Warning, /education/klettres/po/fa/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of klettres.po to Persian 0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. 0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0004 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: klettres\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:51+0330\n" 0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0014 "Language: fa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "نسیم دانیارزاده" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "daniarzadeh@itland.ir" 0030 0031 #: klettres.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "The file sounds.xml was not found in\n" 0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0036 "\n" 0037 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0038 "\n" 0039 msgstr "" 0040 "پرونده sounds.xml در\n" 0041 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0042 "یافت نشد. \n" 0043 "لطفاً، این پرونده را نصب کرده و مجدداً KLettre را آغاز کنید.\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: klettres.cpp:94 0047 #, kde-format 0048 msgid "KLettres - Error" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: klettres.cpp:116 0052 #, kde-format 0053 msgid "New Sound" 0054 msgstr "صوت جدید" 0055 0056 #: klettres.cpp:120 0057 #, kde-format 0058 msgid "Play a new sound" 0059 msgstr "پخش کردن یک صوت جدید" 0060 0061 #: klettres.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0065 "Sound." 0066 msgstr "" 0067 "میتوانید یک صوت جدید را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینه صوت جدید در " 0068 "گزینگان پرونده پخش کنید." 0069 0070 #: klettres.cpp:124 0071 #, kde-format 0072 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0073 msgstr "گرفتن الفبا در زبان جدید..." 0074 0075 #: klettres.cpp:129 0076 #, kde-format 0077 msgid "Replay Sound" 0078 msgstr "پخش مجدد صوت" 0079 0080 #: klettres.cpp:132 0081 #, kde-format 0082 msgid "Play the same sound again" 0083 msgstr "همین صوت را دوباره پخش کنید" 0084 0085 #: klettres.cpp:134 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0089 "File menu, Replay Sound." 0090 msgstr "" 0091 "دوباره میتوانید همین صوت را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینه پخش " 0092 "مجدد صوت در گزینگان پرونده، مجدداً پخش کنید." 0093 0094 #: klettres.cpp:140 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0097 msgid "L&evel" 0098 msgstr "&سطح" 0099 0100 #: klettres.cpp:141 0101 #, kde-format 0102 msgid "Select the level" 0103 msgstr "برگزیدن سطح" 0104 0105 #: klettres.cpp:142 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0109 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0110 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0111 msgstr "" 0112 "میتوانید سطح را برگزینید: سطح ۱، یک حرف را نمایش میدهد و آن را میشنوید؛ سطح " 0113 "۲، حرف را نمایش نمیدهد، فقط میتوانید آن را بشنوید؛ سطح ۳، یک هجا را نمایش " 0114 "میدهد و آن را میشنوید؛ سطح ۴، هجا را نمایش نمیدهد و فقط آن را میشنوید." 0115 0116 #: klettres.cpp:145 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "@label:listbox" 0119 msgid "&Language" 0120 msgstr "&زبان" 0121 0122 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgctxt "@item:inlistbox choose level 1" 0125 #| msgid "Level 1" 0126 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0127 msgid "Level %1" 0128 msgid_plural "Level %1" 0129 msgstr[0] "سطح ۱" 0130 msgstr[1] "" 0131 0132 #: klettres.cpp:156 0133 #, kde-format 0134 msgid "Themes" 0135 msgstr "چهرهها" 0136 0137 #: klettres.cpp:159 0138 #, kde-format 0139 msgid "Select the theme" 0140 msgstr "برگزیدن چهره" 0141 0142 #: klettres.cpp:160 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0146 "background picture and the font color for the letter displayed." 0147 msgstr "" 0148 "در اینجا میتوانید چهره را برای KLettres تغییر دهید. چهره منوط به عکس زمینه " 0149 "میباشد، و رنگ قلم، برای حرف نمایش داده میشود." 0150 0151 #: klettres.cpp:163 0152 #, kde-format 0153 msgid "Mode Kid" 0154 msgstr "حالت خردسال" 0155 0156 #: klettres.cpp:167 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0160 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0161 msgstr "" 0162 "اگر در حالت بزرگسال هستید، فشار دادن این دکمه حالت خردسال را تنظیم خواهد " 0163 "کرد. حالت خردسال میله گزینگان ندارد، و قلم موجود در میله وضعیت بزرگتر است." 0164 0165 #: klettres.cpp:170 0166 #, kde-format 0167 msgid "Mode Grown-up" 0168 msgstr "حالت بزرگسال" 0169 0170 #: klettres.cpp:174 0171 #, kde-format 0172 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0173 msgstr "" 0174 "حالت بزرگسال حالتی عادی است که در آن حالت میتوانید میله گزینگان را ببینید." 0175 0176 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0177 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0178 #, kde-format 0179 msgid "Font" 0180 msgstr "قلم" 0181 0182 #: klettres.cpp:210 0183 #, kde-format 0184 msgid "Font Settings" 0185 msgstr "تنظیمات قلم" 0186 0187 #: klettres.cpp:212 0188 #, kde-format 0189 msgid "Timer" 0190 msgstr "زمانسنج" 0191 0192 #: klettres.cpp:212 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgid "Timer setting widgets" 0195 msgid "Timer Settings" 0196 msgstr "عناصر تنظیم زمانسنج" 0197 0198 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0201 msgid "(Level %1)" 0202 msgstr "(سطح %1)" 0203 0204 #: klettres.cpp:341 0205 #, kde-format 0206 msgid "Grown-up mode is currently active" 0207 msgstr "در حال حاضر حالت بزرگسال فعال است" 0208 0209 #: klettres.cpp:342 0210 #, kde-format 0211 msgid "Switch to Kid mode" 0212 msgstr "سودهی به حالت خردسال" 0213 0214 #: klettres.cpp:360 0215 #, kde-format 0216 msgid "Kid mode is currently active" 0217 msgstr "در حال حاضر حالت خردسال فعال است" 0218 0219 #: klettres.cpp:361 0220 #, kde-format 0221 msgid "Switch to Grown-up mode" 0222 msgstr "سودهی به حالت بزرگسال" 0223 0224 #: klettres.cpp:382 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0228 "please check your installation." 0229 msgstr "" 0230 "پرونده $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt یافت نشد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی " 0231 "کنید." 0232 0233 #: klettres.cpp:385 0234 #, kde-format 0235 msgid "Error" 0236 msgstr "خطا" 0237 0238 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0239 #: klettres.kcfg:10 0240 #, kde-format 0241 msgid "Language" 0242 msgstr "زبان" 0243 0244 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0245 #: klettres.kcfg:14 0246 #, kde-format 0247 msgid "Theme" 0248 msgstr "چهره" 0249 0250 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0251 #: klettres.kcfg:23 0252 #, kde-format 0253 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0254 msgstr "" 0255 0256 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0257 #: klettres.kcfg:27 0258 #, kde-format 0259 msgid "Mode" 0260 msgstr "حالت" 0261 0262 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0263 #: klettres.kcfg:35 0264 #, kde-format 0265 msgid "Difficulty level." 0266 msgstr "سطح دشواری." 0267 0268 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0269 #: klettres.kcfg:41 0270 #, kde-format 0271 msgid "Kid Timer" 0272 msgstr "زمانسنج خردسال" 0273 0274 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0275 #: klettres.kcfg:45 0276 #, kde-format 0277 msgid "Grown-up Timer" 0278 msgstr "زمانسنج بزرگسال" 0279 0280 #. i18n: ectx: Menu (file) 0281 #: klettresui.rc:4 0282 #, kde-format 0283 msgid "&File" 0284 msgstr "&پرونده" 0285 0286 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0287 #: klettresui.rc:15 0288 #, kde-format 0289 msgid "L&ook" 0290 msgstr "&ظاهر" 0291 0292 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0293 #: klettresui.rc:23 0294 #, kde-format 0295 msgid "&Settings" 0296 msgstr "&تنظیمات" 0297 0298 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0299 #: klettresui.rc:33 0300 #, kde-format 0301 msgid "Main" 0302 msgstr "اصلی" 0303 0304 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0305 #: klettresui.rc:47 0306 #, kde-format 0307 msgid "Special Characters" 0308 msgstr "نویسههای ویژه" 0309 0310 #: klettresview.cpp:32 0311 #, kde-format 0312 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0313 msgstr "حرف را تحریر کنید، یا آن چه را شنیدید عیناً هجی کنید" 0314 0315 #: klettresview.cpp:131 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0318 msgid "%1 / %2" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: kltheme.cpp:36 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@item:inlistbox" 0324 msgid "Kid" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: kltheme.cpp:86 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0330 msgid "Desert" 0331 msgstr "کویر" 0332 0333 #: kltheme.cpp:136 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "@item:inlistbox" 0336 msgid "Savannah" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: kltheme.cpp:187 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox" 0342 msgid "Aqua" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: langutils.cpp:88 0346 #, kde-format 0347 msgid "Romanized Hindi" 0348 msgstr "هندی رومی" 0349 0350 #: langutils.cpp:90 0351 #, kde-format 0352 msgid "Luganda" 0353 msgstr "لوگاندا" 0354 0355 #: langutils.cpp:92 0356 #, fuzzy, kde-format 0357 #| msgid "English sounds" 0358 msgid "English Phonics" 0359 msgstr "صداهای انگلیسی" 0360 0361 #: langutils.cpp:94 0362 #, kde-format 0363 msgid "Tswana" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: langutils.cpp:99 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0369 msgid "None" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: main.cpp:24 0373 #, kde-format 0374 msgid "KLettres" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: main.cpp:24 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgid "" 0380 #| "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0381 #| "a new language by associating sounds and \n" 0382 #| "letters in this language.\n" 0383 #| "13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, " 0384 #| "French,\n" 0385 #| "German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." 0386 msgid "" 0387 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0388 "a new language by associating sounds and \n" 0389 "letters in this language.\n" 0390 "\n" 0391 "25 languages are available." 0392 msgstr "" 0393 "KLettres، به یک بچه بسیار کوچک یا یک بزرگسال در یادگیری\n" 0394 " زبانی جدید، به وسیله ارتباط دادن صداها و\n" 0395 "حروف در این زبان کمک میکند.\n" 0396 "۱۰ زبان موجود میباشد: چک، دانمارکی، هلندی، انگلیسی، فرانسوی،\n" 0397 "ایتالیایی، لوگاندا، هندی رومی، اسپانیایی و اسلوواکی." 0398 0399 #: main.cpp:28 0400 #, kde-format 0401 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: main.cpp:29 0405 #, kde-format 0406 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: main.cpp:30 0410 #, kde-format 0411 msgid "Marc Cheng" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: main.cpp:31 0415 #, kde-format 0416 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: main.cpp:32 0420 #, kde-format 0421 msgid "Danny Allen" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: main.cpp:33 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 msgid "SVG background pictures" 0427 msgstr "عکسهای زمینه SVG، شمایلهای SVG خردسالان و بزرگسالان" 0428 0429 #: main.cpp:34 0430 #, kde-format 0431 msgid "Robert Gogolok" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: main.cpp:35 0435 #, kde-format 0436 msgid "Support and coding guidance" 0437 msgstr "پشتیبانی و راهنمایی کدگذاری" 0438 0439 #: main.cpp:36 0440 #, kde-format 0441 msgid "Peter Hedlund" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: main.cpp:37 0445 #, kde-format 0446 msgid "Code for generating special characters' icons" 0447 msgstr "کدگذاری برای تولید شمایلهای نویسههای ویژه" 0448 0449 #: main.cpp:38 0450 #, kde-format 0451 msgid "Waldo Bastian" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: main.cpp:39 0455 #, kde-format 0456 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0457 msgstr "انتقال به KConfig XT، کمک کدگذاری" 0458 0459 #: main.cpp:40 0460 #, kde-format 0461 msgid "Pino Toscano" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: main.cpp:41 0465 #, kde-format 0466 msgid "Code cleaning, Theme class" 0467 msgstr "پاکسازی کد، رده چهره" 0468 0469 #: main.cpp:42 0470 #, kde-format 0471 msgid "Michael Goettsche" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: main.cpp:43 0475 #, kde-format 0476 msgid "Timer setting widgets" 0477 msgstr "عناصر تنظیم زمانسنج" 0478 0479 #: main.cpp:44 0480 #, kde-format 0481 msgid "Laurent Navet" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: main.cpp:45 0485 #, kde-format 0486 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: soundfactory.cpp:86 0490 #, kde-format 0491 msgid "Error while loading the sound names." 0492 msgstr "خطا هنگام بارگذاری نام صداها." 0493 0494 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0495 #, fuzzy, kde-format 0496 #| msgid "tenths of second" 0497 msgid "1 tenth of second" 0498 msgid_plural "%1 tenths of second" 0499 msgstr[0] "دهم ثانیه" 0500 msgstr[1] "" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0503 #: timerui.ui:51 0504 #, kde-format 0505 msgid "Set the time between 2 letters." 0506 msgstr "تنظیم زمان بین ۲ حرف." 0507 0508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0510 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0513 msgstr "تنظیم زمان بین ۲ حرف." 0514 0515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0516 #: timerui.ui:94 0517 #, kde-format 0518 msgid "" 0519 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0520 "seconds but younger children might need longer time." 0521 msgstr "" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0524 #: timerui.ui:122 0525 #, kde-format 0526 msgid "" 0527 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0528 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0529 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0530 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0531 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0532 msgstr "" 0533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0534 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0535 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0536 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0537 "indent:0; text-indent:0px;\">حالت کودک</p></body></html>" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0540 #: timerui.ui:187 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0544 "tenths of seconds." 0545 msgstr "" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0548 #: timerui.ui:215 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0552 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0553 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0554 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0555 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0556 msgstr "" 0557 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0558 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0559 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0560 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0561 "indent:0; text-indent:0px;\">حالت بزرگسال</p></body></html>" 0562 0563 #, fuzzy 0564 #~ msgid "" 0565 #~ "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0566 #~ "a new language by associating sounds and \n" 0567 #~ "letters in this language.\n" 0568 #~ "\n" 0569 #~ "18 languages are available: Arabian, Brazilian Portuguese, British, " 0570 #~ "Czech, Danish, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Kannada, " 0571 #~ "Low Saxon, Luganda, Romanized Hindi, Spanish, Slovak and Telugu." 0572 #~ msgstr "" 0573 #~ "KLettres، به یک بچه بسیار کوچک یا یک بزرگسال در یادگیری\n" 0574 #~ " زبانی جدید، به وسیله ارتباط دادن صداها و\n" 0575 #~ "حروف در این زبان کمک میکند.\n" 0576 #~ "۱۰ زبان موجود میباشد: چک، دانمارکی، هلندی، انگلیسی، فرانسوی،\n" 0577 #~ "ایتالیایی، لوگاندا، هندی رومی، اسپانیایی و اسلوواکی." 0578 0579 #~ msgid "French sounds" 0580 #~ msgstr "صداهای فرانسوی" 0581 0582 #~ msgid "Dutch sounds" 0583 #~ msgstr "صداهای هلندی" 0584 0585 #~ msgid "Danish sounds" 0586 #~ msgstr "صداهای دانمارکی" 0587 0588 #~ msgid "Czech sounds" 0589 #~ msgstr "صداهای چک" 0590 0591 #~ msgid "Slovak sounds" 0592 #~ msgstr "صداهای اسلوواکی" 0593 0594 #~ msgid "English sounds" 0595 #~ msgstr "صداهای انگلیسی" 0596 0597 #~ msgid "Italian sounds" 0598 #~ msgstr "صداهای ایتالیایی" 0599 0600 #~ msgid "Spanish sounds" 0601 #~ msgstr "صداهای اسپانیایی" 0602 0603 #~ msgid "Romanized Hindi sounds" 0604 #~ msgstr "صداهای هندی رومی" 0605 0606 #~ msgid "Luganda sounds" 0607 #~ msgstr "صداهای لوگاندایی" 0608 0609 #~ msgid "German sounds" 0610 #~ msgstr "صداهای دانمارکی" 0611 0612 #~ msgid "Hebrew sounds" 0613 #~ msgstr "صداهای فرانسوی" 0614 0615 #~ msgid "British English sounds" 0616 #~ msgstr "صداهای انگلیسی" 0617 0618 #, fuzzy 0619 #~ msgid "Kannada sounds" 0620 #~ msgstr "صداهای لوگاندایی" 0621 0622 #~ msgid "Show &Menubar" 0623 #~ msgstr "نمایش &میله گزینگان" 0624 0625 #~ msgid "Hide &Menubar" 0626 #~ msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان" 0627 0628 #~ msgid "" 0629 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." 0630 #~ msgstr "" 0631 #~ "میتوانید میله گزینگان را همانطوری که میخواهید، با فشار این دکمه نمایش " 0632 #~ "دهید یا مخفی کنید." 0633 0634 #~ msgid "Show Menubar" 0635 #~ msgstr "نمایش میله گزینگان" 0636 0637 #~ msgid "Hide Menubar" 0638 #~ msgstr "مخفی کردن میله گزینگان" 0639 0640 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0641 #~ msgid "Level 2" 0642 #~ msgstr "سطح ۲" 0643 0644 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0645 #~ msgid "Level 3" 0646 #~ msgstr "سطح ۳" 0647 0648 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0649 #~ msgid "Level 4" 0650 #~ msgstr "سطح ۴" 0651 0652 #~ msgid "SVG background pictures, kids and grown-up SVG icons" 0653 #~ msgstr "عکسهای زمینه SVG، شمایلهای SVG خردسالان و بزرگسالان" 0654 0655 #~ msgid "" 0656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0657 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0658 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0659 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0660 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Set the timer (in tens of seconds)</p></" 0661 #~ "body></html>" 0662 #~ msgstr "" 0663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0664 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0665 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0666 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0667 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">تنظیم زمانسنج )برحسب دهم ثانیه(</p></body></" 0668 #~ "html>" 0669 0670 #~ msgid "" 0671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0672 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0673 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0674 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0675 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in " 0676 #~ "Kid mode. Default is 4 tens of seconds but younger children might need " 0677 #~ "longer time.</p></body></html>" 0678 #~ msgstr "" 0679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0680 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0681 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0682 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0683 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">میتوانید زمان بین دو حرف را در حالت کودک " 0684 #~ "تنظیم کنید. پیشفرض ۴ دهم ثانیه است ولی بچههای کوچکتر به زمان طولانیتری " 0685 #~ "نیاز دارند.</p></body></html>" 0686 0687 #~ msgid "" 0688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0689 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0690 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0691 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0692 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time between two letters in " 0693 #~ "Grown-up mode. Default is 2 tens of seconds.</p></body></html>" 0694 #~ msgstr "" 0695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0696 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0697 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0698 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0699 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">میتوانید زمان بین دو حرف را در حالت بزرگسال " 0700 #~ "تنظیم کنید. پیشفرض ۲ دهم ثانیه است.</p></body></html>"