Warning, /education/klettres/po/fr/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Francais
0002 # translation of klettres.po to
0003 # traduction de klettres.po en Français
0004 # Traduction de klettres en Français
0005 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0006 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
0007 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
0008 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
0009 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2006.
0010 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
0011 # Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
0012 # Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2006, 2007.
0013 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
0014 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
0015 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013, 2020.
0016 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019.
0017 #
0018 # Ane-Marie Mahfouf, 2005.
0019 msgid ""
0020 msgstr ""
0021 "Project-Id-Version: klettres\n"
0022 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0023 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0024 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 15:08+0100\n"
0025 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
0026 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0027 "Language: fr\n"
0028 "MIME-Version: 1.0\n"
0029 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0030 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0031 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0032 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0033 "X-Environment: kde\n"
0034 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0035 "X-Text-Markup: kde4\n"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your names"
0040 msgstr "Guillaume Libersat, Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle, Simon Depiets"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0044 msgid "Your emails"
0045 msgstr ""
0046 "glibersat@linux62.com, nicolas.ternisien@gmail.com, kimael@gmail.com, "
0047 "sdepiets@gmail.com"
0048 
0049 #: klettres.cpp:91
0050 #, kde-format
0051 msgid ""
0052 "The file sounds.xml was not found in\n"
0053 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0054 "\n"
0055 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0056 "\n"
0057 msgstr ""
0058 "Impossible de trouver le fichier « sounds.xml » dans\n"
0059 "« $KDEDIR/share/apps/klettres/ »\n"
0060 "\n"
0061 "Veuillez installer ce fichier et redémarrer KLettres.\n"
0062 "\n"
0063 
0064 #: klettres.cpp:94
0065 #, kde-format
0066 msgid "KLettres - Error"
0067 msgstr "KLettres - Erreur"
0068 
0069 #: klettres.cpp:116
0070 #, kde-format
0071 msgid "New Sound"
0072 msgstr "Nouveau son"
0073 
0074 #: klettres.cpp:120
0075 #, kde-format
0076 msgid "Play a new sound"
0077 msgstr "Jouer un nouveau son"
0078 
0079 #: klettres.cpp:121
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0083 "Sound."
0084 msgstr ""
0085 "Vous pouvez jouer un nouveau son en cliquant sur ce bouton ou en utilisant "
0086 "le menu « Fichier » / « Nouveau son »"
0087 
0088 #: klettres.cpp:124
0089 #, kde-format
0090 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0091 msgstr "Obtenir un alphabet d'une nouvelle langue..."
0092 
0093 #: klettres.cpp:129
0094 #, kde-format
0095 msgid "Replay Sound"
0096 msgstr "Rejouer le son"
0097 
0098 #: klettres.cpp:132
0099 #, kde-format
0100 msgid "Play the same sound again"
0101 msgstr "Jouer à nouveau le même son"
0102 
0103 #: klettres.cpp:134
0104 #, kde-format
0105 msgid ""
0106 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0107 "File menu, Replay Sound."
0108 msgstr ""
0109 "Vous pouvez jouer à nouveau le même son en cliquant sur ce bouton ou en "
0110 "utilisant le menu « Fichier » / « Rejouer un son »."
0111 
0112 #: klettres.cpp:140
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0115 msgid "L&evel"
0116 msgstr "Niv&eau"
0117 
0118 #: klettres.cpp:141
0119 #, kde-format
0120 msgid "Select the level"
0121 msgstr "Sélectionner le niveau"
0122 
0123 #: klettres.cpp:142
0124 #, kde-format
0125 msgid ""
0126 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0127 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0128 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0129 msgstr ""
0130 "Vous pouvez sélectionner le niveau : le niveau 1 affiche une lettre et vous "
0131 "l'entendez ; le niveau 2 n'affiche pas la lettre, vous l'entendez "
0132 "uniquement ; le niveau 3 affiche une syllabe, et vous l'entendez ; enfin, au "
0133 "niveau 4, la syllabe n'est pas affichée, mais vous l'entendez."
0134 
0135 #: klettres.cpp:145
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@label:listbox"
0138 msgid "&Language"
0139 msgstr "&Langue"
0140 
0141 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0144 msgid "Level %1"
0145 msgid_plural "Level %1"
0146 msgstr[0] "Niveau %1"
0147 msgstr[1] "Niveau %1"
0148 
0149 #: klettres.cpp:156
0150 #, kde-format
0151 msgid "Themes"
0152 msgstr "Thèmes"
0153 
0154 #: klettres.cpp:159
0155 #, kde-format
0156 msgid "Select the theme"
0157 msgstr "Sélectionner le thème"
0158 
0159 #: klettres.cpp:160
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0163 "background picture and the font color for the letter displayed."
0164 msgstr ""
0165 "Vous pouvez modifier ici le thème pour KLettres. Un thème est composé d'une "
0166 "image en arrière-plan et d'une couleur de police pour la lettre affichée."
0167 
0168 #: klettres.cpp:163
0169 #, kde-format
0170 msgid "Mode Kid"
0171 msgstr "Mode « Enfant »"
0172 
0173 #: klettres.cpp:167
0174 #, kde-format
0175 msgid ""
0176 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0177 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0178 msgstr ""
0179 "Si vous êtes dans le mode « Adulte », un clic sur ce bouton vous placera "
0180 "dans le mode « Enfant ». Ce dernier ne possède aucune barre de menu et la "
0181 "police est plus grande dans la barre d'état."
0182 
0183 #: klettres.cpp:170
0184 #, kde-format
0185 msgid "Mode Grown-up"
0186 msgstr "Mode « Adulte »"
0187 
0188 #: klettres.cpp:174
0189 #, kde-format
0190 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0191 msgstr ""
0192 "Le mode « Adulte » est le mode normal dans lequel vous pouvez voir la barre "
0193 "de menus."
0194 
0195 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0196 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0197 #, kde-format
0198 msgid "Font"
0199 msgstr "Police"
0200 
0201 #: klettres.cpp:210
0202 #, kde-format
0203 msgid "Font Settings"
0204 msgstr "Configuration des polices"
0205 
0206 #: klettres.cpp:212
0207 #, kde-format
0208 msgid "Timer"
0209 msgstr "Chronomètre"
0210 
0211 #: klettres.cpp:212
0212 #, kde-format
0213 msgid "Timer Settings"
0214 msgstr "Paramètres de chronométrage"
0215 
0216 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0219 msgid "(Level %1)"
0220 msgstr "(Niveau %1)"
0221 
0222 #: klettres.cpp:341
0223 #, kde-format
0224 msgid "Grown-up mode is currently active"
0225 msgstr "Le mode « Adulte » est actuellement actif"
0226 
0227 #: klettres.cpp:342
0228 #, kde-format
0229 msgid "Switch to Kid mode"
0230 msgstr "Passer en mode « Enfant »"
0231 
0232 #: klettres.cpp:360
0233 #, kde-format
0234 msgid "Kid mode is currently active"
0235 msgstr "Le mode « Enfant » est actuellement actif"
0236 
0237 #: klettres.cpp:361
0238 #, kde-format
0239 msgid "Switch to Grown-up mode"
0240 msgstr "Passer en mode « Adulte »"
0241 
0242 #: klettres.cpp:382
0243 #, kde-format
0244 msgid ""
0245 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0246 "please check your installation."
0247 msgstr ""
0248 "Impossible de trouver le fichier « $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ». "
0249 "Veuillez vérifier votre installation."
0250 
0251 #: klettres.cpp:385
0252 #, kde-format
0253 msgid "Error"
0254 msgstr "Erreur"
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:10
0258 #, kde-format
0259 msgid "Language"
0260 msgstr "Langue"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:14
0264 #, kde-format
0265 msgid "Theme"
0266 msgstr "Thème"
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:23
0270 #, kde-format
0271 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0272 msgstr "Afficher ou cacher la barre de menus"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:27
0276 #, kde-format
0277 msgid "Mode"
0278 msgstr "Mode"
0279 
0280 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0281 #: klettres.kcfg:35
0282 #, kde-format
0283 msgid "Difficulty level."
0284 msgstr "Niveau de difficulté."
0285 
0286 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0287 #: klettres.kcfg:41
0288 #, kde-format
0289 msgid "Kid Timer"
0290 msgstr "Vitesse du mode « Enfant »"
0291 
0292 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0293 #: klettres.kcfg:45
0294 #, kde-format
0295 msgid "Grown-up Timer"
0296 msgstr "Vitesse du mode « Adulte »"
0297 
0298 #. i18n: ectx: Menu (file)
0299 #: klettresui.rc:4
0300 #, kde-format
0301 msgid "&File"
0302 msgstr "&Fichier"
0303 
0304 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0305 #: klettresui.rc:15
0306 #, kde-format
0307 msgid "L&ook"
0308 msgstr "&Apparence"
0309 
0310 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0311 #: klettresui.rc:23
0312 #, kde-format
0313 msgid "&Settings"
0314 msgstr "&Configuration"
0315 
0316 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0317 #: klettresui.rc:33
0318 #, kde-format
0319 msgid "Main"
0320 msgstr "Principale"
0321 
0322 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0323 #: klettresui.rc:47
0324 #, kde-format
0325 msgid "Special Characters"
0326 msgstr "Caractères spéciaux"
0327 
0328 #: klettresview.cpp:32
0329 #, kde-format
0330 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0331 msgstr "Saisissez la lettre ou la syllabe que vous venez d'entendre"
0332 
0333 #: klettresview.cpp:131
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0336 msgid "%1 / %2"
0337 msgstr "%1 / %2"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:36
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Kid"
0343 msgstr "Enfant"
0344 
0345 #: kltheme.cpp:86
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0348 msgid "Desert"
0349 msgstr "Désert"
0350 
0351 #: kltheme.cpp:136
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@item:inlistbox"
0354 msgid "Savannah"
0355 msgstr "Savane"
0356 
0357 #: kltheme.cpp:187
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@item:inlistbox"
0360 msgid "Aqua"
0361 msgstr "Eau"
0362 
0363 #: langutils.cpp:88
0364 #, kde-format
0365 msgid "Romanized Hindi"
0366 msgstr "Indien romanisé"
0367 
0368 #: langutils.cpp:90
0369 #, kde-format
0370 msgid "Luganda"
0371 msgstr "Luganda"
0372 
0373 #: langutils.cpp:92
0374 #, kde-format
0375 msgid "English Phonics"
0376 msgstr "Sons anglais"
0377 
0378 #: langutils.cpp:94
0379 #, kde-format
0380 msgid "Tswana"
0381 msgstr "Tswana"
0382 
0383 #: langutils.cpp:99
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0386 msgid "None"
0387 msgstr "Aucun"
0388 
0389 #: main.cpp:24
0390 #, kde-format
0391 msgid "KLettres"
0392 msgstr "KLettres"
0393 
0394 #: main.cpp:24
0395 #, kde-format
0396 msgid ""
0397 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0398 "a new language by associating sounds and \n"
0399 "letters in this language.\n"
0400 "\n"
0401 "25 languages are available."
0402 msgstr ""
0403 "KLettres aide un très jeune enfant ou un adulte apprenant\n"
0404 "une nouvelle langue, en associant les sons et les lettres dans cette "
0405 "langue.\n"
0406 "\n"
0407 "25 langues sont disponibles."
0408 
0409 #: main.cpp:28
0410 #, kde-format
0411 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0412 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0413 
0414 #: main.cpp:29
0415 #, kde-format
0416 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0417 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0418 
0419 #: main.cpp:30
0420 #, kde-format
0421 msgid "Marc Cheng"
0422 msgstr "Marc Cheng"
0423 
0424 #: main.cpp:31
0425 #, kde-format
0426 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0427 msgstr "Icônes « Oxygen » pour enfants et adultes"
0428 
0429 #: main.cpp:32
0430 #, kde-format
0431 msgid "Danny Allen"
0432 msgstr "Danny Allen"
0433 
0434 #: main.cpp:33
0435 #, kde-format
0436 msgid "SVG background pictures"
0437 msgstr "Images de fond « SVG »"
0438 
0439 #: main.cpp:34
0440 #, kde-format
0441 msgid "Robert Gogolok"
0442 msgstr "Robert Gogolok"
0443 
0444 #: main.cpp:35
0445 #, kde-format
0446 msgid "Support and coding guidance"
0447 msgstr "Soutien et guide de développement"
0448 
0449 #: main.cpp:36
0450 #, kde-format
0451 msgid "Peter Hedlund"
0452 msgstr "Peter Hedlund"
0453 
0454 #: main.cpp:37
0455 #, kde-format
0456 msgid "Code for generating special characters' icons"
0457 msgstr "Code pour la génération des icônes des caractères spéciaux"
0458 
0459 #: main.cpp:38
0460 #, kde-format
0461 msgid "Waldo Bastian"
0462 msgstr "Waldo Bastian"
0463 
0464 #: main.cpp:39
0465 #, kde-format
0466 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0467 msgstr "Portage vers « KConfig XT », aide au développement"
0468 
0469 #: main.cpp:40
0470 #, kde-format
0471 msgid "Pino Toscano"
0472 msgstr "Pino Toscano"
0473 
0474 #: main.cpp:41
0475 #, kde-format
0476 msgid "Code cleaning, Theme class"
0477 msgstr "Nettoyage du code, classe de thèmes"
0478 
0479 #: main.cpp:42
0480 #, kde-format
0481 msgid "Michael Goettsche"
0482 msgstr "Michael Goettsche"
0483 
0484 #: main.cpp:43
0485 #, kde-format
0486 msgid "Timer setting widgets"
0487 msgstr "Composants graphiques de configuration de la vitesse"
0488 
0489 #: main.cpp:44
0490 #, kde-format
0491 msgid "Laurent Navet"
0492 msgstr "Laurent Navet"
0493 
0494 #: main.cpp:45
0495 #, kde-format
0496 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0497 msgstr "Portage vers KDE Frameworks 5"
0498 
0499 #: soundfactory.cpp:86
0500 #, kde-format
0501 msgid "Error while loading the sound names."
0502 msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture des noms des sons."
0503 
0504 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0505 #, kde-format
0506 msgid "1 tenth of second"
0507 msgid_plural "%1 tenths of second"
0508 msgstr[0] "un dixième de seconde"
0509 msgstr[1] "%1 dixièmes de seconde"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0512 #: timerui.ui:51
0513 #, kde-format
0514 msgid "Set the time between 2 letters."
0515 msgstr "Définir le temps entre deux lettres."
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0519 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0520 #, kde-format
0521 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0522 msgstr "Définir la durée de temps (en dizaines de secondes)."
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0525 #: timerui.ui:94
0526 #, kde-format
0527 msgid ""
0528 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0529 "seconds but younger children might need longer time."
0530 msgstr ""
0531 "Vous pouvez définir le temps entre deux lettres du mode « Enfant ». La "
0532 "valeur par défaut est 4 dixièmes de secondes, mais des enfants plus jeunes "
0533 "pourraient avoir besoin de plus de temps."
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0536 #: timerui.ui:122
0537 #, kde-format
0538 msgid ""
0539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0540 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0541 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0542 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0543 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0544 msgstr ""
0545 "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> </head> <body style="
0546 "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0547 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"> <p style=\"margin-"
0548 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0549 "indent:0; text-indent:0px;\">Mode « Enfant »</p> </body> </html>"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0552 #: timerui.ui:187
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0556 "tenths of seconds."
0557 msgstr ""
0558 "Vous pouvez définir le temps entre deux lettres du mode « Adulte ». La "
0559 "valeur par défaut est de deux dixièmes de secondes."
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0562 #: timerui.ui:215
0563 #, kde-format
0564 msgid ""
0565 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0566 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0567 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0568 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0569 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0570 msgstr ""
0571 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0572 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0573 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0574 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0575 "indent:0; text-indent:0px;\">Mode « Adulte »</p></body></html>"
0576 
0577 #~ msgid "Klettres"
0578 #~ msgstr "Klettres"