Warning, /education/klettres/po/fa/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Persian
0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0004 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: klettres\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:51+0330\n"
0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0014 "Language: fa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "نسیم دانیارزاده"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
0030 
0031 #: klettres.cpp:91
0032 #, kde-format
0033 msgid ""
0034 "The file sounds.xml was not found in\n"
0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0036 "\n"
0037 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0038 "\n"
0039 msgstr ""
0040 "پرونده sounds.xml در\n"
0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0042 "یافت نشد. \n"
0043 "لطفاً، این پرونده را نصب کرده و مجدداً  KLettre را آغاز کنید.\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: klettres.cpp:94
0047 #, kde-format
0048 msgid "KLettres - Error"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: klettres.cpp:116
0052 #, kde-format
0053 msgid "New Sound"
0054 msgstr "صوت جدید"
0055 
0056 #: klettres.cpp:120
0057 #, kde-format
0058 msgid "Play a new sound"
0059 msgstr "پخش کردن یک صوت جدید"
0060 
0061 #: klettres.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0065 "Sound."
0066 msgstr ""
0067 "می‌توانید یک صوت جدید را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینه صوت جدید در "
0068 "گزینگان پرونده پخش کنید."
0069 
0070 #: klettres.cpp:124
0071 #, kde-format
0072 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0073 msgstr "گرفتن الفبا در زبان جدید..."
0074 
0075 #: klettres.cpp:129
0076 #, kde-format
0077 msgid "Replay Sound"
0078 msgstr "پخش مجدد صوت"
0079 
0080 #: klettres.cpp:132
0081 #, kde-format
0082 msgid "Play the same sound again"
0083 msgstr "همین صوت را دوباره پخش کنید"
0084 
0085 #: klettres.cpp:134
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0089 "File menu, Replay Sound."
0090 msgstr ""
0091 "دوباره می‌توانید همین صوت را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینه پخش "
0092 "مجدد صوت در گزینگان پرونده، مجدداً پخش کنید."
0093 
0094 #: klettres.cpp:140
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0097 msgid "L&evel"
0098 msgstr "&سطح‌"
0099 
0100 #: klettres.cpp:141
0101 #, kde-format
0102 msgid "Select the level"
0103 msgstr "برگزیدن سطح"
0104 
0105 #: klettres.cpp:142
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0109 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0110 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0111 msgstr ""
0112 "می‌توانید سطح را برگزینید: سطح ۱، یک حرف را نمایش می‌دهد و آن را می‌شنوید؛ سطح "
0113 "۲، حرف را نمایش نمی‌دهد، فقط می‌توانید آن را بشنوید؛ سطح ۳، یک هجا را نمایش "
0114 "می‌دهد و آن را می‌شنوید؛ سطح ۴، هجا را نمایش نمی‌دهد و فقط آن را می‌شنوید."
0115 
0116 #: klettres.cpp:145
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "@label:listbox"
0119 msgid "&Language"
0120 msgstr "&زبان‌"
0121 
0122 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgctxt "@item:inlistbox choose level 1"
0125 #| msgid "Level 1"
0126 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0127 msgid "Level %1"
0128 msgid_plural "Level %1"
0129 msgstr[0] "سطح ۱"
0130 msgstr[1] ""
0131 
0132 #: klettres.cpp:156
0133 #, kde-format
0134 msgid "Themes"
0135 msgstr "چهره‌ها"
0136 
0137 #: klettres.cpp:159
0138 #, kde-format
0139 msgid "Select the theme"
0140 msgstr "برگزیدن چهره"
0141 
0142 #: klettres.cpp:160
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0146 "background picture and the font color for the letter displayed."
0147 msgstr ""
0148 "در اینجا می‌توانید چهره را برای  KLettres تغییر دهید. چهره منوط به عکس زمینه "
0149 "می‌باشد، و رنگ قلم، برای حرف نمایش داده می‌شود."
0150 
0151 #: klettres.cpp:163
0152 #, kde-format
0153 msgid "Mode Kid"
0154 msgstr "حالت خردسال"
0155 
0156 #: klettres.cpp:167
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0160 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0161 msgstr ""
0162 "اگر در حالت بزرگسال هستید، فشار دادن این دکمه حالت خردسال را تنظیم خواهد "
0163 "کرد. حالت خردسال میله گزینگان ندارد، و قلم موجود در میله وضعیت بزرگ‌تر است."
0164 
0165 #: klettres.cpp:170
0166 #, kde-format
0167 msgid "Mode Grown-up"
0168 msgstr "حالت بزرگسال"
0169 
0170 #: klettres.cpp:174
0171 #, kde-format
0172 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0173 msgstr ""
0174 "حالت بزرگسال حالتی عادی است که در آن حالت می‌توانید میله گزینگان را ببینید."
0175 
0176 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0177 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0178 #, kde-format
0179 msgid "Font"
0180 msgstr "قلم"
0181 
0182 #: klettres.cpp:210
0183 #, kde-format
0184 msgid "Font Settings"
0185 msgstr "تنظیمات قلم"
0186 
0187 #: klettres.cpp:212
0188 #, kde-format
0189 msgid "Timer"
0190 msgstr "زمان‌سنج"
0191 
0192 #: klettres.cpp:212
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgid "Timer setting widgets"
0195 msgid "Timer Settings"
0196 msgstr "عناصر تنظیم زمان‌سنج"
0197 
0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0201 msgid "(Level %1)"
0202 msgstr "(سطح %1)"
0203 
0204 #: klettres.cpp:341
0205 #, kde-format
0206 msgid "Grown-up mode is currently active"
0207 msgstr "در حال حاضر حالت بزرگسال فعال است"
0208 
0209 #: klettres.cpp:342
0210 #, kde-format
0211 msgid "Switch to Kid mode"
0212 msgstr "سودهی به حالت خردسال"
0213 
0214 #: klettres.cpp:360
0215 #, kde-format
0216 msgid "Kid mode is currently active"
0217 msgstr "در حال حاضر حالت خردسال فعال است"
0218 
0219 #: klettres.cpp:361
0220 #, kde-format
0221 msgid "Switch to Grown-up mode"
0222 msgstr "سودهی به حالت بزرگسال"
0223 
0224 #: klettres.cpp:382
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0228 "please check your installation."
0229 msgstr ""
0230 "پرونده  $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt یافت نشد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی "
0231 "کنید."
0232 
0233 #: klettres.cpp:385
0234 #, kde-format
0235 msgid "Error"
0236 msgstr "خطا"
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:10
0240 #, kde-format
0241 msgid "Language"
0242 msgstr "زبان"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:14
0246 #, kde-format
0247 msgid "Theme"
0248 msgstr "چهره"
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:23
0252 #, kde-format
0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0257 #: klettres.kcfg:27
0258 #, kde-format
0259 msgid "Mode"
0260 msgstr "حالت"
0261 
0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0263 #: klettres.kcfg:35
0264 #, kde-format
0265 msgid "Difficulty level."
0266 msgstr "سطح دشواری."
0267 
0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0269 #: klettres.kcfg:41
0270 #, kde-format
0271 msgid "Kid Timer"
0272 msgstr "زمان‌سنج خردسال"
0273 
0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0275 #: klettres.kcfg:45
0276 #, kde-format
0277 msgid "Grown-up Timer"
0278 msgstr "زمان‌سنج بزرگسال"
0279 
0280 #. i18n: ectx: Menu (file)
0281 #: klettresui.rc:4
0282 #, kde-format
0283 msgid "&File"
0284 msgstr "&پرونده‌"
0285 
0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0287 #: klettresui.rc:15
0288 #, kde-format
0289 msgid "L&ook"
0290 msgstr "&ظاهر‌"
0291 
0292 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0293 #: klettresui.rc:23
0294 #, kde-format
0295 msgid "&Settings"
0296 msgstr "&تنظیمات‌"
0297 
0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0299 #: klettresui.rc:33
0300 #, kde-format
0301 msgid "Main"
0302 msgstr "اصلی"
0303 
0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0305 #: klettresui.rc:47
0306 #, kde-format
0307 msgid "Special Characters"
0308 msgstr "نویسه‌های ویژه"
0309 
0310 #: klettresview.cpp:32
0311 #, kde-format
0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0313 msgstr "حرف را تحریر کنید، یا آن چه را شنیدید عیناً هجی کنید"
0314 
0315 #: klettresview.cpp:131
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0318 msgid "%1 / %2"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: kltheme.cpp:36
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@item:inlistbox"
0324 msgid "Kid"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: kltheme.cpp:86
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0330 msgid "Desert"
0331 msgstr "کویر"
0332 
0333 #: kltheme.cpp:136
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox"
0336 msgid "Savannah"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: kltheme.cpp:187
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Aqua"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: langutils.cpp:88
0346 #, kde-format
0347 msgid "Romanized Hindi"
0348 msgstr "هندی رومی"
0349 
0350 #: langutils.cpp:90
0351 #, kde-format
0352 msgid "Luganda"
0353 msgstr "لوگاندا"
0354 
0355 #: langutils.cpp:92
0356 #, fuzzy, kde-format
0357 #| msgid "English sounds"
0358 msgid "English Phonics"
0359 msgstr "صداهای انگلیسی"
0360 
0361 #: langutils.cpp:94
0362 #, kde-format
0363 msgid "Tswana"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: langutils.cpp:99
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0369 msgid "None"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: main.cpp:24
0373 #, kde-format
0374 msgid "KLettres"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: main.cpp:24
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgid ""
0380 #| "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0381 #| "a new language by associating sounds and \n"
0382 #| "letters in this language.\n"
0383 #| "13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, "
0384 #| "French,\n"
0385 #| "German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
0386 msgid ""
0387 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0388 "a new language by associating sounds and \n"
0389 "letters in this language.\n"
0390 "\n"
0391 "25 languages are available."
0392 msgstr ""
0393 "KLettres، به یک بچه بسیار کوچک یا یک بزرگسال در یادگیری\n"
0394 " زبانی جدید، به وسیله ارتباط دادن صداها و\n"
0395 "حروف در این زبان کمک می‌کند.\n"
0396 "۱۰ زبان موجود می‌باشد: چک، دانمارکی، هلندی، انگلیسی، فرانسوی،\n"
0397 "ایتالیایی، لوگاندا، هندی رومی، اسپانیایی و اسلوواکی."
0398 
0399 #: main.cpp:28
0400 #, kde-format
0401 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: main.cpp:29
0405 #, kde-format
0406 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: main.cpp:30
0410 #, kde-format
0411 msgid "Marc Cheng"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: main.cpp:31
0415 #, kde-format
0416 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: main.cpp:32
0420 #, kde-format
0421 msgid "Danny Allen"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: main.cpp:33
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 msgid "SVG background pictures"
0427 msgstr "عکسهای زمینه SVG، شمایلهای SVG خردسالان و بزرگسالان"
0428 
0429 #: main.cpp:34
0430 #, kde-format
0431 msgid "Robert Gogolok"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: main.cpp:35
0435 #, kde-format
0436 msgid "Support and coding guidance"
0437 msgstr "پشتیبانی و راهنمایی کدگذاری"
0438 
0439 #: main.cpp:36
0440 #, kde-format
0441 msgid "Peter Hedlund"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: main.cpp:37
0445 #, kde-format
0446 msgid "Code for generating special characters' icons"
0447 msgstr "کدگذاری برای تولید شمایلهای نویسه‌های ویژه"
0448 
0449 #: main.cpp:38
0450 #, kde-format
0451 msgid "Waldo Bastian"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: main.cpp:39
0455 #, kde-format
0456 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0457 msgstr "انتقال به KConfig XT، کمک کدگذاری"
0458 
0459 #: main.cpp:40
0460 #, kde-format
0461 msgid "Pino Toscano"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: main.cpp:41
0465 #, kde-format
0466 msgid "Code cleaning, Theme class"
0467 msgstr "پاک‌سازی کد، رده چهره"
0468 
0469 #: main.cpp:42
0470 #, kde-format
0471 msgid "Michael Goettsche"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: main.cpp:43
0475 #, kde-format
0476 msgid "Timer setting widgets"
0477 msgstr "عناصر تنظیم زمان‌سنج"
0478 
0479 #: main.cpp:44
0480 #, kde-format
0481 msgid "Laurent Navet"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: main.cpp:45
0485 #, kde-format
0486 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: soundfactory.cpp:86
0490 #, kde-format
0491 msgid "Error while loading the sound names."
0492 msgstr "خطا هنگام بارگذاری نام صداها."
0493 
0494 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0495 #, fuzzy, kde-format
0496 #| msgid "tenths of second"
0497 msgid "1 tenth of second"
0498 msgid_plural "%1 tenths of second"
0499 msgstr[0] "دهم ثانیه"
0500 msgstr[1] ""
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0503 #: timerui.ui:51
0504 #, kde-format
0505 msgid "Set the time between 2 letters."
0506 msgstr "تنظیم زمان بین ۲ حرف."
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0510 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0511 #, fuzzy, kde-format
0512 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0513 msgstr "تنظیم زمان بین ۲ حرف."
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0516 #: timerui.ui:94
0517 #, kde-format
0518 msgid ""
0519 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0520 "seconds but younger children might need longer time."
0521 msgstr ""
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0524 #: timerui.ui:122
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0532 msgstr ""
0533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0534 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0535 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0536 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0537 "indent:0; text-indent:0px;\">حالت کودک</p></body></html>"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0540 #: timerui.ui:187
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0544 "tenths of seconds."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0548 #: timerui.ui:215
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0552 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0553 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0554 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0555 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0556 msgstr ""
0557 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0558 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0559 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0560 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0561 "indent:0; text-indent:0px;\">حالت بزرگسال</p></body></html>"
0562 
0563 #, fuzzy
0564 #~ msgid ""
0565 #~ "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0566 #~ "a new language by associating sounds and \n"
0567 #~ "letters in this language.\n"
0568 #~ "\n"
0569 #~ "18 languages are available: Arabian, Brazilian Portuguese, British, "
0570 #~ "Czech, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Kannada, "
0571 #~ "Low Saxon, Luganda, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu."
0572 #~ msgstr ""
0573 #~ "KLettres، به یک بچه بسیار کوچک یا یک بزرگسال در یادگیری\n"
0574 #~ " زبانی جدید، به وسیله ارتباط دادن صداها و\n"
0575 #~ "حروف در این زبان کمک می‌کند.\n"
0576 #~ "۱۰ زبان موجود می‌باشد: چک، دانمارکی، هلندی، انگلیسی، فرانسوی،\n"
0577 #~ "ایتالیایی، لوگاندا، هندی رومی، اسپانیایی و اسلوواکی."
0578 
0579 #~ msgid "French sounds"
0580 #~ msgstr "صداهای فرانسوی"
0581 
0582 #~ msgid "Dutch sounds"
0583 #~ msgstr "صداهای هلندی"
0584 
0585 #~ msgid "Danish sounds"
0586 #~ msgstr "صداهای دانمارکی"
0587 
0588 #~ msgid "Czech sounds"
0589 #~ msgstr "صداهای چک"
0590 
0591 #~ msgid "Slovak sounds"
0592 #~ msgstr "صداهای اسلوواکی"
0593 
0594 #~ msgid "English sounds"
0595 #~ msgstr "صداهای انگلیسی"
0596 
0597 #~ msgid "Italian sounds"
0598 #~ msgstr "صداهای ایتالیایی"
0599 
0600 #~ msgid "Spanish sounds"
0601 #~ msgstr "صداهای اسپانیایی"
0602 
0603 #~ msgid "Romanized Hindi sounds"
0604 #~ msgstr "صداهای هندی رومی"
0605 
0606 #~ msgid "Luganda sounds"
0607 #~ msgstr "صداهای لوگاندایی"
0608 
0609 #~ msgid "German sounds"
0610 #~ msgstr "صداهای دانمارکی"
0611 
0612 #~ msgid "Hebrew sounds"
0613 #~ msgstr "صداهای فرانسوی"
0614 
0615 #~ msgid "British English sounds"
0616 #~ msgstr "صداهای انگلیسی"
0617 
0618 #, fuzzy
0619 #~ msgid "Kannada sounds"
0620 #~ msgstr "صداهای لوگاندایی"
0621 
0622 #~ msgid "Show &Menubar"
0623 #~ msgstr "نمایش &میله گزینگان‌"
0624 
0625 #~ msgid "Hide &Menubar"
0626 #~ msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
0627 
0628 #~ msgid ""
0629 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
0630 #~ msgstr ""
0631 #~ "می‌توانید میله گزینگان را همان‌طوری که می‌خواهید، با فشار این دکمه نمایش "
0632 #~ "دهید یا مخفی کنید."
0633 
0634 #~ msgid "Show Menubar"
0635 #~ msgstr "نمایش میله گزینگان"
0636 
0637 #~ msgid "Hide Menubar"
0638 #~ msgstr "مخفی کردن میله گزینگان"
0639 
0640 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0641 #~ msgid "Level 2"
0642 #~ msgstr "سطح ۲"
0643 
0644 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0645 #~ msgid "Level 3"
0646 #~ msgstr "سطح ۳"
0647 
0648 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0649 #~ msgid "Level 4"
0650 #~ msgstr "سطح ۴"
0651 
0652 #~ msgid "SVG background pictures, kids and grown-up SVG icons"
0653 #~ msgstr "عکسهای زمینه SVG، شمایلهای SVG خردسالان و بزرگسالان"
0654 
0655 #~ msgid ""
0656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0657 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0658 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0659 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0660 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Set the timer (in tens of seconds)</p></"
0661 #~ "body></html>"
0662 #~ msgstr ""
0663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0664 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0665 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0666 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0667 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">تنظیم زمان‌سنج )برحسب دهم ثانیه(</p></body></"
0668 #~ "html>"
0669 
0670 #~ msgid ""
0671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0672 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0673 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0674 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0675 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in "
0676 #~ "Kid mode. Default is 4 tens of seconds but younger children might need "
0677 #~ "longer time.</p></body></html>"
0678 #~ msgstr ""
0679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0680 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0681 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0682 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0683 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">می‌توانید زمان بین دو حرف را در حالت کودک "
0684 #~ "تنظیم کنید. پیش‌فرض ۴ دهم ثانیه است ولی بچه‌های کوچک‌تر به زمان طولانی‌تری "
0685 #~ "نیاز دارند.</p></body></html>"
0686 
0687 #~ msgid ""
0688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0689 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0690 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0691 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0692 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in "
0693 #~ "Grown-up mode. Default is 2 tens of seconds.</p></body></html>"
0694 #~ msgstr ""
0695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0696 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0697 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0698 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0699 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">می‌توانید زمان بین دو حرف را در حالت بزرگسال "
0700 #~ "تنظیم کنید. پیش‌فرض ۲ دهم ثانیه است.</p></body></html>"