dengan mengeklik tombol ini "
0090 "atau menggunakan menu File, Bunyikan ulang Suara."
0091 
0092 #: klettres.cpp:140
0093 #, kde-format
0094 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0095 msgid "L&evel"
0096 msgstr "L&evel"
0097 
0098 #: klettres.cpp:141
0099 #, kde-format
0100 msgid "Select the level"
0101 msgstr "Pilih level"
0102 
0103 #: klettres.cpp:142
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0107 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0108 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0109 msgstr ""
0110 "Kamu bisa memilih level: level 1 menampilkan huruf dan kamu mendengarnya; "
0111 "level 2 tidak menampilkan huruf, kamu hanya mendengarnya; level 3 "
0112 "menampilkan suku kata dan kamu mendengarnya; level 4 tidak mendisplaikan "
0113 "suku kata, kamu hanya mendengarnya."
0114 
0115 #: klettres.cpp:145
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@label:listbox"
0118 msgid "&Language"
0119 msgstr "&Bahasa"
0120 
0121 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0124 msgid "Level %1"
0125 msgid_plural "Level %1"
0126 msgstr[0] "Level %1"
0127 msgstr[1] "Level %1"
0128 
0129 #: klettres.cpp:156
0130 #, kde-format
0131 msgid "Themes"
0132 msgstr "Tema"
0133 
0134 #: klettres.cpp:159
0135 #, kde-format
0136 msgid "Select the theme"
0137 msgstr "Pilih tema"
0138 
0139 #: klettres.cpp:160
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0143 "background picture and the font color for the letter displayed."
0144 msgstr ""
0145 "Di sini kamu bisa mengubah tema untuk KLettres. Tema terdiri dari gambar "
0146 "latarbelakang dan warna font untuk huruf yang didisplaikan."
0147 
0148 #: klettres.cpp:163
0149 #, kde-format
0150 msgid "Mode Kid"
0151 msgstr "Mode Kanak-kanak"
0152 
0153 #: klettres.cpp:167
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0157 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0158 msgstr ""
0159 "Jika kamu berada dalam mode Dewasa, mengeklik tombol ini akan mengeset mode "
0160 "Kanak-kanak. Mode Kanak-kanak tidak memiliki bilah-menu dan font lebih besar "
0161 "di bilah-status."
0162 
0163 #: klettres.cpp:170
0164 #, kde-format
0165 msgid "Mode Grown-up"
0166 msgstr "Mode Dewasa"
0167 
0168 #: klettres.cpp:174
0169 #, kde-format
0170 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0171 msgstr "Mode Dewasa adalah mode normal yang mana kamu bisa melihat bilah-menu."
0172 
0173 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0174 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0175 #, kde-format
0176 msgid "Font"
0177 msgstr "Font"
0178 
0179 #: klettres.cpp:210
0180 #, kde-format
0181 msgid "Font Settings"
0182 msgstr "Pengaturan Font"
0183 
0184 #: klettres.cpp:212
0185 #, kde-format
0186 msgid "Timer"
0187 msgstr "Pewaktu"
0188 
0189 #: klettres.cpp:212
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 #| msgid "Timer setting widgets"
0192 msgid "Timer Settings"
0193 msgstr "Widget mengatur pewaktu"
0194 
0195 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0198 msgid "(Level %1)"
0199 msgstr "(Level %1)"
0200 
0201 #: klettres.cpp:341
0202 #, kde-format
0203 msgid "Grown-up mode is currently active"
0204 msgstr "Yang aktif saat ini adalah mode Dewasa"
0205 
0206 #: klettres.cpp:342
0207 #, kde-format
0208 msgid "Switch to Kid mode"
0209 msgstr "Beralih ke mode Kanak-kanak"
0210 
0211 #: klettres.cpp:360
0212 #, kde-format
0213 msgid "Kid mode is currently active"
0214 msgstr "Yang aktif saat ini adalah mode Kanak-kanak"
0215 
0216 #: klettres.cpp:361
0217 #, kde-format
0218 msgid "Switch to Grown-up mode"
0219 msgstr "Beralih ke mode Dewasa"
0220 
0221 #: klettres.cpp:382
0222 #, kde-format
0223 msgid ""
0224 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0225 "please check your installation."
0226 msgstr ""
0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt tidak ketemu;\n"
0228 "silakan periksa penginstalanmu."
0229 
0230 #: klettres.cpp:385
0231 #, kde-format
0232 msgid "Error"
0233 msgstr "Error"
0234 
0235 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0236 #: klettres.kcfg:10
0237 #, kde-format
0238 msgid "Language"
0239 msgstr "Bahasa"
0240 
0241 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0242 #: klettres.kcfg:14
0243 #, kde-format
0244 msgid "Theme"
0245 msgstr "Tema"
0246 
0247 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0248 #: klettres.kcfg:23
0249 #, kde-format
0250 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0251 msgstr "Apakah bilah-menu ditampilkan atau disembunyikan"
0252 
0253 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0254 #: klettres.kcfg:27
0255 #, kde-format
0256 msgid "Mode"
0257 msgstr "Mode"
0258 
0259 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0260 #: klettres.kcfg:35
0261 #, kde-format
0262 msgid "Difficulty level."
0263 msgstr "Level tingkat kesulitan."
0264 
0265 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0266 #: klettres.kcfg:41
0267 #, kde-format
0268 msgid "Kid Timer"
0269 msgstr "Pewaktu Kanak-kanak"
0270 
0271 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0272 #: klettres.kcfg:45
0273 #, kde-format
0274 msgid "Grown-up Timer"
0275 msgstr "Pewaktu Dewasa"
0276 
0277 #. i18n: ectx: Menu (file)
0278 #: klettresui.rc:4
0279 #, kde-format
0280 msgid "&File"
0281 msgstr "&File"
0282 
0283 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0284 #: klettresui.rc:15
0285 #, kde-format
0286 msgid "L&ook"
0287 msgstr "&Suasana"
0288 
0289 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0290 #: klettresui.rc:23
0291 #, kde-format
0292 msgid "&Settings"
0293 msgstr "Peng&aturan"
0294 
0295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0296 #: klettresui.rc:33
0297 #, kde-format
0298 msgid "Main"
0299 msgstr "Utama"
0300 
0301 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0302 #: klettresui.rc:47
0303 #, kde-format
0304 msgid "Special Characters"
0305 msgstr "Karakter Spesial"
0306 
0307 #: klettresview.cpp:32
0308 #, kde-format
0309 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0310 msgstr "Ketiklah huruf atau suku kata yang baru saja kamu dengar"
0311 
0312 #: klettresview.cpp:131
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0315 msgid "%1 / %2"
0316 msgstr "%1 / %2"
0317 
0318 #: kltheme.cpp:36
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@item:inlistbox"
0321 msgid "Kid"
0322 msgstr "Kanak-kanak"
0323 
0324 #: kltheme.cpp:86
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0327 msgid "Desert"
0328 msgstr "Gurun Pasir"
0329 
0330 #: kltheme.cpp:136
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@item:inlistbox"
0333 msgid "Savannah"
0334 msgstr "Savannah"
0335 
0336 #: kltheme.cpp:187
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@item:inlistbox"
0339 msgid "Aqua"
0340 msgstr "Perairan"
0341 
0342 #: langutils.cpp:88
0343 #, kde-format
0344 msgid "Romanized Hindi"
0345 msgstr "Romanized Hindi\""
0346 
0347 #: langutils.cpp:90
0348 #, kde-format
0349 msgid "Luganda"
0350 msgstr "Luganda"
0351 
0352 #: langutils.cpp:92
0353 #, kde-format
0354 msgid "English Phonics"
0355 msgstr "English Phonics"
0356 
0357 #: langutils.cpp:94
0358 #, kde-format
0359 msgid "Tswana"
0360 msgstr "Tswana"
0361 
0362 #: langutils.cpp:99
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0365 msgid "None"
0366 msgstr "Nihil"
0367 
0368 #: main.cpp:24
0369 #, kde-format
0370 msgid "KLettres"
0371 msgstr "KLettres"
0372 
0373 #: main.cpp:24
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0377 "a new language by associating sounds and \n"
0378 "letters in this language.\n"
0379 "\n"
0380 "25 languages are available."
0381 msgstr ""
0382 "KLettres membantu anak yang sangat muda atau \n"
0383 "orang dewasa yang belajar bahasa baru dengan \n"
0384 "mengaitkan suara dan huruf dalam bahasa ini. \n"
0385 "\n"
0386 "Tersedia 25 bahasa."
0387 
0388 #: main.cpp:28
0389 #, kde-format
0390 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0391 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfou"
0392 
0393 #: main.cpp:29
0394 #, kde-format
0395 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0396 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0397 
0398 #: main.cpp:30
0399 #, kde-format
0400 msgid "Marc Cheng"
0401 msgstr "Marc Cheng"
0402 
0403 #: main.cpp:31
0404 #, kde-format
0405 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0406 msgstr "Ikon-ikon oxygen dewasa dan kanak-kanak"
0407 
0408 #: main.cpp:32
0409 #, kde-format
0410 msgid "Danny Allen"
0411 msgstr "Danny Allen"
0412 
0413 #: main.cpp:33
0414 #, kde-format
0415 msgid "SVG background pictures"
0416 msgstr "Gambar latarbelakang SVG"
0417 
0418 #: main.cpp:34
0419 #, kde-format
0420 msgid "Robert Gogolok"
0421 msgstr "Robert Gogolok"
0422 
0423 #: main.cpp:35
0424 #, kde-format
0425 msgid "Support and coding guidance"
0426 msgstr "Dukungan dan pedoman pengkodean"
0427 
0428 #: main.cpp:36
0429 #, kde-format
0430 msgid "Peter Hedlund"
0431 msgstr "Peter Hedlund"
0432 
0433 #: main.cpp:37
0434 #, kde-format
0435 msgid "Code for generating special characters' icons"
0436 msgstr "Kode untuk menghasilkan ikon-ikon karakter spesial"
0437 
0438 #: main.cpp:38
0439 #, kde-format
0440 msgid "Waldo Bastian"
0441 msgstr "Waldo Bastian"
0442 
0443 #: main.cpp:39
0444 #, kde-format
0445 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0446 msgstr "Porta ke KConfig XT, bantuan pengkodean"
0447 
0448 #: main.cpp:40
0449 #, kde-format
0450 msgid "Pino Toscano"
0451 msgstr "Pino Toscano"
0452 
0453 #: main.cpp:41
0454 #, kde-format
0455 msgid "Code cleaning, Theme class"
0456 msgstr "Pemberesan kode, kelas Tema"
0457 
0458 #: main.cpp:42
0459 #, kde-format
0460 msgid "Michael Goettsche"
0461 msgstr "Michael Goettsche"
0462 
0463 #: main.cpp:43
0464 #, kde-format
0465 msgid "Timer setting widgets"
0466 msgstr "Widget mengatur pewaktu"
0467 
0468 #: main.cpp:44
0469 #, kde-format
0470 msgid "Laurent Navet"
0471 msgstr "Laurent Navet"
0472 
0473 #: main.cpp:45
0474 #, kde-format
0475 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0476 msgstr "Porta ke KDE Frameworks 5"
0477 
0478 #: soundfactory.cpp:86
0479 #, kde-format
0480 msgid "Error while loading the sound names."
0481 msgstr "Error selagi memuat nama-nama suara."
0482 
0483 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0484 #, kde-format
0485 msgid "1 tenth of second"
0486 msgid_plural "%1 tenths of second"
0487 msgstr[0] "Sepersepuluh detik"
0488 msgstr[1] "%1 persepuluh detik"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0491 #: timerui.ui:51
0492 #, kde-format
0493 msgid "Set the time between 2 letters."
0494 msgstr "Atur waktu antara 2 angka."
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0498 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0499 #, kde-format
0500 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0501 msgstr "Atur pewaktu (dalam persepuluh detik)"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0504 #: timerui.ui:94
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0508 "seconds but younger children might need longer time."
0509 msgstr ""
0510 "Kamu bisa mengatur waktu antara dua angka dalam mode Kanak-kanak. Bakunya "
0511 "adalah 4 persepuluh detik tetapi anak-anak yang lebih muda mungkin "
0512 "membutuhkan waktu lebih lama."
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0515 #: timerui.ui:122
0516 #, kde-format
0517 msgid ""
0518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0519 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0520 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0521 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0522 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0523 msgstr ""
0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0528 "indent:0; text-indent:0px;\">Mode Kanak-kanak</p></body></html>"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0531 #: timerui.ui:187
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0535 "tenths of seconds."
0536 msgstr ""
0537 "Kamu bisa mengatur waktu antara dua angka dalam mode Dewasa. Bakunya adalah "
0538 "2 persepuluh detik."
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0541 #: timerui.ui:215
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0549 msgstr ""
0550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0551 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0552 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0553 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0554 "indent:0; text-indent:0px;\">Mode Dewasa</p></body></html>"