Warning, /education/klettres/po/ia/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the klettres package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 giovanni <g.sora@tiscali.it>
0005 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: klettres\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-09-19 18:45+0200\n"
0012 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0013 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ia\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Giovanni Sora"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0030 
0031 #: klettres.cpp:91
0032 #, kde-format
0033 msgid ""
0034 "The file sounds.xml was not found in\n"
0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0036 "\n"
0037 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0038 "\n"
0039 msgstr ""
0040 "Le file sounds.xml non esseva trovate in\n"
0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0042 "\n"
0043 "Pro favor tu installa iste file e starta novemente KLettres.\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: klettres.cpp:94
0047 #, kde-format
0048 msgid "KLettres - Error"
0049 msgstr "KLettres - Error"
0050 
0051 #: klettres.cpp:116
0052 #, kde-format
0053 msgid "New Sound"
0054 msgstr "Nove Sono"
0055 
0056 #: klettres.cpp:120
0057 #, kde-format
0058 msgid "Play a new sound"
0059 msgstr "Reproduce un nove sono"
0060 
0061 #: klettres.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0065 "Sound."
0066 msgstr ""
0067 "Tu pote reproducer un nove sono pr cliccar iste button o per usar le menu de "
0068 "File, Nove Sono."
0069 
0070 #: klettres.cpp:124
0071 #, kde-format
0072 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0073 msgstr "Obtene Alphabeto in Nove Linguage..."
0074 
0075 #: klettres.cpp:129
0076 #, kde-format
0077 msgid "Replay Sound"
0078 msgstr "Replica Sono"
0079 
0080 #: klettres.cpp:132
0081 #, kde-format
0082 msgid "Play the same sound again"
0083 msgstr "Reproduce le mesme sono novemente"
0084 
0085 #: klettres.cpp:134
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0089 "File menu, Replay Sound."
0090 msgstr ""
0091 "Tu pote replicar le mesme sono novemente per cliccar iste button o per usar "
0092 "le menu de File, Replica Sono."
0093 
0094 #: klettres.cpp:140
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0097 msgid "L&evel"
0098 msgstr "Niv&ello"
0099 
0100 #: klettres.cpp:141
0101 #, kde-format
0102 msgid "Select the level"
0103 msgstr "Selige le nivello"
0104 
0105 #: klettres.cpp:142
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0109 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0110 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0111 msgstr ""
0112 "Tu pote seliger le nivello: nivello 1 monstra un littera e tu audi illo; "
0113 "nivello 2 non monstra le littera, tu solmente audi illo; nivello 3 monstra "
0114 "un syllaba e tu audi illo; nivello 4 non monstra le syllaba, tu solmente "
0115 "audi illo."
0116 
0117 #: klettres.cpp:145
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@label:listbox"
0120 msgid "&Language"
0121 msgstr "&Linguage"
0122 
0123 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0126 msgid "Level %1"
0127 msgid_plural "Level %1"
0128 msgstr[0] "Nivello %1"
0129 msgstr[1] "Nivello %1"
0130 
0131 #: klettres.cpp:156
0132 #, kde-format
0133 msgid "Themes"
0134 msgstr "Themas"
0135 
0136 #: klettres.cpp:159
0137 #, kde-format
0138 msgid "Select the theme"
0139 msgstr "Selige le thema"
0140 
0141 #: klettres.cpp:160
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0145 "background picture and the font color for the letter displayed."
0146 msgstr ""
0147 "Hic tu pote cambiar le thema per KLettres. Un Thema consiste in le imagine "
0148 "de fundo e le color de font per le littera monstrate."
0149 
0150 #: klettres.cpp:163
0151 #, kde-format
0152 msgid "Mode Kid"
0153 msgstr "Modo Kid (Infante)"
0154 
0155 #: klettres.cpp:167
0156 #, kde-format
0157 msgid ""
0158 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0159 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0160 msgstr ""
0161 "Si tu es in le modo Grown-Up (Adulto), cliccar sur iste button configurara "
0162 "le modo Kid (Infante). Le modo Kid non ha un barra de menu e le font es plus "
0163 "grande in le barra de stato."
0164 
0165 #: klettres.cpp:170
0166 #, kde-format
0167 msgid "Mode Grown-up"
0168 msgstr "Modo Grown-Up (Adulto)"
0169 
0170 #: klettres.cpp:174
0171 #, kde-format
0172 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0173 msgstr ""
0174 "Le modo Grown-up (Adulto) es le modo normal ubi tu pote vider le barra de "
0175 "menu."
0176 
0177 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0178 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0179 #, kde-format
0180 msgid "Font"
0181 msgstr "Font"
0182 
0183 #: klettres.cpp:210
0184 #, kde-format
0185 msgid "Font Settings"
0186 msgstr "Preferentias de font"
0187 
0188 #: klettres.cpp:212
0189 #, kde-format
0190 msgid "Timer"
0191 msgstr "Temporisator"
0192 
0193 #: klettres.cpp:212
0194 #, kde-format
0195 msgid "Timer Settings"
0196 msgstr "Preferentias de temporisator"
0197 
0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0201 msgid "(Level %1)"
0202 msgstr "(Nivello %1)"
0203 
0204 #: klettres.cpp:341
0205 #, kde-format
0206 msgid "Grown-up mode is currently active"
0207 msgstr "MOdo Grown-Up (Adulto) es currentemente active"
0208 
0209 #: klettres.cpp:342
0210 #, kde-format
0211 msgid "Switch to Kid mode"
0212 msgstr "Commuta a modo Kid (Infante)"
0213 
0214 #: klettres.cpp:360
0215 #, kde-format
0216 msgid "Kid mode is currently active"
0217 msgstr "Modo Kid (Infante) es currentemente active"
0218 
0219 #: klettres.cpp:361
0220 #, kde-format
0221 msgid "Switch to Grown-up mode"
0222 msgstr "Commuta a modo Grown-Up (Adulto)"
0223 
0224 #: klettres.cpp:382
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0228 "please check your installation."
0229 msgstr ""
0230 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt non trovate;\n"
0231 "pro favor tu verifica tu installation."
0232 
0233 #: klettres.cpp:385
0234 #, kde-format
0235 msgid "Error"
0236 msgstr "Error"
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:10
0240 #, kde-format
0241 msgid "Language"
0242 msgstr "Linguage"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:14
0246 #, kde-format
0247 msgid "Theme"
0248 msgstr "Thema"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:23
0252 #, kde-format
0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0254 msgstr "Si l ebarra de menu es monstrate o celate"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:27
0258 #, kde-format
0259 msgid "Mode"
0260 msgstr "Modo"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:35
0264 #, kde-format
0265 msgid "Difficulty level."
0266 msgstr "Nivello de difficultate."
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:41
0270 #, kde-format
0271 msgid "Kid Timer"
0272 msgstr "Temporisator de Kid (Infante)"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:45
0276 #, kde-format
0277 msgid "Grown-up Timer"
0278 msgstr "Temporisator de Grown-Up (Adulto)"
0279 
0280 #. i18n: ectx: Menu (file)
0281 #: klettresui.rc:4
0282 #, kde-format
0283 msgid "&File"
0284 msgstr "&File"
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0287 #: klettresui.rc:15
0288 #, kde-format
0289 msgid "L&ook"
0290 msgstr "Aspect&o"
0291 
0292 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0293 #: klettresui.rc:23
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Settings"
0296 msgstr "Preferentia&s"
0297 
0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0299 #: klettresui.rc:33
0300 #, kde-format
0301 msgid "Main"
0302 msgstr "Principal"
0303 
0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0305 #: klettresui.rc:47
0306 #, kde-format
0307 msgid "Special Characters"
0308 msgstr "Characteres special"
0309 
0310 #: klettresview.cpp:32
0311 #, kde-format
0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0313 msgstr "Typa le littera o le syllaba que tu has a pena audite "
0314 
0315 #: klettresview.cpp:131
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0318 msgid "%1 / %2"
0319 msgstr "%1 / %2"
0320 
0321 #: kltheme.cpp:36
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@item:inlistbox"
0324 msgid "Kid"
0325 msgstr "Kid (Infante)"
0326 
0327 #: kltheme.cpp:86
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0330 msgid "Desert"
0331 msgstr "Desert"
0332 
0333 #: kltheme.cpp:136
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox"
0336 msgid "Savannah"
0337 msgstr "Savannah"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:187
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Aqua"
0343 msgstr "Aqua"
0344 
0345 #: langutils.cpp:88
0346 #, kde-format
0347 msgid "Romanized Hindi"
0348 msgstr "Hindi Romanisate "
0349 
0350 #: langutils.cpp:90
0351 #, kde-format
0352 msgid "Luganda"
0353 msgstr "Luganda"
0354 
0355 #: langutils.cpp:92
0356 #, kde-format
0357 msgid "English Phonics"
0358 msgstr "English Phonics (Anglese "
0359 
0360 #: langutils.cpp:94
0361 #, kde-format
0362 msgid "Tswana"
0363 msgstr "Tswana"
0364 
0365 #: langutils.cpp:99
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0368 msgid "None"
0369 msgstr "Necun"
0370 
0371 #: main.cpp:24
0372 #, kde-format
0373 msgid "KLettres"
0374 msgstr "KLettres"
0375 
0376 #: main.cpp:24
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0380 "a new language by associating sounds and \n"
0381 "letters in this language.\n"
0382 "\n"
0383 "25 languages are available."
0384 msgstr ""
0385 "KLettres adjuta un infante multe juvene o un adulto apprendente \n"
0386 "un nove linguage per associar sonos e\n"
0387 "litteras in iste linguage.\n"
0388 "\n"
0389 "25 linguage es disponibile."
0390 
0391 #: main.cpp:28
0392 #, kde-format
0393 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0394 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0395 
0396 #: main.cpp:29
0397 #, kde-format
0398 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0399 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0400 
0401 #: main.cpp:30
0402 #, kde-format
0403 msgid "Marc Cheng"
0404 msgstr "Marc Cheng"
0405 
0406 #: main.cpp:31
0407 #, kde-format
0408 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0409 msgstr "Icones de Oxygen per Kids (Infantes) e grown-up (Adulto)"
0410 
0411 #: main.cpp:32
0412 #, kde-format
0413 msgid "Danny Allen"
0414 msgstr "Danny Allen"
0415 
0416 #: main.cpp:33
0417 #, kde-format
0418 msgid "SVG background pictures"
0419 msgstr "Imagines de fundo SVG"
0420 
0421 #: main.cpp:34
0422 #, kde-format
0423 msgid "Robert Gogolok"
0424 msgstr "Robert Gogolok"
0425 
0426 #: main.cpp:35
0427 #, kde-format
0428 msgid "Support and coding guidance"
0429 msgstr "Supporto e guida de codificar"
0430 
0431 #: main.cpp:36
0432 #, kde-format
0433 msgid "Peter Hedlund"
0434 msgstr "Peter Hedlund"
0435 
0436 #: main.cpp:37
0437 #, kde-format
0438 msgid "Code for generating special characters' icons"
0439 msgstr "Codice per generar icones de characteres special"
0440 
0441 #: main.cpp:38
0442 #, kde-format
0443 msgid "Waldo Bastian"
0444 msgstr "Waldo Bastian"
0445 
0446 #: main.cpp:39
0447 #, kde-format
0448 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0449 msgstr "Porto a KConfig XT, adjuta a codificar"
0450 
0451 #: main.cpp:40
0452 #, kde-format
0453 msgid "Pino Toscano"
0454 msgstr "Pino Toscano"
0455 
0456 #: main.cpp:41
0457 #, kde-format
0458 msgid "Code cleaning, Theme class"
0459 msgstr "Nettar Codice, classe de Thema"
0460 
0461 #: main.cpp:42
0462 #, kde-format
0463 msgid "Michael Goettsche"
0464 msgstr "Michael Goettsche"
0465 
0466 #: main.cpp:43
0467 #, kde-format
0468 msgid "Timer setting widgets"
0469 msgstr "Widgets de preferentia de temporisator"
0470 
0471 #: main.cpp:44
0472 #, kde-format
0473 msgid "Laurent Navet"
0474 msgstr "Laurent Navet"
0475 
0476 #: main.cpp:45
0477 #, kde-format
0478 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0479 msgstr "Porto a KDE Frameworks 5"
0480 
0481 #: soundfactory.cpp:86
0482 #, kde-format
0483 msgid "Error while loading the sound names."
0484 msgstr "Error durante que carga le nomines de sono."
0485 
0486 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0487 #, kde-format
0488 msgid "1 tenth of second"
0489 msgid_plural "%1 tenths of second"
0490 msgstr[0] "1 decimo de secunda"
0491 msgstr[1] "%1 decimos de secunda"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0494 #: timerui.ui:51
0495 #, kde-format
0496 msgid "Set the time between 2 letters."
0497 msgstr "Assigna le tempore inter 2 litteras."
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0501 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0502 #, kde-format
0503 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0504 msgstr "Assigna le temporisator (in decimos de secundas)"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0507 #: timerui.ui:94
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0511 "seconds but younger children might need longer time."
0512 msgstr ""
0513 "Tu pote assignar le tempore inter duo litteras in modo Kid (Infante). Per "
0514 "definitionj es 4 decimos de secundas ma infantes plus juvenes poterea "
0515 "necesitar un tempore plus longe."
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0518 #: timerui.ui:122
0519 #, kde-format
0520 msgid ""
0521 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0522 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0523 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0524 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0525 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0526 msgstr ""
0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo Kid (Infante)</p></body></html>"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0534 #: timerui.ui:187
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0538 "tenths of seconds."
0539 msgstr ""
0540 "Tu pote assignar le tempore inter duo litteras in modo Grown Up (Adulto). "
0541 "Per definitionj es 2 decimos de secundas."
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0544 #: timerui.ui:215
0545 #, kde-format
0546 msgid ""
0547 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0548 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0549 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0550 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0551 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0552 msgstr ""
0553 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0554 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0555 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0556 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0557 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo Grown-up (Adulto)</p></body></html>"