Warning, /education/klettres/po/hi/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: klettres\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n" 0013 "Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n" 0014 "Language-Team: kde-hindi\n" 0015 "Language: hi\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "raviratlami@aol.in," 0031 0032 #: klettres.cpp:91 0033 #, kde-format 0034 msgid "" 0035 "The file sounds.xml was not found in\n" 0036 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0037 "\n" 0038 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0039 "\n" 0040 msgstr "" 0041 "फ़ाइल sounds.xml नहीं मिला यहाँ-\n" 0042 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0043 "\n" 0044 "कृपया इस फ़ाइल को संस्थापित करें तथा के-लेटर्स फिर से प्रारंभ करें.\n" 0045 "\n" 0046 0047 #: klettres.cpp:94 0048 #, fuzzy, kde-format 0049 #| msgid "KLettres" 0050 msgid "KLettres - Error" 0051 msgstr "के-लेटर्स" 0052 0053 #: klettres.cpp:116 0054 #, kde-format 0055 msgid "New Sound" 0056 msgstr "नई ध्वनि" 0057 0058 #: klettres.cpp:120 0059 #, kde-format 0060 msgid "Play a new sound" 0061 msgstr "नई ध्वनि बजाएँ" 0062 0063 #: klettres.cpp:121 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0067 "Sound." 0068 msgstr "" 0069 "आप इस बटन को दबाकर या फ़ाइल मेन्यू में नई ध्वनि का प्रयोग कर नई ध्वनि बजा सकते हैं." 0070 0071 #: klettres.cpp:124 0072 #, kde-format 0073 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0074 msgstr "नई भाषा में अक्षर प्राप्त करें..." 0075 0076 #: klettres.cpp:129 0077 #, kde-format 0078 msgid "Replay Sound" 0079 msgstr "ध्वनि फििर से बजाएँ" 0080 0081 #: klettres.cpp:132 0082 #, kde-format 0083 msgid "Play the same sound again" 0084 msgstr "उसी ध्वनि को फिर से बजाएँ" 0085 0086 #: klettres.cpp:134 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0090 "File menu, Replay Sound." 0091 msgstr "" 0092 "आप उसी ध्वनि को इस बटन पर क्लिक कर या फ़ाइल मेन्यू में फिर से ध्वनि बजाएँ चुन कर फिर से " 0093 "बजा सकते हैं." 0094 0095 #: klettres.cpp:140 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0098 msgid "L&evel" 0099 msgstr "स्तर (&e)" 0100 0101 #: klettres.cpp:141 0102 #, kde-format 0103 msgid "Select the level" 0104 msgstr "स्तर चुनें" 0105 0106 #: klettres.cpp:142 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0110 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0111 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: klettres.cpp:145 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "@label:listbox" 0117 msgid "&Language" 0118 msgstr "भाषा (&L)" 0119 0120 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgctxt "@item:inlistbox choose level 1" 0123 #| msgid "Level 1" 0124 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0125 msgid "Level %1" 0126 msgid_plural "Level %1" 0127 msgstr[0] "स्तर 1" 0128 msgstr[1] "स्तर 1" 0129 0130 #: klettres.cpp:156 0131 #, kde-format 0132 msgid "Themes" 0133 msgstr "प्रसंग" 0134 0135 #: klettres.cpp:159 0136 #, kde-format 0137 msgid "Select the theme" 0138 msgstr "प्रसंग चुनें" 0139 0140 #: klettres.cpp:160 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0144 "background picture and the font color for the letter displayed." 0145 msgstr "" 0146 0147 #: klettres.cpp:163 0148 #, kde-format 0149 msgid "Mode Kid" 0150 msgstr "मोड किड" 0151 0152 #: klettres.cpp:167 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0156 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: klettres.cpp:170 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mode Grown-up" 0162 msgstr "मोड ग्रोन-अप" 0163 0164 #: klettres.cpp:174 0165 #, kde-format 0166 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0167 msgstr "ग्रोनअप मोड वह सामान्य मोड है जहाँ आप मेन्यूपट्टी को देख सकते हैं." 0168 0169 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0170 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0171 #, kde-format 0172 msgid "Font" 0173 msgstr "फ़ॉन्ट" 0174 0175 #: klettres.cpp:210 0176 #, kde-format 0177 msgid "Font Settings" 0178 msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" 0179 0180 #: klettres.cpp:212 0181 #, kde-format 0182 msgid "Timer" 0183 msgstr "टाइमर" 0184 0185 #: klettres.cpp:212 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "Timer setting widgets" 0188 msgid "Timer Settings" 0189 msgstr "टाइमर सेटिंग विज़ेट्स" 0190 0191 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0194 msgid "(Level %1)" 0195 msgstr "(स्तर %1)" 0196 0197 #: klettres.cpp:341 0198 #, kde-format 0199 msgid "Grown-up mode is currently active" 0200 msgstr "ग्रोनअप मोड वर्तमान में सक्रिय है" 0201 0202 #: klettres.cpp:342 0203 #, kde-format 0204 msgid "Switch to Kid mode" 0205 msgstr "किड मोड में स्विच करें" 0206 0207 #: klettres.cpp:360 0208 #, kde-format 0209 msgid "Kid mode is currently active" 0210 msgstr "किड मोड वर्तमान में सक्रिय है" 0211 0212 #: klettres.cpp:361 0213 #, kde-format 0214 msgid "Switch to Grown-up mode" 0215 msgstr "ग्रोन-अप मोड में स्विच करें" 0216 0217 #: klettres.cpp:382 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0221 "please check your installation." 0222 msgstr "" 0223 "फ़ाइल $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt नहीं मिला;\n" 0224 "कृपया अपनी संस्थापना जाँचें." 0225 0226 #: klettres.cpp:385 0227 #, kde-format 0228 msgid "Error" 0229 msgstr "त्रुटि" 0230 0231 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0232 #: klettres.kcfg:10 0233 #, kde-format 0234 msgid "Language" 0235 msgstr "भाषा" 0236 0237 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0238 #: klettres.kcfg:14 0239 #, kde-format 0240 msgid "Theme" 0241 msgstr "प्रसंग" 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0244 #: klettres.kcfg:23 0245 #, kde-format 0246 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0247 msgstr "" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0250 #: klettres.kcfg:27 0251 #, kde-format 0252 msgid "Mode" 0253 msgstr "मोड" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0256 #: klettres.kcfg:35 0257 #, kde-format 0258 msgid "Difficulty level." 0259 msgstr "कठिनाई स्तर" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0262 #: klettres.kcfg:41 0263 #, kde-format 0264 msgid "Kid Timer" 0265 msgstr "किड टाइमर" 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0268 #: klettres.kcfg:45 0269 #, kde-format 0270 msgid "Grown-up Timer" 0271 msgstr "ग्रोन-अप टाइमर" 0272 0273 #. i18n: ectx: Menu (file) 0274 #: klettresui.rc:4 0275 #, kde-format 0276 msgid "&File" 0277 msgstr "फ़ाइल (&F)" 0278 0279 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0280 #: klettresui.rc:15 0281 #, kde-format 0282 msgid "L&ook" 0283 msgstr "देखें (&o)" 0284 0285 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0286 #: klettresui.rc:23 0287 #, kde-format 0288 msgid "&Settings" 0289 msgstr "विन्यास (&S)" 0290 0291 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0292 #: klettresui.rc:33 0293 #, kde-format 0294 msgid "Main" 0295 msgstr "मुख्य" 0296 0297 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0298 #: klettresui.rc:47 0299 #, kde-format 0300 msgid "Special Characters" 0301 msgstr "विशिष्ट अक्षर" 0302 0303 #: klettresview.cpp:32 0304 #, kde-format 0305 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0306 msgstr "पत्र या सिलेबल जो आपने अभी सुना वह टाइप करें" 0307 0308 #: klettresview.cpp:131 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0311 msgid "%1 / %2" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: kltheme.cpp:36 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "@item:inlistbox" 0317 msgid "Kid" 0318 msgstr "किड" 0319 0320 #: kltheme.cpp:86 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0323 msgid "Desert" 0324 msgstr "मरूस्थल" 0325 0326 #: kltheme.cpp:136 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@item:inlistbox" 0329 msgid "Savannah" 0330 msgstr "सावाना" 0331 0332 #: kltheme.cpp:187 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@item:inlistbox" 0335 msgid "Aqua" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: langutils.cpp:88 0339 #, kde-format 0340 msgid "Romanized Hindi" 0341 msgstr "रोमनीकृत हिन्दी" 0342 0343 #: langutils.cpp:90 0344 #, kde-format 0345 msgid "Luganda" 0346 msgstr "लुगांडा" 0347 0348 #: langutils.cpp:92 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgid "English sounds" 0351 msgid "English Phonics" 0352 msgstr "अंग्रेज़ी ध्वनि" 0353 0354 #: langutils.cpp:94 0355 #, kde-format 0356 msgid "Tswana" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: langutils.cpp:99 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0362 msgid "None" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: main.cpp:24 0366 #, kde-format 0367 msgid "KLettres" 0368 msgstr "के-लेटर्स" 0369 0370 #: main.cpp:24 0371 #, kde-format 0372 msgid "" 0373 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0374 "a new language by associating sounds and \n" 0375 "letters in this language.\n" 0376 "\n" 0377 "25 languages are available." 0378 msgstr "" 0379 0380 #: main.cpp:28 0381 #, fuzzy, kde-format 0382 #| msgid "(C) 2001-2007 Anne-Marie Mahfouf" 0383 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0384 msgstr "(C) 2001-2007 एन मेरी माहफॉफ" 0385 0386 #: main.cpp:29 0387 #, kde-format 0388 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0389 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ" 0390 0391 #: main.cpp:30 0392 #, kde-format 0393 msgid "Marc Cheng" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: main.cpp:31 0397 #, kde-format 0398 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: main.cpp:32 0402 #, kde-format 0403 msgid "Danny Allen" 0404 msgstr "डैनी एलन" 0405 0406 #: main.cpp:33 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 #| msgid "SVG background pictures, kids and grown-up SVG icons" 0409 msgid "SVG background pictures" 0410 msgstr "एसवीजी पृष्ठभूमि छवियाँ, बच्चे तथा ग्रोनअप एसवीजी प्रतीक." 0411 0412 #: main.cpp:34 0413 #, kde-format 0414 msgid "Robert Gogolok" 0415 msgstr "रॉबर्ट गोगोलोक" 0416 0417 #: main.cpp:35 0418 #, kde-format 0419 msgid "Support and coding guidance" 0420 msgstr "समर्थन तथा कोडिंग मार्गदर्शन" 0421 0422 #: main.cpp:36 0423 #, kde-format 0424 msgid "Peter Hedlund" 0425 msgstr "पीटर हेडलुंड" 0426 0427 #: main.cpp:37 0428 #, kde-format 0429 msgid "Code for generating special characters' icons" 0430 msgstr "विशेष अक्षरों के प्रतीक ज़ेनरेट करने हेतु कोड" 0431 0432 #: main.cpp:38 0433 #, kde-format 0434 msgid "Waldo Bastian" 0435 msgstr "वाल्दो बास्तियान" 0436 0437 #: main.cpp:39 0438 #, kde-format 0439 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0440 msgstr "के-कॉन्फ़िग एक्सटी में पोर्ट, कोड लिखने में मदद" 0441 0442 #: main.cpp:40 0443 #, kde-format 0444 msgid "Pino Toscano" 0445 msgstr "पिनो टोसकानो" 0446 0447 #: main.cpp:41 0448 #, kde-format 0449 msgid "Code cleaning, Theme class" 0450 msgstr "कोड साफ करना, प्रसंग क्लास" 0451 0452 #: main.cpp:42 0453 #, kde-format 0454 msgid "Michael Goettsche" 0455 msgstr "माइकल गोएत्चे" 0456 0457 #: main.cpp:43 0458 #, kde-format 0459 msgid "Timer setting widgets" 0460 msgstr "टाइमर सेटिंग विज़ेट्स" 0461 0462 #: main.cpp:44 0463 #, kde-format 0464 msgid "Laurent Navet" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: main.cpp:45 0468 #, kde-format 0469 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: soundfactory.cpp:86 0473 #, kde-format 0474 msgid "Error while loading the sound names." 0475 msgstr "ध्वनि नाम लोड करने में त्रुटि." 0476 0477 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "tenths of second" 0480 msgid "1 tenth of second" 0481 msgid_plural "%1 tenths of second" 0482 msgstr[0] "सेकंड का दसवां हिस्सा" 0483 msgstr[1] "सेकंड का दसवां हिस्सा" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0486 #: timerui.ui:51 0487 #, kde-format 0488 msgid "Set the time between 2 letters." 0489 msgstr "२ अक्षरों के बीच का समय सेट करें" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0493 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0494 #, fuzzy, kde-format 0495 #| msgid "tenths of second" 0496 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0497 msgstr "सेकंड का दसवां हिस्सा" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0500 #: timerui.ui:94 0501 #, kde-format 0502 msgid "" 0503 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0504 "seconds but younger children might need longer time." 0505 msgstr "" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0508 #: timerui.ui:122 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0512 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0513 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0514 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0515 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0516 msgstr "" 0517 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0518 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0519 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0520 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0521 "indent:0; text-indent:0px;\">किड मोड</p></body></html>" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0524 #: timerui.ui:187 0525 #, kde-format 0526 msgid "" 0527 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0528 "tenths of seconds." 0529 msgstr "" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0532 #: timerui.ui:215 0533 #, kde-format 0534 msgid "" 0535 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0536 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0537 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0538 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0539 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0540 msgstr "" 0541 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0542 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0543 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0544 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0545 "indent:0; text-indent:0px;\">ग्रोन अप मोड</p></body></html>" 0546 0547 #, fuzzy 0548 #~| msgid "KLettres" 0549 #~ msgid "Klettres" 0550 #~ msgstr "के-लेटर्स" 0551 0552 #~ msgid "Ludovic Grossard" 0553 #~ msgstr "लुडोविक ग्रोसार्ड" 0554 0555 #~ msgid "French sounds" 0556 #~ msgstr "फ्रांसीसी ध्वनि" 0557 0558 #~ msgid "Geert Stams" 0559 #~ msgstr "गीर्त स्टैम्स" 0560 0561 #~ msgid "Dutch sounds" 0562 #~ msgstr "डच ध्वनि" 0563 0564 #~ msgid "Erik Kjaer Pedersen" 0565 #~ msgstr "एरिक कजेर पेडर्सन" 0566 0567 #~ msgid "Danish sounds" 0568 #~ msgstr "दानिश ध्वनि" 0569 0570 #~ msgid "Eva Mikulčíková" 0571 #~ msgstr "इवा मििकुलसिकोवा" 0572 0573 #~ msgid "Czech sounds" 0574 #~ msgstr "चेक ध्वनि" 0575 0576 #~ msgid "Silvia Motyčková & Jozef Říha" 0577 #~ msgstr "स्लिविया मोताकोवा तथा जोजेफ रिया" 0578 0579 #~ msgid "Slovak sounds" 0580 #~ msgstr "स्लोवाक ध्वनि" 0581 0582 #~ msgid "Robert Wadley" 0583 #~ msgstr "रॉबर्ट वाडले" 0584 0585 #~ msgid "English sounds" 0586 #~ msgstr "अंग्रेज़ी ध्वनि" 0587 0588 #~ msgid "Pietro Pasotti" 0589 #~ msgstr "पेत्रो पासोती" 0590 0591 #~ msgid "Italian sounds" 0592 #~ msgstr "इतालवी ध्वनियाँ" 0593 0594 #~ msgid "Ana Belén Caballero and Juan Pedro Paredes" 0595 #~ msgstr "आना बेलेन काबालेरो तथा जुआन पेद्रो परेदेस" 0596 0597 #~ msgid "Spanish sounds" 0598 #~ msgstr "स्पैनी ध्वनि" 0599 0600 #~ msgid "Vikas Kharat" 0601 #~ msgstr "विकास करात" 0602 0603 #~ msgid "Romanized Hindi sounds" 0604 #~ msgstr "रोमनीकृत हिन्दी ध्वनि" 0605 0606 #~ msgid "John Magoye and Cormac Lynch" 0607 #~ msgstr "जान मागोये तथा कोरमाक लायंच" 0608 0609 #~ msgid "Luganda sounds" 0610 #~ msgstr "लुगांडा ध्वनि" 0611 0612 #~ msgid "Helmut Kriege" 0613 #~ msgstr "हेलमुट क्रिग" 0614 0615 #~ msgid "German sounds" 0616 #~ msgstr "जर्मनी ध्वनि" 0617 0618 #~ msgid "Assaf Gorgon and Diego Iastrubni" 0619 #~ msgstr "असाफ गोरगोन तथा डिएगो लास्त्रुबनी" 0620 0621 #~ msgid "Hebrew sounds" 0622 #~ msgstr "हीब्रू ध्वनि" 0623 0624 #~ msgid "Lisa Kriege" 0625 #~ msgstr "लिसा क्रिग" 0626 0627 #~ msgid "British English sounds" 0628 #~ msgstr "ब्रितानी अंग्रेज़ी ध्वनि" 0629 0630 #, fuzzy 0631 #~| msgid "Luganda sounds" 0632 #~ msgid "Kannada sounds" 0633 #~ msgstr "लुगांडा ध्वनि" 0634 0635 #~ msgid "Show &Menubar" 0636 #~ msgstr "मेन्यू पट्टी दिखाएँ (&M)" 0637 0638 #~ msgid "Hide &Menubar" 0639 #~ msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ (&M)" 0640 0641 #~ msgid "" 0642 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." 0643 #~ msgstr "इस बटन को क्लिक कर आप मेन्यू पट्टी को अपनी इच्छानुसार छुपा या दिखा सकते हैं." 0644 0645 #~ msgid "Show Menubar" 0646 #~ msgstr "मेनू-पट्टी दिखाएँ" 0647 0648 #~ msgid "Hide Menubar" 0649 #~ msgstr "मेन्यूपट्टी छुपाएँ" 0650 0651 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0652 #~ msgid "Level 2" 0653 #~ msgstr "स्तर 2" 0654 0655 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0656 #~ msgid "Level 3" 0657 #~ msgstr "स्तर 3" 0658 0659 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0660 #~ msgid "Level 4" 0661 #~ msgstr "स्तर 4" 0662 0663 #~ msgid "" 0664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0665 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0666 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0667 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0668 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Set the timer (in tens of seconds)</p></" 0669 #~ "body></html>" 0670 #~ msgstr "" 0671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0672 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0673 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0674 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0675 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">टाइमर सेट करें (सेकण्ड के दसवें हिस्से में)</p></body></" 0676 #~ "html>" 0677 0678 #~ msgid "" 0679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0680 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0681 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0682 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0683 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in " 0684 #~ "Kid mode. Default is 4 tens of seconds but younger children might need " 0685 #~ "longer time.</p></body></html>" 0686 #~ msgstr "" 0687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0688 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0689 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0690 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0691 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">आप किड मोड में दो अक्षरों के बीच का समय सेट कर सकते " 0692 #~ "हैं. डिफ़ॉल्ट है सेकण्ड का ४ दसवां हिस्सा, परंतु छोटे बच्चों को अधिक समय की आवश्यकता हो " 0693 #~ "सकती है </p></body></html>" 0694 0695 #~ msgid "" 0696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0697 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0698 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0699 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0700 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in " 0701 #~ "Grown-up mode. Default is 2 tens of seconds.</p></body></html>" 0702 #~ msgstr "" 0703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0704 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0705 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0706 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0707 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">आप ग्रोन अप मोड में दो अक्षरों के बीच का समय सेट कर " 0708 #~ "सकते हैं. डिफ़ॉल्ट है सेकण्ड के २ दसवें हिस्से.</p></body></html>"