Warning, /education/klettres/po/ia/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the klettres package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it> 0005 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: klettres\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:45+0200\n" 0012 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0013 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ia\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Giovanni Sora" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "g.sora@tiscali.it" 0030 0031 #: klettres.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "The file sounds.xml was not found in\n" 0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0036 "\n" 0037 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0038 "\n" 0039 msgstr "" 0040 "Le file sounds.xml non esseva trovate in\n" 0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0042 "\n" 0043 "Pro favor tu installa iste file e starta novemente KLettres.\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: klettres.cpp:94 0047 #, kde-format 0048 msgid "KLettres - Error" 0049 msgstr "KLettres - Error" 0050 0051 #: klettres.cpp:116 0052 #, kde-format 0053 msgid "New Sound" 0054 msgstr "Nove Sono" 0055 0056 #: klettres.cpp:120 0057 #, kde-format 0058 msgid "Play a new sound" 0059 msgstr "Reproduce un nove sono" 0060 0061 #: klettres.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0065 "Sound." 0066 msgstr "" 0067 "Tu pote reproducer un nove sono pr cliccar iste button o per usar le menu de " 0068 "File, Nove Sono." 0069 0070 #: klettres.cpp:124 0071 #, kde-format 0072 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0073 msgstr "Obtene Alphabeto in Nove Linguage..." 0074 0075 #: klettres.cpp:129 0076 #, kde-format 0077 msgid "Replay Sound" 0078 msgstr "Replica Sono" 0079 0080 #: klettres.cpp:132 0081 #, kde-format 0082 msgid "Play the same sound again" 0083 msgstr "Reproduce le mesme sono novemente" 0084 0085 #: klettres.cpp:134 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0089 "File menu, Replay Sound." 0090 msgstr "" 0091 "Tu pote replicar le mesme sono novemente per cliccar iste button o per usar " 0092 "le menu de File, Replica Sono." 0093 0094 #: klettres.cpp:140 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0097 msgid "L&evel" 0098 msgstr "Niv&ello" 0099 0100 #: klettres.cpp:141 0101 #, kde-format 0102 msgid "Select the level" 0103 msgstr "Selige le nivello" 0104 0105 #: klettres.cpp:142 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0109 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0110 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0111 msgstr "" 0112 "Tu pote seliger le nivello: nivello 1 monstra un littera e tu audi illo; " 0113 "nivello 2 non monstra le littera, tu solmente audi illo; nivello 3 monstra " 0114 "un syllaba e tu audi illo; nivello 4 non monstra le syllaba, tu solmente " 0115 "audi illo." 0116 0117 #: klettres.cpp:145 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@label:listbox" 0120 msgid "&Language" 0121 msgstr "&Linguage" 0122 0123 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0126 msgid "Level %1" 0127 msgid_plural "Level %1" 0128 msgstr[0] "Nivello %1" 0129 msgstr[1] "Nivello %1" 0130 0131 #: klettres.cpp:156 0132 #, kde-format 0133 msgid "Themes" 0134 msgstr "Themas" 0135 0136 #: klettres.cpp:159 0137 #, kde-format 0138 msgid "Select the theme" 0139 msgstr "Selige le thema" 0140 0141 #: klettres.cpp:160 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0145 "background picture and the font color for the letter displayed." 0146 msgstr "" 0147 "Hic tu pote cambiar le thema per KLettres. Un Thema consiste in le imagine " 0148 "de fundo e le color de font per le littera monstrate." 0149 0150 #: klettres.cpp:163 0151 #, kde-format 0152 msgid "Mode Kid" 0153 msgstr "Modo Kid (Infante)" 0154 0155 #: klettres.cpp:167 0156 #, kde-format 0157 msgid "" 0158 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0159 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0160 msgstr "" 0161 "Si tu es in le modo Grown-Up (Adulto), cliccar sur iste button configurara " 0162 "le modo Kid (Infante). Le modo Kid non ha un barra de menu e le font es plus " 0163 "grande in le barra de stato." 0164 0165 #: klettres.cpp:170 0166 #, kde-format 0167 msgid "Mode Grown-up" 0168 msgstr "Modo Grown-Up (Adulto)" 0169 0170 #: klettres.cpp:174 0171 #, kde-format 0172 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0173 msgstr "" 0174 "Le modo Grown-up (Adulto) es le modo normal ubi tu pote vider le barra de " 0175 "menu." 0176 0177 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0178 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0179 #, kde-format 0180 msgid "Font" 0181 msgstr "Font" 0182 0183 #: klettres.cpp:210 0184 #, kde-format 0185 msgid "Font Settings" 0186 msgstr "Preferentias de font" 0187 0188 #: klettres.cpp:212 0189 #, kde-format 0190 msgid "Timer" 0191 msgstr "Temporisator" 0192 0193 #: klettres.cpp:212 0194 #, kde-format 0195 msgid "Timer Settings" 0196 msgstr "Preferentias de temporisator" 0197 0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0201 msgid "(Level %1)" 0202 msgstr "(Nivello %1)" 0203 0204 #: klettres.cpp:341 0205 #, kde-format 0206 msgid "Grown-up mode is currently active" 0207 msgstr "MOdo Grown-Up (Adulto) es currentemente active" 0208 0209 #: klettres.cpp:342 0210 #, kde-format 0211 msgid "Switch to Kid mode" 0212 msgstr "Commuta a modo Kid (Infante)" 0213 0214 #: klettres.cpp:360 0215 #, kde-format 0216 msgid "Kid mode is currently active" 0217 msgstr "Modo Kid (Infante) es currentemente active" 0218 0219 #: klettres.cpp:361 0220 #, kde-format 0221 msgid "Switch to Grown-up mode" 0222 msgstr "Commuta a modo Grown-Up (Adulto)" 0223 0224 #: klettres.cpp:382 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0228 "please check your installation." 0229 msgstr "" 0230 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt non trovate;\n" 0231 "pro favor tu verifica tu installation." 0232 0233 #: klettres.cpp:385 0234 #, kde-format 0235 msgid "Error" 0236 msgstr "Error" 0237 0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0239 #: klettres.kcfg:10 0240 #, kde-format 0241 msgid "Language" 0242 msgstr "Linguage" 0243 0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0245 #: klettres.kcfg:14 0246 #, kde-format 0247 msgid "Theme" 0248 msgstr "Thema" 0249 0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0251 #: klettres.kcfg:23 0252 #, kde-format 0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0254 msgstr "Si l ebarra de menu es monstrate o celate" 0255 0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0257 #: klettres.kcfg:27 0258 #, kde-format 0259 msgid "Mode" 0260 msgstr "Modo" 0261 0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0263 #: klettres.kcfg:35 0264 #, kde-format 0265 msgid "Difficulty level." 0266 msgstr "Nivello de difficultate." 0267 0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0269 #: klettres.kcfg:41 0270 #, kde-format 0271 msgid "Kid Timer" 0272 msgstr "Temporisator de Kid (Infante)" 0273 0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0275 #: klettres.kcfg:45 0276 #, kde-format 0277 msgid "Grown-up Timer" 0278 msgstr "Temporisator de Grown-Up (Adulto)" 0279 0280 #. i18n: ectx: Menu (file) 0281 #: klettresui.rc:4 0282 #, kde-format 0283 msgid "&File" 0284 msgstr "&File" 0285 0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0287 #: klettresui.rc:15 0288 #, kde-format 0289 msgid "L&ook" 0290 msgstr "Aspect&o" 0291 0292 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0293 #: klettresui.rc:23 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Settings" 0296 msgstr "Preferentia&s" 0297 0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0299 #: klettresui.rc:33 0300 #, kde-format 0301 msgid "Main" 0302 msgstr "Principal" 0303 0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0305 #: klettresui.rc:47 0306 #, kde-format 0307 msgid "Special Characters" 0308 msgstr "Characteres special" 0309 0310 #: klettresview.cpp:32 0311 #, kde-format 0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0313 msgstr "Typa le littera o le syllaba que tu has a pena audite " 0314 0315 #: klettresview.cpp:131 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0318 msgid "%1 / %2" 0319 msgstr "%1 / %2" 0320 0321 #: kltheme.cpp:36 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@item:inlistbox" 0324 msgid "Kid" 0325 msgstr "Kid (Infante)" 0326 0327 #: kltheme.cpp:86 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0330 msgid "Desert" 0331 msgstr "Desert" 0332 0333 #: kltheme.cpp:136 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@item:inlistbox" 0336 msgid "Savannah" 0337 msgstr "Savannah" 0338 0339 #: kltheme.cpp:187 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox" 0342 msgid "Aqua" 0343 msgstr "Aqua" 0344 0345 #: langutils.cpp:88 0346 #, kde-format 0347 msgid "Romanized Hindi" 0348 msgstr "Hindi Romanisate " 0349 0350 #: langutils.cpp:90 0351 #, kde-format 0352 msgid "Luganda" 0353 msgstr "Luganda" 0354 0355 #: langutils.cpp:92 0356 #, kde-format 0357 msgid "English Phonics" 0358 msgstr "English Phonics (Anglese " 0359 0360 #: langutils.cpp:94 0361 #, kde-format 0362 msgid "Tswana" 0363 msgstr "Tswana" 0364 0365 #: langutils.cpp:99 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0368 msgid "None" 0369 msgstr "Necun" 0370 0371 #: main.cpp:24 0372 #, kde-format 0373 msgid "KLettres" 0374 msgstr "KLettres" 0375 0376 #: main.cpp:24 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0380 "a new language by associating sounds and \n" 0381 "letters in this language.\n" 0382 "\n" 0383 "25 languages are available." 0384 msgstr "" 0385 "KLettres adjuta un infante multe juvene o un adulto apprendente \n" 0386 "un nove linguage per associar sonos e\n" 0387 "litteras in iste linguage.\n" 0388 "\n" 0389 "25 linguage es disponibile." 0390 0391 #: main.cpp:28 0392 #, kde-format 0393 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0394 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0395 0396 #: main.cpp:29 0397 #, kde-format 0398 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0399 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0400 0401 #: main.cpp:30 0402 #, kde-format 0403 msgid "Marc Cheng" 0404 msgstr "Marc Cheng" 0405 0406 #: main.cpp:31 0407 #, kde-format 0408 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0409 msgstr "Icones de Oxygen per Kids (Infantes) e grown-up (Adulto)" 0410 0411 #: main.cpp:32 0412 #, kde-format 0413 msgid "Danny Allen" 0414 msgstr "Danny Allen" 0415 0416 #: main.cpp:33 0417 #, kde-format 0418 msgid "SVG background pictures" 0419 msgstr "Imagines de fundo SVG" 0420 0421 #: main.cpp:34 0422 #, kde-format 0423 msgid "Robert Gogolok" 0424 msgstr "Robert Gogolok" 0425 0426 #: main.cpp:35 0427 #, kde-format 0428 msgid "Support and coding guidance" 0429 msgstr "Supporto e guida de codificar" 0430 0431 #: main.cpp:36 0432 #, kde-format 0433 msgid "Peter Hedlund" 0434 msgstr "Peter Hedlund" 0435 0436 #: main.cpp:37 0437 #, kde-format 0438 msgid "Code for generating special characters' icons" 0439 msgstr "Codice per generar icones de characteres special" 0440 0441 #: main.cpp:38 0442 #, kde-format 0443 msgid "Waldo Bastian" 0444 msgstr "Waldo Bastian" 0445 0446 #: main.cpp:39 0447 #, kde-format 0448 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0449 msgstr "Porto a KConfig XT, adjuta a codificar" 0450 0451 #: main.cpp:40 0452 #, kde-format 0453 msgid "Pino Toscano" 0454 msgstr "Pino Toscano" 0455 0456 #: main.cpp:41 0457 #, kde-format 0458 msgid "Code cleaning, Theme class" 0459 msgstr "Nettar Codice, classe de Thema" 0460 0461 #: main.cpp:42 0462 #, kde-format 0463 msgid "Michael Goettsche" 0464 msgstr "Michael Goettsche" 0465 0466 #: main.cpp:43 0467 #, kde-format 0468 msgid "Timer setting widgets" 0469 msgstr "Widgets de preferentia de temporisator" 0470 0471 #: main.cpp:44 0472 #, kde-format 0473 msgid "Laurent Navet" 0474 msgstr "Laurent Navet" 0475 0476 #: main.cpp:45 0477 #, kde-format 0478 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0479 msgstr "Porto a KDE Frameworks 5" 0480 0481 #: soundfactory.cpp:86 0482 #, kde-format 0483 msgid "Error while loading the sound names." 0484 msgstr "Error durante que carga le nomines de sono." 0485 0486 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0487 #, kde-format 0488 msgid "1 tenth of second" 0489 msgid_plural "%1 tenths of second" 0490 msgstr[0] "1 decimo de secunda" 0491 msgstr[1] "%1 decimos de secunda" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0494 #: timerui.ui:51 0495 #, kde-format 0496 msgid "Set the time between 2 letters." 0497 msgstr "Assigna le tempore inter 2 litteras." 0498 0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0501 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0502 #, kde-format 0503 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0504 msgstr "Assigna le temporisator (in decimos de secundas)" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0507 #: timerui.ui:94 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0511 "seconds but younger children might need longer time." 0512 msgstr "" 0513 "Tu pote assignar le tempore inter duo litteras in modo Kid (Infante). Per " 0514 "definitionj es 4 decimos de secundas ma infantes plus juvenes poterea " 0515 "necesitar un tempore plus longe." 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0518 #: timerui.ui:122 0519 #, kde-format 0520 msgid "" 0521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0522 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0523 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0525 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0526 msgstr "" 0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo Kid (Infante)</p></body></html>" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0534 #: timerui.ui:187 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0538 "tenths of seconds." 0539 msgstr "" 0540 "Tu pote assignar le tempore inter duo litteras in modo Grown Up (Adulto). " 0541 "Per definitionj es 2 decimos de secundas." 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0544 #: timerui.ui:215 0545 #, kde-format 0546 msgid "" 0547 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0548 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0549 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0550 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0551 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0552 msgstr "" 0553 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0554 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0555 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0556 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0557 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo Grown-up (Adulto)</p></body></html>"