Warning, /education/klettres/po/cs/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014, 2015, 2019. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: klettres\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2019-09-06 17:50+0200\n" 0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: cs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.0\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Martina Blahová, Klára Cihlářová, Pavel Fric" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "mblah@gvid.cz, koty@seznam.cz, pavelfric@seznam.cz" 0029 0030 #: klettres.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "" 0033 "The file sounds.xml was not found in\n" 0034 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0035 "\n" 0036 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0037 "\n" 0038 msgstr "" 0039 "Soubor sounds.xml nebyl nalezen v\n" 0040 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0041 "\n" 0042 "Nainstalujte tento soubor a znovu spusťte KLettres.\n" 0043 "\n" 0044 0045 #: klettres.cpp:94 0046 #, kde-format 0047 msgid "KLettres - Error" 0048 msgstr "KLettres - Chyba" 0049 0050 #: klettres.cpp:116 0051 #, kde-format 0052 msgid "New Sound" 0053 msgstr "Nový zvuk" 0054 0055 #: klettres.cpp:120 0056 #, kde-format 0057 msgid "Play a new sound" 0058 msgstr "Přehrát nový zvuk" 0059 0060 #: klettres.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0064 "Sound." 0065 msgstr "" 0066 "Nový zvuk můžete přehrát kliknutím na toto tlačítko nebo volbou Soubor -> " 0067 "Nový zvuk." 0068 0069 #: klettres.cpp:124 0070 #, kde-format 0071 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0072 msgstr "Získat abecedu nového jazyku..." 0073 0074 #: klettres.cpp:129 0075 #, kde-format 0076 msgid "Replay Sound" 0077 msgstr "Přehrát zvuk" 0078 0079 #: klettres.cpp:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Play the same sound again" 0082 msgstr "Přehrát znovu stejný zvuk" 0083 0084 #: klettres.cpp:134 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0088 "File menu, Replay Sound." 0089 msgstr "" 0090 "Stejný zvuk můžete přehrát znovu kliknutím na toto tlačítko nebo volbou " 0091 "Soubor -> Přehrát zvuk." 0092 0093 #: klettres.cpp:140 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0096 msgid "L&evel" 0097 msgstr "Ú&roveň" 0098 0099 #: klettres.cpp:141 0100 #, kde-format 0101 msgid "Select the level" 0102 msgstr "Zvolit úroveň" 0103 0104 #: klettres.cpp:142 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0108 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0109 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0110 msgstr "" 0111 "Zvolit můžete úrovně: úroveň jedna, písmeno se zobrazí a vysloví; úroveň 2, " 0112 "písmeno se nezobrazí, pouze vysloví; úroveň 3 zobrazí přepis a písmeno se " 0113 "vysloví; úroveň 4 pouze vysloví písmeno." 0114 0115 #: klettres.cpp:145 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@label:listbox" 0118 msgid "&Language" 0119 msgstr "&Jazyk" 0120 0121 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0124 msgid "Level %1" 0125 msgid_plural "Level %1" 0126 msgstr[0] "Úroveň %1" 0127 msgstr[1] "Úroveň %1" 0128 msgstr[2] "Úroveň %1" 0129 0130 #: klettres.cpp:156 0131 #, kde-format 0132 msgid "Themes" 0133 msgstr "Motivy" 0134 0135 #: klettres.cpp:159 0136 #, kde-format 0137 msgid "Select the theme" 0138 msgstr "Zvolit motiv" 0139 0140 #: klettres.cpp:160 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0144 "background picture and the font color for the letter displayed." 0145 msgstr "" 0146 "Zde můžete změnit motiv pro KLettres. Motiv se skládá z obrázku pozadí a " 0147 "barvy zobrazovaného písma." 0148 0149 #: klettres.cpp:163 0150 #, kde-format 0151 msgid "Mode Kid" 0152 msgstr "Dětský režim" 0153 0154 #: klettres.cpp:167 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0158 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0159 msgstr "" 0160 "Pokud jste v režimu pro dospělé, kliknutím na toto tlačítko se přepnete do " 0161 "dětského režimu. Dětský režim nemá hlavní nabídku a písmo stavového řádku je " 0162 "větší." 0163 0164 #: klettres.cpp:170 0165 #, kde-format 0166 msgid "Mode Grown-up" 0167 msgstr "Režim pro dospělé" 0168 0169 #: klettres.cpp:174 0170 #, kde-format 0171 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0172 msgstr "Režim pro dospělé je standardní režim se zobrazenou hlavní nabídkou." 0173 0174 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0175 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "Font" 0178 msgstr "Písmo" 0179 0180 #: klettres.cpp:210 0181 #, kde-format 0182 msgid "Font Settings" 0183 msgstr "Nastavení písma" 0184 0185 #: klettres.cpp:212 0186 #, kde-format 0187 msgid "Timer" 0188 msgstr "Časovač" 0189 0190 #: klettres.cpp:212 0191 #, kde-format 0192 msgid "Timer Settings" 0193 msgstr "Nastavení časovače" 0194 0195 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0198 msgid "(Level %1)" 0199 msgstr "(Úroveň %1)" 0200 0201 #: klettres.cpp:341 0202 #, kde-format 0203 msgid "Grown-up mode is currently active" 0204 msgstr "Momentálně je aktivní režim pro dospělé" 0205 0206 #: klettres.cpp:342 0207 #, kde-format 0208 msgid "Switch to Kid mode" 0209 msgstr "Přepnout do režimu pro děti" 0210 0211 #: klettres.cpp:360 0212 #, kde-format 0213 msgid "Kid mode is currently active" 0214 msgstr "Momentálně je aktivní dětský režim" 0215 0216 #: klettres.cpp:361 0217 #, kde-format 0218 msgid "Switch to Grown-up mode" 0219 msgstr "Přepnout do režimu pro dospělé" 0220 0221 #: klettres.cpp:382 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0225 "please check your installation." 0226 msgstr "" 0227 "Soubor $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nebyl nalezen.\n" 0228 "Překontrolujte prosím instalaci." 0229 0230 #: klettres.cpp:385 0231 #, kde-format 0232 msgid "Error" 0233 msgstr "Chyba" 0234 0235 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0236 #: klettres.kcfg:10 0237 #, kde-format 0238 msgid "Language" 0239 msgstr "Jazyk" 0240 0241 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0242 #: klettres.kcfg:14 0243 #, kde-format 0244 msgid "Theme" 0245 msgstr "Motiv" 0246 0247 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0248 #: klettres.kcfg:23 0249 #, kde-format 0250 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0251 msgstr "Zda je hlavní nabídka zobrazena nebo skryta" 0252 0253 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0254 #: klettres.kcfg:27 0255 #, kde-format 0256 msgid "Mode" 0257 msgstr "Režim" 0258 0259 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0260 #: klettres.kcfg:35 0261 #, kde-format 0262 msgid "Difficulty level." 0263 msgstr "Úroveň obtížnosti." 0264 0265 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0266 #: klettres.kcfg:41 0267 #, kde-format 0268 msgid "Kid Timer" 0269 msgstr "Dětský časovač" 0270 0271 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0272 #: klettres.kcfg:45 0273 #, kde-format 0274 msgid "Grown-up Timer" 0275 msgstr "Časovač pro dospělé" 0276 0277 #. i18n: ectx: Menu (file) 0278 #: klettresui.rc:4 0279 #, kde-format 0280 msgid "&File" 0281 msgstr "&Soubor" 0282 0283 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0284 #: klettresui.rc:15 0285 #, kde-format 0286 msgid "L&ook" 0287 msgstr "V&zhled" 0288 0289 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0290 #: klettresui.rc:23 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Settings" 0293 msgstr "&Nastavení" 0294 0295 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0296 #: klettresui.rc:33 0297 #, kde-format 0298 msgid "Main" 0299 msgstr "Hlavní" 0300 0301 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0302 #: klettresui.rc:47 0303 #, kde-format 0304 msgid "Special Characters" 0305 msgstr "Zvláštní znaky" 0306 0307 #: klettresview.cpp:32 0308 #, kde-format 0309 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0310 msgstr "Napište hlásku nebo slabiku, kterou jste právě slyšeli" 0311 0312 #: klettresview.cpp:131 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0315 msgid "%1 / %2" 0316 msgstr "%1 / %2" 0317 0318 #: kltheme.cpp:36 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@item:inlistbox" 0321 msgid "Kid" 0322 msgstr "Dítě" 0323 0324 #: kltheme.cpp:86 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0327 msgid "Desert" 0328 msgstr "Poušť" 0329 0330 #: kltheme.cpp:136 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox" 0333 msgid "Savannah" 0334 msgstr "Savana" 0335 0336 #: kltheme.cpp:187 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox" 0339 msgid "Aqua" 0340 msgstr "Voda" 0341 0342 #: langutils.cpp:88 0343 #, kde-format 0344 msgid "Romanized Hindi" 0345 msgstr "Hindština v latince" 0346 0347 #: langutils.cpp:90 0348 #, kde-format 0349 msgid "Luganda" 0350 msgstr "Luganda" 0351 0352 #: langutils.cpp:92 0353 #, kde-format 0354 msgid "English Phonics" 0355 msgstr "Anglická intonace" 0356 0357 #: langutils.cpp:94 0358 #, kde-format 0359 msgid "Tswana" 0360 msgstr "Čwana" 0361 0362 #: langutils.cpp:99 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0365 msgid "None" 0366 msgstr "Žádný" 0367 0368 #: main.cpp:24 0369 #, kde-format 0370 msgid "KLettres" 0371 msgstr "KLettres" 0372 0373 #: main.cpp:24 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0377 "a new language by associating sounds and \n" 0378 "letters in this language.\n" 0379 "\n" 0380 "25 languages are available." 0381 msgstr "" 0382 "KLettres pomáhá malým dětem nebo dospělým s učením\n" 0383 "nového jazyka asociací zvuků a znaků \n" 0384 "v tomto jazyce.\n" 0385 "\n" 0386 "Je dostupných 25 jazyků." 0387 0388 #: main.cpp:28 0389 #, kde-format 0390 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0391 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0392 0393 #: main.cpp:29 0394 #, kde-format 0395 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0396 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0397 0398 #: main.cpp:30 0399 #, kde-format 0400 msgid "Marc Cheng" 0401 msgstr "Marc Cheng" 0402 0403 #: main.cpp:31 0404 #, kde-format 0405 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0406 msgstr "Ikony Oxygen pro děti a dospělé" 0407 0408 #: main.cpp:32 0409 #, kde-format 0410 msgid "Danny Allen" 0411 msgstr "Danny Allen" 0412 0413 #: main.cpp:33 0414 #, kde-format 0415 msgid "SVG background pictures" 0416 msgstr "Obrázky SVG pro pozadí" 0417 0418 #: main.cpp:34 0419 #, kde-format 0420 msgid "Robert Gogolok" 0421 msgstr "Robert Gogolok" 0422 0423 #: main.cpp:35 0424 #, kde-format 0425 msgid "Support and coding guidance" 0426 msgstr "Podpora a pomoc při programování" 0427 0428 #: main.cpp:36 0429 #, kde-format 0430 msgid "Peter Hedlund" 0431 msgstr "Peter Hedlund" 0432 0433 #: main.cpp:37 0434 #, kde-format 0435 msgid "Code for generating special characters' icons" 0436 msgstr "Kód pro vytváření ikon zvláštních znaků" 0437 0438 #: main.cpp:38 0439 #, kde-format 0440 msgid "Waldo Bastian" 0441 msgstr "Waldo Bastian" 0442 0443 #: main.cpp:39 0444 #, kde-format 0445 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0446 msgstr "Převedení na KConfig XT, pomoc při kódování" 0447 0448 #: main.cpp:40 0449 #, kde-format 0450 msgid "Pino Toscano" 0451 msgstr "Pino Toscano" 0452 0453 #: main.cpp:41 0454 #, kde-format 0455 msgid "Code cleaning, Theme class" 0456 msgstr "Čištění kódu, třída motivů" 0457 0458 #: main.cpp:42 0459 #, kde-format 0460 msgid "Michael Goettsche" 0461 msgstr "Michael Goettsche" 0462 0463 #: main.cpp:43 0464 #, kde-format 0465 msgid "Timer setting widgets" 0466 msgstr "Zařízení pro nastavení časovače" 0467 0468 #: main.cpp:44 0469 #, kde-format 0470 msgid "Laurent Navet" 0471 msgstr "Laurent Navet" 0472 0473 #: main.cpp:45 0474 #, kde-format 0475 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0476 msgstr "Port do KDE Frameworks 5" 0477 0478 #: soundfactory.cpp:86 0479 #, kde-format 0480 msgid "Error while loading the sound names." 0481 msgstr "Chyba při načítání názvů zvuků." 0482 0483 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0484 #, kde-format 0485 msgid "1 tenth of second" 0486 msgid_plural "%1 tenths of second" 0487 msgstr[0] "1 desetina sekundy" 0488 msgstr[1] "%1 desetiny sekundy" 0489 msgstr[2] "%1 desetin sekundy" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0492 #: timerui.ui:51 0493 #, kde-format 0494 msgid "Set the time between 2 letters." 0495 msgstr "Nastavuje čas mezi dvěma písmeny." 0496 0497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0499 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0500 #, kde-format 0501 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0502 msgstr "Nastavit časovač (na desetiny sekund)" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0505 #: timerui.ui:94 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0509 "seconds but younger children might need longer time." 0510 msgstr "" 0511 "V dětském režimu můžete nastavit čas mezi dvěma písmeny. Výchozí nastavení " 0512 "je čtyři desetiny sekundy, ale mladší děti mohou potřebovat více času." 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0515 #: timerui.ui:122 0516 #, kde-format 0517 msgid "" 0518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0519 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0520 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0521 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0522 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0523 msgstr "" 0524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0525 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0526 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0527 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0528 "indent:0; text-indent:0px;\">Dětský režim</p></body></html>" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0531 #: timerui.ui:187 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0535 "tenths of seconds." 0536 msgstr "" 0537 "V režimu pro dospělé můžete nastavit čas mezi dvěma písmeny. Výchozí " 0538 "nastavení je dvě desetiny sekundy." 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0541 #: timerui.ui:215 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0545 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0546 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0547 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0548 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0549 msgstr "" 0550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0551 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0552 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0553 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0554 "indent:0; text-indent:0px;\">Režim pro dospělé</p></body></html>"