Warning, /education/klettres/po/bs/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of klettres.po to Bosanski
0002 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: klettres\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 00:29+0000\n"
0011 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0012 "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
0013 "Language: bs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0018 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0020 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:00+0000\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Vedran Ljubović,Melina Mlinaric,Samir Ribić"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "Vljubovic@smartnet.ba,melina@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0031 
0032 #: klettres.cpp:91
0033 #, kde-format
0034 msgid ""
0035 "The file sounds.xml was not found in\n"
0036 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0037 "\n"
0038 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0039 "\n"
0040 msgstr ""
0041 "Datoteka sounds.xml nije pronađen u\n"
0042 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0043 "\n"
0044 "Instalirajte ovaj datoteku i pokrenite KLettres ponovo.\n"
0045 "\n"
0046 
0047 #: klettres.cpp:94
0048 #, kde-format
0049 msgid "KLettres - Error"
0050 msgstr "KLettres-greška"
0051 
0052 #: klettres.cpp:116
0053 #, kde-format
0054 msgid "New Sound"
0055 msgstr "Novi zvuk"
0056 
0057 #: klettres.cpp:120
0058 #, kde-format
0059 msgid "Play a new sound"
0060 msgstr "Pusti novi zvuk"
0061 
0062 #: klettres.cpp:121
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0066 "Sound."
0067 msgstr ""
0068 "Novi zvuk možete pustiti klikom na ovo dugme, ili preko menija Datoteka, "
0069 "Novi zvuk."
0070 
0071 #: klettres.cpp:124
0072 #, kde-format
0073 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0074 msgstr "Nađi alfabet u novom jeziku..."
0075 
0076 #: klettres.cpp:129
0077 #, kde-format
0078 msgid "Replay Sound"
0079 msgstr "Ponovo pusti zvuk"
0080 
0081 #: klettres.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Play the same sound again"
0084 msgstr "Pušta isti zvuk ponovo"
0085 
0086 #: klettres.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0090 "File menu, Replay Sound."
0091 msgstr ""
0092 "Možete ponovo pustiti isti zvuk klikom na ovo dugme ili preko menija "
0093 "Datoteka, Ponovo pusti zvuk."
0094 
0095 #: klettres.cpp:140
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0098 msgid "L&evel"
0099 msgstr "&Nivo"
0100 
0101 #: klettres.cpp:141
0102 #, kde-format
0103 msgid "Select the level"
0104 msgstr "Izaberite nivo"
0105 
0106 #: klettres.cpp:142
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0110 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0111 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0112 msgstr ""
0113 "Možete izabrati nivo: nivo 1 prikazuje slovo i čujete ga; nivo 2 ne "
0114 "prikazuje slovo, samo ga čujete; nivo 3 prikazuje slog i čujete ga; nivo 4 "
0115 "ne prikazuje slog, samo ga čujete."
0116 
0117 #: klettres.cpp:145
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@label:listbox"
0120 msgid "&Language"
0121 msgstr "&Jezik"
0122 
0123 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0126 msgid "Level %1"
0127 msgid_plural "Level %1"
0128 msgstr[0] "Nivo %1"
0129 msgstr[1] "Nivo %1"
0130 msgstr[2] "Nivo %1"
0131 
0132 #: klettres.cpp:156
0133 #, kde-format
0134 msgid "Themes"
0135 msgstr "Teme"
0136 
0137 #: klettres.cpp:159
0138 #, kde-format
0139 msgid "Select the theme"
0140 msgstr "Izaberite temu"
0141 
0142 #: klettres.cpp:160
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0146 "background picture and the font color for the letter displayed."
0147 msgstr ""
0148 "Ovdje možete promijeniti temu za KLettres. Tema se sastoji od pozadinske "
0149 "slike i boje kojom su slova prikazana."
0150 
0151 #: klettres.cpp:163
0152 #, kde-format
0153 msgid "Mode Kid"
0154 msgstr "Režim za djecu"
0155 
0156 #: klettres.cpp:167
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0160 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0161 msgstr ""
0162 "Ako ste u režimu za odrasle, klikom na ovo dugme dobit ćete režim za djecu. "
0163 "Dječji režim nema traku menija i font je veći u statusnoj traci."
0164 
0165 #: klettres.cpp:170
0166 #, kde-format
0167 msgid "Mode Grown-up"
0168 msgstr "Režim za odrasle"
0169 
0170 #: klettres.cpp:174
0171 #, kde-format
0172 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0173 msgstr "Razvijeni način je normalan način, gdje možete vidjeti traku."
0174 
0175 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0176 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0177 #, kde-format
0178 msgid "Font"
0179 msgstr "Font"
0180 
0181 #: klettres.cpp:210
0182 #, kde-format
0183 msgid "Font Settings"
0184 msgstr "Podešavanja fonta"
0185 
0186 #: klettres.cpp:212
0187 #, kde-format
0188 msgid "Timer"
0189 msgstr "Tajmer"
0190 
0191 #: klettres.cpp:212
0192 #, fuzzy, kde-format
0193 #| msgid "Timer setting widgets"
0194 msgid "Timer Settings"
0195 msgstr "Kontrole za postavljanje tajmera"
0196 
0197 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0200 msgid "(Level %1)"
0201 msgstr "(Nivo %1)"
0202 
0203 #: klettres.cpp:341
0204 #, kde-format
0205 msgid "Grown-up mode is currently active"
0206 msgstr "Režim za odrasle je trenutno aktivan"
0207 
0208 #: klettres.cpp:342
0209 #, kde-format
0210 msgid "Switch to Kid mode"
0211 msgstr "Prebaci na režim za djecu"
0212 
0213 #: klettres.cpp:360
0214 #, kde-format
0215 msgid "Kid mode is currently active"
0216 msgstr "Režim za djecu je trenutno aktivan"
0217 
0218 #: klettres.cpp:361
0219 #, kde-format
0220 msgid "Switch to Grown-up mode"
0221 msgstr "Prebaci na režim za odrasle"
0222 
0223 #: klettres.cpp:382
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0227 "please check your installation."
0228 msgstr ""
0229 "Datoteka $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt nije pronađen;\n"
0230 "provjerite svoju instalaciju."
0231 
0232 #: klettres.cpp:385
0233 #, kde-format
0234 msgid "Error"
0235 msgstr "Greška"
0236 
0237 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0238 #: klettres.kcfg:10
0239 #, kde-format
0240 msgid "Language"
0241 msgstr "Jezik"
0242 
0243 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0244 #: klettres.kcfg:14
0245 #, kde-format
0246 msgid "Theme"
0247 msgstr "Tema"
0248 
0249 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0250 #: klettres.kcfg:23
0251 #, kde-format
0252 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0253 msgstr "Da li je traka s menijem prikazana ili sakrivena"
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0256 #: klettres.kcfg:27
0257 #, kde-format
0258 msgid "Mode"
0259 msgstr "Režim"
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0262 #: klettres.kcfg:35
0263 #, kde-format
0264 msgid "Difficulty level."
0265 msgstr "Nivo težine."
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0268 #: klettres.kcfg:41
0269 #, kde-format
0270 msgid "Kid Timer"
0271 msgstr "Tajmer za djecu"
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0274 #: klettres.kcfg:45
0275 #, kde-format
0276 msgid "Grown-up Timer"
0277 msgstr "Tajmer za odrasle"
0278 
0279 #. i18n: ectx: Menu (file)
0280 #: klettresui.rc:4
0281 #, kde-format
0282 msgid "&File"
0283 msgstr "&Datoteka"
0284 
0285 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0286 #: klettresui.rc:15
0287 #, kde-format
0288 msgid "L&ook"
0289 msgstr "I&zgled"
0290 
0291 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0292 #: klettresui.rc:23
0293 #, kde-format
0294 msgid "&Settings"
0295 msgstr "&Postavke"
0296 
0297 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0298 #: klettresui.rc:33
0299 #, kde-format
0300 msgid "Main"
0301 msgstr "Glavni"
0302 
0303 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0304 #: klettresui.rc:47
0305 #, kde-format
0306 msgid "Special Characters"
0307 msgstr "Posebni znakovi"
0308 
0309 #: klettresview.cpp:32
0310 #, kde-format
0311 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0312 msgstr "Otkucajte slovo ili slog koji ste upravo čuli"
0313 
0314 #: klettresview.cpp:131
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0317 msgid "%1 / %2"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: kltheme.cpp:36
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "@item:inlistbox"
0323 msgid "Kid"
0324 msgstr "Dijete"
0325 
0326 #: kltheme.cpp:86
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0329 msgid "Desert"
0330 msgstr "Pustinja"
0331 
0332 #: kltheme.cpp:136
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "@item:inlistbox"
0335 msgid "Savannah"
0336 msgstr "Savana"
0337 
0338 #: kltheme.cpp:187
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "@item:inlistbox"
0341 msgid "Aqua"
0342 msgstr "Aqua"
0343 
0344 #: langutils.cpp:88
0345 #, kde-format
0346 msgid "Romanized Hindi"
0347 msgstr "Romanizovani hindi"
0348 
0349 #: langutils.cpp:90
0350 #, kde-format
0351 msgid "Luganda"
0352 msgstr "Luganda"
0353 
0354 #: langutils.cpp:92
0355 #, kde-format
0356 msgid "English Phonics"
0357 msgstr "Engleska fonetika"
0358 
0359 #: langutils.cpp:94
0360 #, kde-format
0361 msgid "Tswana"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: langutils.cpp:99
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0367 msgid "None"
0368 msgstr "Nijedan"
0369 
0370 #: main.cpp:24
0371 #, kde-format
0372 msgid "KLettres"
0373 msgstr "KLettres"
0374 
0375 #: main.cpp:24
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0379 "a new language by associating sounds and \n"
0380 "letters in this language.\n"
0381 "\n"
0382 "25 languages are available."
0383 msgstr ""
0384 "KLettres pomaže veoma mladom djetetu ili  odraslim\n"
0385 "učenje novog jezika udruživanjem zvuka i\n"
0386 "slova na tom jeziku.\n"
0387 "\n"
0388 "25 jezika je dostupno."
0389 
0390 #: main.cpp:28
0391 #, kde-format
0392 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0393 msgstr "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0394 
0395 #: main.cpp:29
0396 #, kde-format
0397 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0398 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0399 
0400 #: main.cpp:30
0401 #, kde-format
0402 msgid "Marc Cheng"
0403 msgstr "Marc Cheng"
0404 
0405 #: main.cpp:31
0406 #, kde-format
0407 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0408 msgstr "Kiseoničke opcije za djeca i odrasle"
0409 
0410 #: main.cpp:32
0411 #, kde-format
0412 msgid "Danny Allen"
0413 msgstr "Danny Allen"
0414 
0415 #: main.cpp:33
0416 #, kde-format
0417 msgid "SVG background pictures"
0418 msgstr "SVG slike za pozadinu"
0419 
0420 #: main.cpp:34
0421 #, kde-format
0422 msgid "Robert Gogolok"
0423 msgstr "Robert Gogolok"
0424 
0425 #: main.cpp:35
0426 #, kde-format
0427 msgid "Support and coding guidance"
0428 msgstr "Podrška i vodstvo pri kodiranju"
0429 
0430 #: main.cpp:36
0431 #, kde-format
0432 msgid "Peter Hedlund"
0433 msgstr "Peter Hedlund"
0434 
0435 #: main.cpp:37
0436 #, kde-format
0437 msgid "Code for generating special characters' icons"
0438 msgstr "Kôd za generisanje ikona posebnih znakova"
0439 
0440 #: main.cpp:38
0441 #, kde-format
0442 msgid "Waldo Bastian"
0443 msgstr "Waldo Bastian"
0444 
0445 #: main.cpp:39
0446 #, kde-format
0447 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0448 msgstr "Port na KConfig XT, pomoć pri kodiranju"
0449 
0450 #: main.cpp:40
0451 #, kde-format
0452 msgid "Pino Toscano"
0453 msgstr "Pino Toscano"
0454 
0455 #: main.cpp:41
0456 #, kde-format
0457 msgid "Code cleaning, Theme class"
0458 msgstr "Čišćenje koda, klasa tema"
0459 
0460 #: main.cpp:42
0461 #, kde-format
0462 msgid "Michael Goettsche"
0463 msgstr "Michael Goettsche"
0464 
0465 #: main.cpp:43
0466 #, kde-format
0467 msgid "Timer setting widgets"
0468 msgstr "Kontrole za postavljanje tajmera"
0469 
0470 #: main.cpp:44
0471 #, kde-format
0472 msgid "Laurent Navet"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: main.cpp:45
0476 #, kde-format
0477 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: soundfactory.cpp:86
0481 #, kde-format
0482 msgid "Error while loading the sound names."
0483 msgstr "Greška pri učitavanju imena zvukova."
0484 
0485 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 msgid "1 tenth of second"
0488 msgid_plural "%1 tenths of second"
0489 msgstr[0] "desetinke sekunde"
0490 msgstr[1] "desetinke sekunde"
0491 msgstr[2] "desetinke sekunde"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0494 #: timerui.ui:51
0495 #, kde-format
0496 msgid "Set the time between 2 letters."
0497 msgstr "Postavi vrijeme između dva slova."
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0501 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0502 #, kde-format
0503 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0504 msgstr "Postavite timer (u desetkama sekundi)"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0507 #: timerui.ui:94
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0511 "seconds but younger children might need longer time."
0512 msgstr ""
0513 "Možete postaviti vrijeme između dva slova u dječijem režimu. Podrazumijevano "
0514 "je četiri desetinke sekunde, ali mlađoj djeci treba više vremena."
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0517 #: timerui.ui:122
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0521 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0522 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0523 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0524 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0525 msgstr ""
0526 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0527 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0528 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0529 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0530 "indent:0; text-indent:0px;\">Dječiji režim</p></body></html>"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0533 #: timerui.ui:187
0534 #, kde-format
0535 msgid ""
0536 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0537 "tenths of seconds."
0538 msgstr ""
0539 "Možete postaviti vrijeme između dva slova u režimu za odrasle. "
0540 "Podrazumijevano je 2 / 10 sekunde."
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0543 #: timerui.ui:215
0544 #, kde-format
0545 msgid ""
0546 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0547 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0548 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0549 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0550 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0551 msgstr ""
0552 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0553 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0554 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0555 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0556 "indent:0; text-indent:0px;\">Režim za odrasle</p></body></html>"
0557 
0558 #, fuzzy
0559 #~ msgid "Klettres"
0560 #~ msgstr "KLettres"