Warning, /education/klettres/po/br/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE breton translation
0002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
0003 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: klettres\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2002-07-02 08:32+200\n"
0011 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
0012 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
0013 "Language: br\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
0028 
0029 #: klettres.cpp:91
0030 #, kde-format
0031 msgid ""
0032 "The file sounds.xml was not found in\n"
0033 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0034 "\n"
0035 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0036 "\n"
0037 msgstr ""
0038 
0039 #: klettres.cpp:94
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgid "KLettres"
0042 msgid "KLettres - Error"
0043 msgstr "KLettres"
0044 
0045 #: klettres.cpp:116
0046 #, kde-format
0047 msgid "New Sound"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: klettres.cpp:120
0051 #, kde-format
0052 msgid "Play a new sound"
0053 msgstr "Seniñ un ton nevez"
0054 
0055 #: klettres.cpp:121
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0059 "Sound."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: klettres.cpp:124
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0065 msgstr "Tapout yezhoù nevez ..."
0066 
0067 #: klettres.cpp:129
0068 #, kde-format
0069 msgid "Replay Sound"
0070 msgstr "Seniñ an ton adarre"
0071 
0072 #: klettres.cpp:132
0073 #, kde-format
0074 msgid "Play the same sound again"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: klettres.cpp:134
0078 #, kde-format
0079 msgid ""
0080 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0081 "File menu, Replay Sound."
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: klettres.cpp:140
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 #| msgid "L&evel"
0087 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0088 msgid "L&evel"
0089 msgstr "L&ive"
0090 
0091 #: klettres.cpp:141
0092 #, kde-format
0093 msgid "Select the level"
0094 msgstr "Dibabit al live"
0095 
0096 #: klettres.cpp:142
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0100 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0101 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: klettres.cpp:145
0105 #, fuzzy, kde-format
0106 #| msgid "&Language"
0107 msgctxt "@label:listbox"
0108 msgid "&Language"
0109 msgstr "&Yezh"
0110 
0111 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid "Level 1"
0114 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0115 msgid "Level %1"
0116 msgid_plural "Level %1"
0117 msgstr[0] "Live 1"
0118 msgstr[1] ""
0119 
0120 #: klettres.cpp:156
0121 #, kde-format
0122 msgid "Themes"
0123 msgstr "Gizioù"
0124 
0125 #: klettres.cpp:159
0126 #, kde-format
0127 msgid "Select the theme"
0128 msgstr "Dibabit ar c'hiz"
0129 
0130 #: klettres.cpp:160
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0134 "background picture and the font color for the letter displayed."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: klettres.cpp:163
0138 #, kde-format
0139 msgid "Mode Kid"
0140 msgstr "Mod bugel"
0141 
0142 #: klettres.cpp:167
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0146 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: klettres.cpp:170
0150 #, kde-format
0151 msgid "Mode Grown-up"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: klettres.cpp:174
0155 #, kde-format
0156 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0157 msgstr ""
0158 
0159 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0160 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0161 #, kde-format
0162 msgid "Font"
0163 msgstr "Nodrez"
0164 
0165 #: klettres.cpp:210
0166 #, kde-format
0167 msgid "Font Settings"
0168 msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù"
0169 
0170 #: klettres.cpp:212
0171 #, kde-format
0172 msgid "Timer"
0173 msgstr "Dilerc'hier"
0174 
0175 #: klettres.cpp:212
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 #| msgid "&Settings"
0178 msgid "Timer Settings"
0179 msgstr "&Kefluniadur"
0180 
0181 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgid "Level 1"
0184 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0185 msgid "(Level %1)"
0186 msgstr "Live 1"
0187 
0188 #: klettres.cpp:341
0189 #, kde-format
0190 msgid "Grown-up mode is currently active"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: klettres.cpp:342
0194 #, kde-format
0195 msgid "Switch to Kid mode"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: klettres.cpp:360
0199 #, kde-format
0200 msgid "Kid mode is currently active"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: klettres.cpp:361
0204 #, kde-format
0205 msgid "Switch to Grown-up mode"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: klettres.cpp:382
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0212 "please check your installation."
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: klettres.cpp:385
0216 #, kde-format
0217 msgid "Error"
0218 msgstr "Fazi"
0219 
0220 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0221 #: klettres.kcfg:10
0222 #, kde-format
0223 msgid "Language"
0224 msgstr "Yezh"
0225 
0226 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0227 #: klettres.kcfg:14
0228 #, kde-format
0229 msgid "Theme"
0230 msgstr "Giz"
0231 
0232 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0233 #: klettres.kcfg:23
0234 #, kde-format
0235 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0239 #: klettres.kcfg:27
0240 #, kde-format
0241 msgid "Mode"
0242 msgstr "Mod"
0243 
0244 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0245 #: klettres.kcfg:35
0246 #, kde-format
0247 msgid "Difficulty level."
0248 msgstr "Live ar bec'h."
0249 
0250 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0251 #: klettres.kcfg:41
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 #| msgid "Timer"
0254 msgid "Kid Timer"
0255 msgstr "Dilerc'hier"
0256 
0257 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0258 #: klettres.kcfg:45
0259 #, kde-format
0260 msgid "Grown-up Timer"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #. i18n: ectx: Menu (file)
0264 #: klettresui.rc:4
0265 #, kde-format
0266 msgid "&File"
0267 msgstr "&Restr"
0268 
0269 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0270 #: klettresui.rc:15
0271 #, kde-format
0272 msgid "L&ook"
0273 msgstr "S&ell"
0274 
0275 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0276 #: klettresui.rc:23
0277 #, kde-format
0278 msgid "&Settings"
0279 msgstr "&Kefluniadur"
0280 
0281 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0282 #: klettresui.rc:33
0283 #, kde-format
0284 msgid "Main"
0285 msgstr "Kentañ"
0286 
0287 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0288 #: klettresui.rc:47
0289 #, kde-format
0290 msgid "Special Characters"
0291 msgstr "Arouezennoù &dibar"
0292 
0293 #: klettresview.cpp:32
0294 #, kde-format
0295 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: klettresview.cpp:131
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0301 msgid "%1 / %2"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: kltheme.cpp:36
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@item:inlistbox"
0307 msgid "Kid"
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: kltheme.cpp:86
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0313 msgid "Desert"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: kltheme.cpp:136
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgid "Savannah"
0319 msgctxt "@item:inlistbox"
0320 msgid "Savannah"
0321 msgstr "Savannah"
0322 
0323 #: kltheme.cpp:187
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@item:inlistbox"
0326 msgid "Aqua"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: langutils.cpp:88
0330 #, kde-format
0331 msgid "Romanized Hindi"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: langutils.cpp:90
0335 #, kde-format
0336 msgid "Luganda"
0337 msgstr "Luganda"
0338 
0339 #: langutils.cpp:92
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "English sounds"
0342 msgid "English Phonics"
0343 msgstr "Sonioù saoznek"
0344 
0345 #: langutils.cpp:94
0346 #, kde-format
0347 msgid "Tswana"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: langutils.cpp:99
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0353 msgid "None"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: main.cpp:24
0357 #, kde-format
0358 msgid "KLettres"
0359 msgstr "KLettres"
0360 
0361 #: main.cpp:24
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0365 "a new language by associating sounds and \n"
0366 "letters in this language.\n"
0367 "\n"
0368 "25 languages are available."
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: main.cpp:28
0372 #, kde-format
0373 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: main.cpp:29
0377 #, kde-format
0378 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: main.cpp:30
0382 #, kde-format
0383 msgid "Marc Cheng"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: main.cpp:31
0387 #, kde-format
0388 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: main.cpp:32
0392 #, kde-format
0393 msgid "Danny Allen"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: main.cpp:33
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgid "Background picture"
0399 msgid "SVG background pictures"
0400 msgstr "Skeudenn an drekleur"
0401 
0402 #: main.cpp:34
0403 #, kde-format
0404 msgid "Robert Gogolok"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: main.cpp:35
0408 #, kde-format
0409 msgid "Support and coding guidance"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: main.cpp:36
0413 #, kde-format
0414 msgid "Peter Hedlund"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: main.cpp:37
0418 #, kde-format
0419 msgid "Code for generating special characters' icons"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: main.cpp:38
0423 #, kde-format
0424 msgid "Waldo Bastian"
0425 msgstr "Waldo Bastian"
0426 
0427 #: main.cpp:39
0428 #, kde-format
0429 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: main.cpp:40
0433 #, kde-format
0434 msgid "Pino Toscano"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: main.cpp:41
0438 #, kde-format
0439 msgid "Code cleaning, Theme class"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: main.cpp:42
0443 #, kde-format
0444 msgid "Michael Goettsche"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: main.cpp:43
0448 #, kde-format
0449 msgid "Timer setting widgets"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: main.cpp:44
0453 #, kde-format
0454 msgid "Laurent Navet"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: main.cpp:45
0458 #, kde-format
0459 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: soundfactory.cpp:86
0463 #, kde-format
0464 msgid "Error while loading the sound names."
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Set the timer (in minutes)"
0470 msgid "1 tenth of second"
0471 msgid_plural "%1 tenths of second"
0472 msgstr[0] "Lakaat an eur (munut)"
0473 msgstr[1] ""
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0476 #: timerui.ui:51
0477 #, kde-format
0478 msgid "Set the time between 2 letters."
0479 msgstr ""
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0483 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Set the timer (in minutes)"
0486 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0487 msgstr "Lakaat an eur (munut)"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0490 #: timerui.ui:94
0491 #, kde-format
0492 msgid ""
0493 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0494 "seconds but younger children might need longer time."
0495 msgstr ""
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0498 #: timerui.ui:122
0499 #, kde-format
0500 msgid ""
0501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0502 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0503 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0504 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0505 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0509 #: timerui.ui:187
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0513 "tenths of seconds."
0514 msgstr ""
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0517 #: timerui.ui:215
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0521 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0522 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0523 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0524 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #, fuzzy
0528 #~| msgid "KLettres"
0529 #~ msgid "Klettres"
0530 #~ msgstr "KLettres"
0531 
0532 #~ msgid "French sounds"
0533 #~ msgstr "Sonioù gallek"
0534 
0535 #~ msgid "Dutch sounds"
0536 #~ msgstr "Sonioù nederlandek"
0537 
0538 #~ msgid "Danish sounds"
0539 #~ msgstr "Sonioù danek"
0540 
0541 #~ msgid "Czech sounds"
0542 #~ msgstr "Sonioù tchekek"
0543 
0544 #~ msgid "Slovak sounds"
0545 #~ msgstr "Sonioù slovek"
0546 
0547 #~ msgid "English sounds"
0548 #~ msgstr "Sonioù saoznek"
0549 
0550 #~ msgid "Italian sounds"
0551 #~ msgstr "Sonioù italek"
0552 
0553 #~ msgid "Spanish sounds"
0554 #~ msgstr "Sonioù spagnolek"
0555 
0556 #~ msgid "Luganda sounds"
0557 #~ msgstr "Sonioù lugandaek"
0558 
0559 #, fuzzy
0560 #~ msgid "German sounds"
0561 #~ msgstr "Sonioù danek"
0562 
0563 #, fuzzy
0564 #~ msgid "Hebrew sounds"
0565 #~ msgstr "Sonioù gallek"
0566 
0567 #, fuzzy
0568 #~ msgid "British English sounds"
0569 #~ msgstr "Sonioù saoznek"
0570 
0571 #, fuzzy
0572 #~| msgid "Luganda sounds"
0573 #~ msgid "Kannada sounds"
0574 #~ msgstr "Sonioù lugandaek"
0575 
0576 #~ msgid "Show &Menubar"
0577 #~ msgstr "Diskouez &barenn al lañser"
0578 
0579 #~ msgid "Hide &Menubar"
0580 #~ msgstr "Kuzhat barenn al lañser"
0581 
0582 #~ msgid "Show Menubar"
0583 #~ msgstr "Diskouez barenn al lañser"
0584 
0585 #~ msgid "Hide Menubar"
0586 #~ msgstr "Kuzhat barenn al lañser"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~| msgid "Level 2"
0590 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0591 #~ msgid "Level 2"
0592 #~ msgstr "Live 2"
0593 
0594 #, fuzzy
0595 #~| msgid "Level 3"
0596 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0597 #~ msgid "Level 3"
0598 #~ msgstr "Live 3"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~| msgid "Level 4"
0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0603 #~ msgid "Level 4"
0604 #~ msgstr "Live 4"
0605 
0606 #~ msgid "Form"
0607 #~ msgstr "Paperenn-reol"
0608 
0609 #~ msgid "Current language is %1"
0610 #~ msgstr "%1 eo ar yezh o ren"
0611 
0612 #~ msgid "Current level is %1"
0613 #~ msgstr "%1 eo al live o ren"
0614 
0615 #~ msgid "Start"
0616 #~ msgstr "Loc'hañ"
0617 
0618 #~ msgid "Icons"
0619 #~ msgstr "Arlunioù"
0620 
0621 #~ msgid "SVG icon"
0622 #~ msgstr "Arlun SVG"
0623 
0624 #~ msgid "Kid Mode"
0625 #~ msgstr "Mod bugel"