Warning, /education/klettres/po/fi/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to 0002 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003. 0004 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. 0005 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. 0006 # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008. 0007 # Markku Borén <mobemu@gmail.com>, 2008. 0008 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010. 0009 # Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011, 2013, 2014, 2015. 0010 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2022. 0011 # 0012 # KDE Finnish translation sprint participants: 0013 # Author: Lliehu 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: klettres\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 22:12+0300\n" 0020 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0021 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0022 "Language: fi\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0027 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:23:18+0000\n" 0028 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "Mikko Ikola, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Markku Borén" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "ikola@iki.fi, ilpo@iki.fi,mikko.piippo@helsinki.fi, mobemu@gmail.com" 0039 0040 #: klettres.cpp:91 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "The file sounds.xml was not found in\n" 0044 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0045 "\n" 0046 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0047 "\n" 0048 msgstr "" 0049 "Tiedostoa sounds.xml ei löytynyt kansiosta\n" 0050 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0051 "\n" 0052 "Asenna tämä tiedosto ja käynnistä KLettres uudelleen.\n" 0053 "\n" 0054 0055 #: klettres.cpp:94 0056 #, kde-format 0057 msgid "KLettres - Error" 0058 msgstr "KLettres - virhe" 0059 0060 #: klettres.cpp:116 0061 #, kde-format 0062 msgid "New Sound" 0063 msgstr "Uusi ääni" 0064 0065 #: klettres.cpp:120 0066 #, kde-format 0067 msgid "Play a new sound" 0068 msgstr "Soita uusi ääni" 0069 0070 #: klettres.cpp:121 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0074 "Sound." 0075 msgstr "" 0076 "Voit soittaa uuden äänen napsauttamalla tätä painiketta tai Tiedosto-" 0077 "valikosta Uusi ääni." 0078 0079 #: klettres.cpp:124 0080 #, kde-format 0081 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0082 msgstr "Hae uuden kielen kirjaimisto…" 0083 0084 #: klettres.cpp:129 0085 #, kde-format 0086 msgid "Replay Sound" 0087 msgstr "Toista ääni" 0088 0089 #: klettres.cpp:132 0090 #, kde-format 0091 msgid "Play the same sound again" 0092 msgstr "Soita sama ääni uudelleen" 0093 0094 #: klettres.cpp:134 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0098 "File menu, Replay Sound." 0099 msgstr "" 0100 "Voit soittaa saman äänen uudelleen napsauttamalla tätä painiketta tai " 0101 "Tiedosto-valikosta Toista ääni." 0102 0103 #: klettres.cpp:140 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0106 msgid "L&evel" 0107 msgstr "&Taso" 0108 0109 #: klettres.cpp:141 0110 #, kde-format 0111 msgid "Select the level" 0112 msgstr "Valitse taso" 0113 0114 #: klettres.cpp:142 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0118 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0119 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0120 msgstr "" 0121 "Voit valita tason: taso 1 näyttää kirjaimen ja kuulet sen. Taso 2 ei näytä " 0122 "kirjainta, kuulet pelkän äänen. Taso 3 näyttää tavun ja kuulet sen. Taso 4 " 0123 "ei näytä tavua, kuulet pelkän äänen." 0124 0125 #: klettres.cpp:145 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@label:listbox" 0128 msgid "&Language" 0129 msgstr "Kie&li" 0130 0131 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0134 msgid "Level %1" 0135 msgid_plural "Level %1" 0136 msgstr[0] "Taso %1" 0137 msgstr[1] "Taso %1" 0138 0139 #: klettres.cpp:156 0140 #, kde-format 0141 msgid "Themes" 0142 msgstr "Teemat" 0143 0144 #: klettres.cpp:159 0145 #, kde-format 0146 msgid "Select the theme" 0147 msgstr "Valitse teema" 0148 0149 #: klettres.cpp:160 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0153 "background picture and the font color for the letter displayed." 0154 msgstr "" 0155 "Tässä voit vaihtaa KLettresin teemaa. Teema koostuu taustakuvasta ja " 0156 "näytetyn kirjaimen fontin väristä." 0157 0158 #: klettres.cpp:163 0159 #, kde-format 0160 msgid "Mode Kid" 0161 msgstr "Lasten tila" 0162 0163 #: klettres.cpp:167 0164 #, kde-format 0165 msgid "" 0166 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0167 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0168 msgstr "" 0169 "Jos käytät aikuisten tilaa, tämän painikkeen napsauttaminen vaihtaa lasten " 0170 "tilaan. Lasten tilassa ei ole työkaluriviä ja tilarivin fontti on suurempi." 0171 0172 #: klettres.cpp:170 0173 #, kde-format 0174 msgid "Mode Grown-up" 0175 msgstr "Aikuisten tila" 0176 0177 #: klettres.cpp:174 0178 #, kde-format 0179 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0180 msgstr "Aikuisten tila on normaali tila, jossa näet valikkorivin." 0181 0182 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0183 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0184 #, kde-format 0185 msgid "Font" 0186 msgstr "Fontti" 0187 0188 #: klettres.cpp:210 0189 #, kde-format 0190 msgid "Font Settings" 0191 msgstr "Fonttiasetukset" 0192 0193 #: klettres.cpp:212 0194 #, kde-format 0195 msgid "Timer" 0196 msgstr "Ajastin" 0197 0198 #: klettres.cpp:212 0199 #, kde-format 0200 msgid "Timer Settings" 0201 msgstr "Ajastimen asetukset" 0202 0203 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0206 msgid "(Level %1)" 0207 msgstr "(Taso %1)" 0208 0209 #: klettres.cpp:341 0210 #, kde-format 0211 msgid "Grown-up mode is currently active" 0212 msgstr "Aikuisten tila on nyt käytössä" 0213 0214 #: klettres.cpp:342 0215 #, kde-format 0216 msgid "Switch to Kid mode" 0217 msgstr "Vaihda lasten tilaan" 0218 0219 #: klettres.cpp:360 0220 #, kde-format 0221 msgid "Kid mode is currently active" 0222 msgstr "Lasten tila on nyt käytössä" 0223 0224 #: klettres.cpp:361 0225 #, kde-format 0226 msgid "Switch to Grown-up mode" 0227 msgstr "Vaihda aikuisten tilaan" 0228 0229 #: klettres.cpp:382 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0233 "please check your installation." 0234 msgstr "" 0235 "Tiedostoa $KDEDIR/share/apps/%1.txt ei löytynyt.\n" 0236 "Tarkista asennuksesi." 0237 0238 #: klettres.cpp:385 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error" 0241 msgstr "Virhe" 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0244 #: klettres.kcfg:10 0245 #, kde-format 0246 msgid "Language" 0247 msgstr "Kieli" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0250 #: klettres.kcfg:14 0251 #, kde-format 0252 msgid "Theme" 0253 msgstr "Teema" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0256 #: klettres.kcfg:23 0257 #, kde-format 0258 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0259 msgstr "Näytetäänkö valikkorivi vai ei" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0262 #: klettres.kcfg:27 0263 #, kde-format 0264 msgid "Mode" 0265 msgstr "Tila" 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0268 #: klettres.kcfg:35 0269 #, kde-format 0270 msgid "Difficulty level." 0271 msgstr "Vaikeustaso." 0272 0273 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0274 #: klettres.kcfg:41 0275 #, kde-format 0276 msgid "Kid Timer" 0277 msgstr "Lasten ajastin" 0278 0279 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0280 #: klettres.kcfg:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Grown-up Timer" 0283 msgstr "Aikuisten ajastin" 0284 0285 #. i18n: ectx: Menu (file) 0286 #: klettresui.rc:4 0287 #, kde-format 0288 msgid "&File" 0289 msgstr "&Tiedosto" 0290 0291 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0292 #: klettresui.rc:15 0293 #, kde-format 0294 msgid "L&ook" 0295 msgstr "&Ulkonäkö" 0296 0297 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0298 #: klettresui.rc:23 0299 #, kde-format 0300 msgid "&Settings" 0301 msgstr "&Asetukset" 0302 0303 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0304 #: klettresui.rc:33 0305 #, kde-format 0306 msgid "Main" 0307 msgstr "Työkalurivi" 0308 0309 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0310 #: klettresui.rc:47 0311 #, kde-format 0312 msgid "Special Characters" 0313 msgstr "Erikoismerkit" 0314 0315 #: klettresview.cpp:32 0316 #, kde-format 0317 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0318 msgstr "Kirjoita kirjain tai tavu, jonka juuri kuulit" 0319 0320 #: klettresview.cpp:131 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0323 msgid "%1 / %2" 0324 msgstr "%1 / %2" 0325 0326 #: kltheme.cpp:36 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@item:inlistbox" 0329 msgid "Kid" 0330 msgstr "Lapset" 0331 0332 #: kltheme.cpp:86 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0335 msgid "Desert" 0336 msgstr "Autiomaa" 0337 0338 #: kltheme.cpp:136 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "@item:inlistbox" 0341 msgid "Savannah" 0342 msgstr "Savanni" 0343 0344 #: kltheme.cpp:187 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "@item:inlistbox" 0347 msgid "Aqua" 0348 msgstr "Meri" 0349 0350 #: langutils.cpp:88 0351 #, kde-format 0352 msgid "Romanized Hindi" 0353 msgstr "Hindi latinalaisin aakkosin" 0354 0355 #: langutils.cpp:90 0356 #, kde-format 0357 msgid "Luganda" 0358 msgstr "Ganda" 0359 0360 #: langutils.cpp:92 0361 #, kde-format 0362 msgid "English Phonics" 0363 msgstr "Englannin äänteet" 0364 0365 #: langutils.cpp:94 0366 #, kde-format 0367 msgid "Tswana" 0368 msgstr "Tswana" 0369 0370 #: langutils.cpp:99 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0373 msgid "None" 0374 msgstr "Ei mikään" 0375 0376 # pmap: =/gen=KLettresin/ 0377 # pmap: =/elat=KLettresistä/ 0378 #: main.cpp:24 0379 #, kde-format 0380 msgid "KLettres" 0381 msgstr "KLettres" 0382 0383 #: main.cpp:24 0384 #, kde-format 0385 msgid "" 0386 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0387 "a new language by associating sounds and \n" 0388 "letters in this language.\n" 0389 "\n" 0390 "25 languages are available." 0391 msgstr "" 0392 "KLettres auttaa hyvin nuoria lapsia tai aikuisia oppimaan\n" 0393 "uuden kielen yhdistämällä tämän kielen ääniä ja kirjaimia.\n" 0394 "Saatavilla 25 kielellä." 0395 0396 #: main.cpp:28 0397 #, kde-format 0398 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0399 msgstr "© 2001–2011 Anne-Marie Mahfouf" 0400 0401 #: main.cpp:29 0402 #, kde-format 0403 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0404 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0405 0406 #: main.cpp:30 0407 #, kde-format 0408 msgid "Marc Cheng" 0409 msgstr "Marc Cheng" 0410 0411 #: main.cpp:31 0412 #, kde-format 0413 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0414 msgstr "Lasten ja aikuisten Oxygen-kuvakkeet" 0415 0416 #: main.cpp:32 0417 #, kde-format 0418 msgid "Danny Allen" 0419 msgstr "Danny Allen" 0420 0421 #: main.cpp:33 0422 #, kde-format 0423 msgid "SVG background pictures" 0424 msgstr "SVG-taustakuvat" 0425 0426 #: main.cpp:34 0427 #, kde-format 0428 msgid "Robert Gogolok" 0429 msgstr "Robert Gogolok" 0430 0431 #: main.cpp:35 0432 #, kde-format 0433 msgid "Support and coding guidance" 0434 msgstr "Tuki ja ohjelmoinnin ohjaus" 0435 0436 #: main.cpp:36 0437 #, kde-format 0438 msgid "Peter Hedlund" 0439 msgstr "Peter Hedlund" 0440 0441 #: main.cpp:37 0442 #, kde-format 0443 msgid "Code for generating special characters' icons" 0444 msgstr "Erikoismerkkien kuvakkeiden luontikoodi" 0445 0446 #: main.cpp:38 0447 #, kde-format 0448 msgid "Waldo Bastian" 0449 msgstr "Waldo Bastian" 0450 0451 #: main.cpp:39 0452 #, kde-format 0453 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0454 msgstr "Ohjelmointi KConfig XT:lle, ohjelmointiapua" 0455 0456 #: main.cpp:40 0457 #, kde-format 0458 msgid "Pino Toscano" 0459 msgstr "Pino Toscano" 0460 0461 #: main.cpp:41 0462 #, kde-format 0463 msgid "Code cleaning, Theme class" 0464 msgstr "Koodin siivous, teemaluokka" 0465 0466 #: main.cpp:42 0467 #, kde-format 0468 msgid "Michael Goettsche" 0469 msgstr "Michael Goettsche" 0470 0471 #: main.cpp:43 0472 #, kde-format 0473 msgid "Timer setting widgets" 0474 msgstr "Ajastimen asetukset" 0475 0476 #: main.cpp:44 0477 #, kde-format 0478 msgid "Laurent Navet" 0479 msgstr "Laurent Navet" 0480 0481 #: main.cpp:45 0482 #, kde-format 0483 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0484 msgstr "Sovitus KDE Frameworks 5:een" 0485 0486 #: soundfactory.cpp:86 0487 #, kde-format 0488 msgid "Error while loading the sound names." 0489 msgstr "Virhe ladattaessa äänien nimiä." 0490 0491 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0492 #, kde-format 0493 msgid "1 tenth of second" 0494 msgid_plural "%1 tenths of second" 0495 msgstr[0] "1 sekunnin kymmenesosa" 0496 msgstr[1] "%1 sekunnin kymmenesosaa" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0499 #: timerui.ui:51 0500 #, kde-format 0501 msgid "Set the time between 2 letters." 0502 msgstr "Aseta kahden kirjaimen välinen aika." 0503 0504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0506 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0507 #, kde-format 0508 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0509 msgstr "Aseta aika (sekunnin kymmenyksiä)" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0512 #: timerui.ui:94 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0516 "seconds but younger children might need longer time." 0517 msgstr "" 0518 "Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan lasten tilalle. Oletuksena " 0519 "käytetään 4/10-sekuntia, mutta pienet lapset voivat tarvita pidemmän ajan." 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0522 #: timerui.ui:122 0523 #, kde-format 0524 msgid "" 0525 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0526 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0527 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0528 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0529 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0530 msgstr "" 0531 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0532 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0533 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0534 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0535 "indent:0; text-indent:0px;\">Lasten tila</p></body></html>" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0538 #: timerui.ui:187 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0542 "tenths of seconds." 0543 msgstr "" 0544 "Voit määrittää kahden kirjaimen välisen ajan aikuisten tilalle. Oletuksena " 0545 "käytetään 2/10-sekuntia." 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0548 #: timerui.ui:215 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0552 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0553 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0554 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0555 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0556 msgstr "" 0557 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0558 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0559 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0560 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0561 "indent:0; text-indent:0px;\">Aikuisten tila</p></body></html>" 0562 0563 # pmap: =/gen=Klettresin/ 0564 # pmap: =/elat=Klettresistä/ 0565 #~ msgid "Klettres" 0566 #~ msgstr "Klettres"