Warning, /education/klettres/po/hu/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # 0002 # Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001. 0003 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012. 0004 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. 0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu> 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-25 10:25+0100\n" 0012 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" 0013 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0014 "Language: hu\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 24.01.90\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Kiszel Kristóf" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "ulysses@fsf.hu" 0030 0031 #: klettres.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "The file sounds.xml was not found in\n" 0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0036 "\n" 0037 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0038 "\n" 0039 msgstr "" 0040 "Nem található sounds.xml nevű fájl ebben a könyvtárban:\n" 0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0042 "\n" 0043 "Telepítse fel a fájlt, majd indítsa újra a programot.\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: klettres.cpp:94 0047 #, kde-format 0048 msgid "KLettres - Error" 0049 msgstr "KLettres - Hiba" 0050 0051 #: klettres.cpp:116 0052 #, kde-format 0053 msgid "New Sound" 0054 msgstr "Új hang" 0055 0056 #: klettres.cpp:120 0057 #, kde-format 0058 msgid "Play a new sound" 0059 msgstr "Új hang lejátszása" 0060 0061 #: klettres.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0065 "Sound." 0066 msgstr "" 0067 "Új hang lejátszásához kattintson erre a gombra vagy válassza a Fájl menü Új " 0068 "hang menüpontját." 0069 0070 #: klettres.cpp:124 0071 #, kde-format 0072 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0073 msgstr "Új nyelv ábécéjének letöltése..." 0074 0075 #: klettres.cpp:129 0076 #, kde-format 0077 msgid "Replay Sound" 0078 msgstr "A hang újrajátszása" 0079 0080 #: klettres.cpp:132 0081 #, kde-format 0082 msgid "Play the same sound again" 0083 msgstr "Ugyanannak a hangnak a lejátszása" 0084 0085 #: klettres.cpp:134 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0089 "File menu, Replay Sound." 0090 msgstr "" 0091 "Ugyanaz a hang újból lejátszható, ha rákattint erre a gombra vagy a Fájl " 0092 "menü A hang újbóli lejátszása menüpontját választja." 0093 0094 #: klettres.cpp:140 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0097 msgid "L&evel" 0098 msgstr "Sz&int" 0099 0100 #: klettres.cpp:141 0101 #, kde-format 0102 msgid "Select the level" 0103 msgstr "A szint kiválasztása" 0104 0105 #: klettres.cpp:142 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0109 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0110 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0111 msgstr "" 0112 "Itt lehet kiválasztani a szintet: az 1. szinten megjelenik a betű és a hozzá " 0113 "tartozó hang hallatszik. A 2. szinten csak a hang hallatszik (a betűé). A 3. " 0114 "szinten megjelenik egy szótag és a hozzá tartozó hang hallatszik. A 4. " 0115 "szinten csak a hang hallatszik (a szótagé)." 0116 0117 #: klettres.cpp:145 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@label:listbox" 0120 msgid "&Language" 0121 msgstr "Nyel&v" 0122 0123 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0126 msgid "Level %1" 0127 msgid_plural "Level %1" 0128 msgstr[0] "%1. szint" 0129 msgstr[1] "%1. szint" 0130 0131 #: klettres.cpp:156 0132 #, kde-format 0133 msgid "Themes" 0134 msgstr "Témák" 0135 0136 #: klettres.cpp:159 0137 #, kde-format 0138 msgid "Select the theme" 0139 msgstr "Válasszon egy témát" 0140 0141 #: klettres.cpp:160 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0145 "background picture and the font color for the letter displayed." 0146 msgstr "" 0147 "Itt lehet beállítani a KLettres grafikai témáját. A téma határozza meg a " 0148 "háttérképet és a szöveg színét." 0149 0150 #: klettres.cpp:163 0151 #, kde-format 0152 msgid "Mode Kid" 0153 msgstr "Gyermek mód" 0154 0155 #: klettres.cpp:167 0156 #, kde-format 0157 msgid "" 0158 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0159 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0160 msgstr "" 0161 "Felnőtt módban ide kattintva lehet beállítani a Gyermek módot. Gyermek " 0162 "módban nincs menüsáv és az állapotsorban nagyobb a betűméret." 0163 0164 #: klettres.cpp:170 0165 #, kde-format 0166 msgid "Mode Grown-up" 0167 msgstr "Felnőtt mód" 0168 0169 #: klettres.cpp:174 0170 #, kde-format 0171 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0172 msgstr "Ez a normál mód, amikor látható a menüsáv." 0173 0174 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0175 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "Font" 0178 msgstr "Betűtípus" 0179 0180 #: klettres.cpp:210 0181 #, kde-format 0182 msgid "Font Settings" 0183 msgstr "Betűtípus-beállítások" 0184 0185 #: klettres.cpp:212 0186 #, kde-format 0187 msgid "Timer" 0188 msgstr "Időmérő" 0189 0190 #: klettres.cpp:212 0191 #, kde-format 0192 msgid "Timer Settings" 0193 msgstr "Időzítőbeállítások" 0194 0195 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0198 msgid "(Level %1)" 0199 msgstr "(%1. szint)" 0200 0201 #: klettres.cpp:341 0202 #, kde-format 0203 msgid "Grown-up mode is currently active" 0204 msgstr "Jelenleg a Felnőtt mód aktív" 0205 0206 #: klettres.cpp:342 0207 #, kde-format 0208 msgid "Switch to Kid mode" 0209 msgstr "Váltás Gyermek módra" 0210 0211 #: klettres.cpp:360 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kid mode is currently active" 0214 msgstr "Jelenleg a Gyermek mód aktív" 0215 0216 #: klettres.cpp:361 0217 #, kde-format 0218 msgid "Switch to Grown-up mode" 0219 msgstr "Váltás Felnőtt módra" 0220 0221 #: klettres.cpp:382 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0225 "please check your installation." 0226 msgstr "" 0227 "A $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fájl nem található.\n" 0228 "Ellenőrizze, minden megfelelően van-e telepítve." 0229 0230 #: klettres.cpp:385 0231 #, kde-format 0232 msgid "Error" 0233 msgstr "Hiba" 0234 0235 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0236 #: klettres.kcfg:10 0237 #, kde-format 0238 msgid "Language" 0239 msgstr "Nyelv" 0240 0241 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0242 #: klettres.kcfg:14 0243 #, kde-format 0244 msgid "Theme" 0245 msgstr "Téma" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0248 #: klettres.kcfg:23 0249 #, kde-format 0250 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0251 msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a menüsávot" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0254 #: klettres.kcfg:27 0255 #, kde-format 0256 msgid "Mode" 0257 msgstr "Mód" 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0260 #: klettres.kcfg:35 0261 #, kde-format 0262 msgid "Difficulty level." 0263 msgstr "Nehézségi szint." 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0266 #: klettres.kcfg:41 0267 #, kde-format 0268 msgid "Kid Timer" 0269 msgstr "Időmérő - gyerekeknek" 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0272 #: klettres.kcfg:45 0273 #, kde-format 0274 msgid "Grown-up Timer" 0275 msgstr "Időmérő - felnőtteknek" 0276 0277 #. i18n: ectx: Menu (file) 0278 #: klettresui.rc:4 0279 #, kde-format 0280 msgid "&File" 0281 msgstr "&Fájl" 0282 0283 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0284 #: klettresui.rc:15 0285 #, kde-format 0286 msgid "L&ook" 0287 msgstr "Meg&jelenés" 0288 0289 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0290 #: klettresui.rc:23 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Settings" 0293 msgstr "&Beállítások" 0294 0295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0296 #: klettresui.rc:33 0297 #, kde-format 0298 msgid "Main" 0299 msgstr "Alap" 0300 0301 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0302 #: klettresui.rc:47 0303 #, kde-format 0304 msgid "Special Characters" 0305 msgstr "Speciális karakterek" 0306 0307 #: klettresview.cpp:32 0308 #, kde-format 0309 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0310 msgstr "Üsse le a hallott hangnak megfelelő betűt vagy szótagot" 0311 0312 #: klettresview.cpp:131 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0315 msgid "%1 / %2" 0316 msgstr "%1 / %2" 0317 0318 #: kltheme.cpp:36 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@item:inlistbox" 0321 msgid "Kid" 0322 msgstr "Gyermek" 0323 0324 #: kltheme.cpp:86 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0327 msgid "Desert" 0328 msgstr "Sivatag" 0329 0330 #: kltheme.cpp:136 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox" 0333 msgid "Savannah" 0334 msgstr "Szavanna" 0335 0336 #: kltheme.cpp:187 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox" 0339 msgid "Aqua" 0340 msgstr "Víz" 0341 0342 #: langutils.cpp:88 0343 #, kde-format 0344 msgid "Romanized Hindi" 0345 msgstr "Latin betűs hindi" 0346 0347 #: langutils.cpp:90 0348 #, kde-format 0349 msgid "Luganda" 0350 msgstr "Luganda" 0351 0352 #: langutils.cpp:92 0353 #, kde-format 0354 msgid "English Phonics" 0355 msgstr "Angol hangzástan" 0356 0357 #: langutils.cpp:94 0358 #, kde-format 0359 msgid "Tswana" 0360 msgstr "Tswana" 0361 0362 #: langutils.cpp:99 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0365 msgid "None" 0366 msgstr "Nincs" 0367 0368 #: main.cpp:24 0369 #, kde-format 0370 msgid "KLettres" 0371 msgstr "KLettres" 0372 0373 #: main.cpp:24 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0377 "a new language by associating sounds and \n" 0378 "letters in this language.\n" 0379 "\n" 0380 "25 languages are available." 0381 msgstr "" 0382 "A KLettres segít a nagyon kis gyermekeknek vagy azoknak\n" 0383 "a felnőtteknek, akik új nyelvet tanulnak a hangok és a betűk\n" 0384 "összekapcsolásában az adott nyelven.\n" 0385 "\n" 0386 "25 nyelv érhető el." 0387 0388 #: main.cpp:28 0389 #, kde-format 0390 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0391 msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2001-2011." 0392 0393 #: main.cpp:29 0394 #, kde-format 0395 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0396 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0397 0398 #: main.cpp:30 0399 #, kde-format 0400 msgid "Marc Cheng" 0401 msgstr "Marc Cheng" 0402 0403 #: main.cpp:31 0404 #, kde-format 0405 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0406 msgstr "Gyerek és felnőtt Oxygen ikonok" 0407 0408 #: main.cpp:32 0409 #, kde-format 0410 msgid "Danny Allen" 0411 msgstr "Danny Allen" 0412 0413 #: main.cpp:33 0414 #, kde-format 0415 msgid "SVG background pictures" 0416 msgstr "SVG formátumú háttérképek" 0417 0418 #: main.cpp:34 0419 #, kde-format 0420 msgid "Robert Gogolok" 0421 msgstr "Robert Gogolok" 0422 0423 #: main.cpp:35 0424 #, kde-format 0425 msgid "Support and coding guidance" 0426 msgstr "Támogatás, kódolási segítség" 0427 0428 #: main.cpp:36 0429 #, kde-format 0430 msgid "Peter Hedlund" 0431 msgstr "Peter Hedlund" 0432 0433 #: main.cpp:37 0434 #, kde-format 0435 msgid "Code for generating special characters' icons" 0436 msgstr "Programkód speciális karakterek ikonjának generálásához" 0437 0438 #: main.cpp:38 0439 #, kde-format 0440 msgid "Waldo Bastian" 0441 msgstr "Waldo Bastian" 0442 0443 #: main.cpp:39 0444 #, kde-format 0445 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0446 msgstr "Portolás a KConfig XT-re, segítség a programozáshoz" 0447 0448 #: main.cpp:40 0449 #, kde-format 0450 msgid "Pino Toscano" 0451 msgstr "Pino Toscano" 0452 0453 #: main.cpp:41 0454 #, kde-format 0455 msgid "Code cleaning, Theme class" 0456 msgstr "Kódtisztítás, Theme osztály" 0457 0458 #: main.cpp:42 0459 #, kde-format 0460 msgid "Michael Goettsche" 0461 msgstr "Michael Goettsche" 0462 0463 #: main.cpp:43 0464 #, kde-format 0465 msgid "Timer setting widgets" 0466 msgstr "Időzítőbeállító elemek" 0467 0468 #: main.cpp:44 0469 #, kde-format 0470 msgid "Laurent Navet" 0471 msgstr "Laurent Navet" 0472 0473 #: main.cpp:45 0474 #, kde-format 0475 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0476 msgstr "Portolás KDE Frameworks 5-re" 0477 0478 #: soundfactory.cpp:86 0479 #, kde-format 0480 msgid "Error while loading the sound names." 0481 msgstr "Hiba történt a hangok neveinek betöltése közben." 0482 0483 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0484 #, kde-format 0485 msgid "1 tenth of second" 0486 msgid_plural "%1 tenths of second" 0487 msgstr[0] "1 tizedmásodperc" 0488 msgstr[1] "%1 tizedmásodperc" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0491 #: timerui.ui:51 0492 #, kde-format 0493 msgid "Set the time between 2 letters." 0494 msgstr "2 betű közötti időköz beállítása." 0495 0496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0498 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0499 #, kde-format 0500 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0501 msgstr "Az időzítő beállítása (tizedmásodpercben)" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0504 #: timerui.ui:94 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0508 "seconds but younger children might need longer time." 0509 msgstr "" 0510 "Itt állítható be, mennyi idő teljen el két betű között Gyermek módban. " 0511 "Alapértelmezés szerint 4 tizedmásodperc, de kisebb gyermekek esetében ez " 0512 "esetleg nem elég." 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0515 #: timerui.ui:122 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0519 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0520 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0521 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0522 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0523 msgstr "" 0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0528 "indent:0; text-indent:0px;\">Gyermek mód</p></body></html>" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0531 #: timerui.ui:187 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0535 "tenths of seconds." 0536 msgstr "" 0537 "Itt állítható be, mennyi idő teljen el két betű között Felnőtt módban. " 0538 "Alapértelmezés szerint 2 tizedmásodperc." 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0541 #: timerui.ui:215 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0549 msgstr "" 0550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0551 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0552 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0553 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0554 "indent:0; text-indent:0px;\">Felnőtt mód</p></body></html>" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~| msgid "KLettres" 0558 #~ msgid "Klettres" 0559 #~ msgstr "KLettres" 0560 0561 #~ msgid "Ludovic Grossard" 0562 #~ msgstr "Ludovic Grossard" 0563 0564 #~ msgid "French sounds" 0565 #~ msgstr "Francia hangok" 0566 0567 #~ msgid "Geert Stams" 0568 #~ msgstr "Geert Stams" 0569 0570 #~ msgid "Dutch sounds" 0571 #~ msgstr "Holland hangok" 0572 0573 #~ msgid "Erik Kjaer Pedersen" 0574 #~ msgstr "Erik Kjaer Pedersen" 0575 0576 #~ msgid "Danish sounds" 0577 #~ msgstr "Dán hangok" 0578 0579 #~ msgid "Eva Mikulčíková" 0580 #~ msgstr "Eva Mikulčíková" 0581 0582 #~ msgid "Czech sounds" 0583 #~ msgstr "Cseh hangok" 0584 0585 #~ msgid "Silvia Motyčková & Jozef Říha" 0586 #~ msgstr "Silvia Motyčková és Jozef Říha" 0587 0588 #~ msgid "Slovak sounds" 0589 #~ msgstr "Szlovák hangok" 0590 0591 #~ msgid "Robert Wadley" 0592 #~ msgstr "Robert Wadley" 0593 0594 #~ msgid "English sounds" 0595 #~ msgstr "Angol hangok" 0596 0597 #~ msgid "Pietro Pasotti" 0598 #~ msgstr "Pietro Pasotti" 0599 0600 #~ msgid "Italian sounds" 0601 #~ msgstr "Olasz hangok" 0602 0603 #~ msgid "Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes" 0604 #~ msgstr "Ana Belén Caballero és Juan Pedro Paredes" 0605 0606 #~ msgid "Spanish sounds" 0607 #~ msgstr "Spanyol hangok" 0608 0609 #~ msgid "Vikas Kharat" 0610 #~ msgstr "Vikas Kharat" 0611 0612 #~ msgid "Romanized Hindi sounds" 0613 #~ msgstr "Latin betűs hindi hangok" 0614 0615 #~ msgid "John Magoye and Cormac Lynch" 0616 #~ msgstr "John Magoye és Cormac Lynch" 0617 0618 #~ msgid "Luganda sounds" 0619 #~ msgstr "Luganda hangok" 0620 0621 #~ msgid "Helmut Kriege" 0622 #~ msgstr "Helmut Kriege" 0623 0624 #~ msgid "German sounds" 0625 #~ msgstr "Német hangok" 0626 0627 #~ msgid "Assaf Gorgon and Diego Iastrubni" 0628 #~ msgstr "Assaf Gorgon és Diego Iastrubni" 0629 0630 #~ msgid "Hebrew sounds" 0631 #~ msgstr "Héber hangok" 0632 0633 #~ msgid "Lisa Kriege" 0634 #~ msgstr "Lisa Kriege" 0635 0636 #~ msgid "British English sounds" 0637 #~ msgstr "Brit angol hangok" 0638 0639 #, fuzzy 0640 #~| msgid "Luganda sounds" 0641 #~ msgid "Kannada sounds" 0642 #~ msgstr "Luganda hangok" 0643 0644 #~ msgid "Show &Menubar" 0645 #~ msgstr "A m&enüsáv megjelenítése" 0646 0647 #~ msgid "Hide &Menubar" 0648 #~ msgstr "A menüsáv el&rejtése" 0649 0650 #~ msgid "" 0651 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." 0652 #~ msgstr "Ezzel a gombbal lehet megjeleníteni vagy elrejteni a menüsávot." 0653 0654 #~ msgid "Show Menubar" 0655 #~ msgstr "A menüsáv megjelenítése" 0656 0657 #~ msgid "Hide Menubar" 0658 #~ msgstr "A menüsáv elrejtése" 0659 0660 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0661 #~ msgid "Level 2" 0662 #~ msgstr "2. szint" 0663 0664 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0665 #~ msgid "Level 3" 0666 #~ msgstr "3. szint" 0667 0668 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0669 #~ msgid "Level 4" 0670 #~ msgstr "4. szint"