Warning, /education/klettres/po/es/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Spanish translations for klettres.po package.
0002 # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Automatically generated, 2014.
0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020.
0007 # Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2014.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: klettres\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2020-12-30 11:43+0100\n"
0014 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0015 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0016 "Language: es\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Rocío Gallego"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "traducciones@rociogallego.com"
0032 
0033 #: klettres.cpp:91
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "The file sounds.xml was not found in\n"
0037 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0038 "\n"
0039 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0040 "\n"
0041 msgstr ""
0042 "No se ha encontrado el archivo sounds.xml en\n"
0043 "$KDEDIR/share/apps/klettres/data/\n"
0044 "\n"
0045 "Vuelva a instalarlo y reinicie KLettres.\n"
0046 "\n"
0047 
0048 #: klettres.cpp:94
0049 #, kde-format
0050 msgid "KLettres - Error"
0051 msgstr "KLettres - Error"
0052 
0053 #: klettres.cpp:116
0054 #, kde-format
0055 msgid "New Sound"
0056 msgstr "Nuevo sonido"
0057 
0058 #: klettres.cpp:120
0059 #, kde-format
0060 msgid "Play a new sound"
0061 msgstr "Reproducir un nuevo sonido"
0062 
0063 #: klettres.cpp:121
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0067 "Sound."
0068 msgstr ""
0069 "Es posible reproducir un sonido pulsando este botón o utilizando el menú "
0070 "Archivo -> Nuevo sonido."
0071 
0072 #: klettres.cpp:124
0073 #, kde-format
0074 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0075 msgstr "Obtener el alfabeto en un nuevo idioma..."
0076 
0077 #: klettres.cpp:129
0078 #, kde-format
0079 msgid "Replay Sound"
0080 msgstr "Repetir el sonido"
0081 
0082 #: klettres.cpp:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Play the same sound again"
0085 msgstr "Reproducir el mismo sonido otra vez"
0086 
0087 #: klettres.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0091 "File menu, Replay Sound."
0092 msgstr ""
0093 "Es posible repetir el mismo sonido pulsando este botón o utilizando el menú "
0094 "Archivo -> Repetir el sonido."
0095 
0096 #: klettres.cpp:140
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0099 msgid "L&evel"
0100 msgstr "Niv&el"
0101 
0102 #: klettres.cpp:141
0103 #, kde-format
0104 msgid "Select the level"
0105 msgstr "Seleccione el nivel"
0106 
0107 #: klettres.cpp:142
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0111 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0112 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0113 msgstr ""
0114 "Es posible seleccionar el nivel: el nivel 1 muestra una letra y se escucha "
0115 "el sonido; el nivel 2 no muestra la letra, solo se escuchará el sonido; el "
0116 "nivel 3 muestra una silaba y se escuchará el sonido; el nivel 4 no muestra "
0117 "la silaba, solo se escuchará el sonido."
0118 
0119 #: klettres.cpp:145
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@label:listbox"
0122 msgid "&Language"
0123 msgstr "I&dioma"
0124 
0125 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0128 msgid "Level %1"
0129 msgid_plural "Level %1"
0130 msgstr[0] "Nivel %1"
0131 msgstr[1] "Nivel %1"
0132 
0133 #: klettres.cpp:156
0134 #, kde-format
0135 msgid "Themes"
0136 msgstr "Temas"
0137 
0138 #: klettres.cpp:159
0139 #, kde-format
0140 msgid "Select the theme"
0141 msgstr "Seleccione el tema"
0142 
0143 #: klettres.cpp:160
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0147 "background picture and the font color for the letter displayed."
0148 msgstr ""
0149 "Desde aquí es posible cambiar el tema de KLettres. Un tema consiste en una "
0150 "imagen de fondo y un tipo de letra para el texto mostrado."
0151 
0152 #: klettres.cpp:163
0153 #, kde-format
0154 msgid "Mode Kid"
0155 msgstr "Modo infantil"
0156 
0157 #: klettres.cpp:167
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0161 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0162 msgstr ""
0163 "Si está en modo adulto, al pulsar este botón pasará al modo infantil. El "
0164 "modo infantil no tiene barra de menú y el tipo de letra es mayor en la barra "
0165 "de estado."
0166 
0167 #: klettres.cpp:170
0168 #, kde-format
0169 msgid "Mode Grown-up"
0170 msgstr "Modo adulto"
0171 
0172 #: klettres.cpp:174
0173 #, kde-format
0174 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0175 msgstr ""
0176 "El modo adulto es el modo normal y en él es posible ver la barra de menús."
0177 
0178 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0179 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0180 #, kde-format
0181 msgid "Font"
0182 msgstr "Tipo de letra"
0183 
0184 #: klettres.cpp:210
0185 #, kde-format
0186 msgid "Font Settings"
0187 msgstr "Preferencias del tipo de letra"
0188 
0189 #: klettres.cpp:212
0190 #, kde-format
0191 msgid "Timer"
0192 msgstr "Temporizador"
0193 
0194 #: klettres.cpp:212
0195 #, kde-format
0196 msgid "Timer Settings"
0197 msgstr "Preferencias del temporizador"
0198 
0199 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0202 msgid "(Level %1)"
0203 msgstr "(Nivel %1)"
0204 
0205 #: klettres.cpp:341
0206 #, kde-format
0207 msgid "Grown-up mode is currently active"
0208 msgstr "El modo adulto se encuentra activo"
0209 
0210 #: klettres.cpp:342
0211 #, kde-format
0212 msgid "Switch to Kid mode"
0213 msgstr "Cambiar al modo infantil"
0214 
0215 #: klettres.cpp:360
0216 #, kde-format
0217 msgid "Kid mode is currently active"
0218 msgstr "El modo infantil se encuentra activo"
0219 
0220 #: klettres.cpp:361
0221 #, kde-format
0222 msgid "Switch to Grown-up mode"
0223 msgstr "Cambiar al modo adulto"
0224 
0225 #: klettres.cpp:382
0226 #, kde-format
0227 msgid ""
0228 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0229 "please check your installation."
0230 msgstr ""
0231 "No se encuentra el archivo $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n"
0232 "Verifique su instalación."
0233 
0234 #: klettres.cpp:385
0235 #, kde-format
0236 msgid "Error"
0237 msgstr "Error"
0238 
0239 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0240 #: klettres.kcfg:10
0241 #, kde-format
0242 msgid "Language"
0243 msgstr "Idioma"
0244 
0245 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0246 #: klettres.kcfg:14
0247 #, kde-format
0248 msgid "Theme"
0249 msgstr "Tema"
0250 
0251 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0252 #: klettres.kcfg:23
0253 #, kde-format
0254 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0255 msgstr "Indica si la barra de menú se mostrará o se ocultará"
0256 
0257 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0258 #: klettres.kcfg:27
0259 #, kde-format
0260 msgid "Mode"
0261 msgstr "Modo"
0262 
0263 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0264 #: klettres.kcfg:35
0265 #, kde-format
0266 msgid "Difficulty level."
0267 msgstr "Nivel de dificultad."
0268 
0269 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0270 #: klettres.kcfg:41
0271 #, kde-format
0272 msgid "Kid Timer"
0273 msgstr "Temporizador infantil"
0274 
0275 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0276 #: klettres.kcfg:45
0277 #, kde-format
0278 msgid "Grown-up Timer"
0279 msgstr "Temporizador adulto"
0280 
0281 #. i18n: ectx: Menu (file)
0282 #: klettresui.rc:4
0283 #, kde-format
0284 msgid "&File"
0285 msgstr "&Archivo"
0286 
0287 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0288 #: klettresui.rc:15
0289 #, kde-format
0290 msgid "L&ook"
0291 msgstr "Aspect&o"
0292 
0293 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0294 #: klettresui.rc:23
0295 #, kde-format
0296 msgid "&Settings"
0297 msgstr "Preferencia&s"
0298 
0299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0300 #: klettresui.rc:33
0301 #, kde-format
0302 msgid "Main"
0303 msgstr "Principal"
0304 
0305 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0306 #: klettresui.rc:47
0307 #, kde-format
0308 msgid "Special Characters"
0309 msgstr "Caracteres especiales"
0310 
0311 #: klettresview.cpp:32
0312 #, kde-format
0313 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0314 msgstr "Teclee la letra o sílaba que acaba de oír"
0315 
0316 #: klettresview.cpp:131
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0319 msgid "%1 / %2"
0320 msgstr "%1 / %2"
0321 
0322 #: kltheme.cpp:36
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "@item:inlistbox"
0325 msgid "Kid"
0326 msgstr "Infantil"
0327 
0328 #: kltheme.cpp:86
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0331 msgid "Desert"
0332 msgstr "Desierto"
0333 
0334 #: kltheme.cpp:136
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@item:inlistbox"
0337 msgid "Savannah"
0338 msgstr "Sabana"
0339 
0340 #: kltheme.cpp:187
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@item:inlistbox"
0343 msgid "Aqua"
0344 msgstr "Agua"
0345 
0346 #: langutils.cpp:88
0347 #, kde-format
0348 msgid "Romanized Hindi"
0349 msgstr "Hindi romanizado"
0350 
0351 #: langutils.cpp:90
0352 #, kde-format
0353 msgid "Luganda"
0354 msgstr "Luganda"
0355 
0356 #: langutils.cpp:92
0357 #, kde-format
0358 msgid "English Phonics"
0359 msgstr "Método fonético inglés"
0360 
0361 #: langutils.cpp:94
0362 #, kde-format
0363 msgid "Tswana"
0364 msgstr "Setsuana"
0365 
0366 #: langutils.cpp:99
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0369 msgid "None"
0370 msgstr "Ninguno"
0371 
0372 #: main.cpp:24
0373 #, kde-format
0374 msgid "KLettres"
0375 msgstr "KLettres"
0376 
0377 #: main.cpp:24
0378 #, kde-format
0379 msgid ""
0380 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0381 "a new language by associating sounds and \n"
0382 "letters in this language.\n"
0383 "\n"
0384 "25 languages are available."
0385 msgstr ""
0386 "KLettres ayuda a los niños pequeños y a los adultos que estén \n"
0387 "aprendiendo un nuevo idioma asociando los sonidos y \n"
0388 "las letras de ese idioma.\n"
0389 "\n"
0390 "Tiene a su disposición 25 idiomas."
0391 
0392 #: main.cpp:28
0393 #, kde-format
0394 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0395 msgstr "© 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0396 
0397 #: main.cpp:29
0398 #, kde-format
0399 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0400 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0401 
0402 #: main.cpp:30
0403 #, kde-format
0404 msgid "Marc Cheng"
0405 msgstr "Marc Cheng"
0406 
0407 #: main.cpp:31
0408 #, kde-format
0409 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0410 msgstr "iconos de oxígeno para niños y adultos"
0411 
0412 #: main.cpp:32
0413 #, kde-format
0414 msgid "Danny Allen"
0415 msgstr "Danny Allen"
0416 
0417 #: main.cpp:33
0418 #, kde-format
0419 msgid "SVG background pictures"
0420 msgstr "Imágenes de fondo en SVG"
0421 
0422 #: main.cpp:34
0423 #, kde-format
0424 msgid "Robert Gogolok"
0425 msgstr "Robert Gogolok"
0426 
0427 #: main.cpp:35
0428 #, kde-format
0429 msgid "Support and coding guidance"
0430 msgstr "Soporte y consejos de programación"
0431 
0432 #: main.cpp:36
0433 #, kde-format
0434 msgid "Peter Hedlund"
0435 msgstr "Peter Hedlund"
0436 
0437 #: main.cpp:37
0438 #, kde-format
0439 msgid "Code for generating special characters' icons"
0440 msgstr "Código para generar iconos de caracteres especiales"
0441 
0442 #: main.cpp:38
0443 #, kde-format
0444 msgid "Waldo Bastian"
0445 msgstr "Waldo Bastian"
0446 
0447 #: main.cpp:39
0448 #, kde-format
0449 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0450 msgstr "Migración a KConfig XT, ayuda en la codificación"
0451 
0452 #: main.cpp:40
0453 #, kde-format
0454 msgid "Pino Toscano"
0455 msgstr "Pino Toscano"
0456 
0457 #: main.cpp:41
0458 #, kde-format
0459 msgid "Code cleaning, Theme class"
0460 msgstr "Limpieza de código, clase del tema"
0461 
0462 #: main.cpp:42
0463 #, kde-format
0464 msgid "Michael Goettsche"
0465 msgstr "Michael Goettsche"
0466 
0467 #: main.cpp:43
0468 #, kde-format
0469 msgid "Timer setting widgets"
0470 msgstr "Elementos para la configuración del temporizador"
0471 
0472 #: main.cpp:44
0473 #, kde-format
0474 msgid "Laurent Navet"
0475 msgstr "Laurent Navet"
0476 
0477 #: main.cpp:45
0478 #, kde-format
0479 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0480 msgstr "Portar a KDE Frameworks 5"
0481 
0482 #: soundfactory.cpp:86
0483 #, kde-format
0484 msgid "Error while loading the sound names."
0485 msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos."
0486 
0487 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0488 #, kde-format
0489 msgid "1 tenth of second"
0490 msgid_plural "%1 tenths of second"
0491 msgstr[0] "1 décima de segundo"
0492 msgstr[1] "%1 décimas de segundo"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0495 #: timerui.ui:51
0496 #, kde-format
0497 msgid "Set the time between 2 letters."
0498 msgstr "Seleccionar el intervalo temporal entre dos letras."
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0502 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0503 #, kde-format
0504 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0505 msgstr "Configurar el temporizador (en décimas de segundo)"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0508 #: timerui.ui:94
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0512 "seconds but younger children might need longer time."
0513 msgstr ""
0514 "Puede establecer el tiempo entre dos letras en el modo infantil. El valor "
0515 "predeterminado es de 4 décimas de segundo, pero los niños muy pequeños "
0516 "pueden necesitar más tiempo."
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0519 #: timerui.ui:122
0520 #, kde-format
0521 msgid ""
0522 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0523 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0524 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0525 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0526 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0527 msgstr ""
0528 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0529 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0530 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0531 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0532 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo infantil</p></body></html>"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0535 #: timerui.ui:187
0536 #, kde-format
0537 msgid ""
0538 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0539 "tenths of seconds."
0540 msgstr ""
0541 "Puede establecer el tiempo entre dos letras en el modo adulto. El valor "
0542 "predeterminado es de 2 décimas de segundo."
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0545 #: timerui.ui:215
0546 #, kde-format
0547 msgid ""
0548 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0549 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0550 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0551 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0552 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0553 msgstr ""
0554 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0555 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0556 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0557 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0558 "indent:0; text-indent:0px;\">Modo adulto</p></body></html>"
0559 
0560 #~ msgid "Klettres"
0561 #~ msgstr "Klettres"