Warning, /education/klettres/po/br/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # KDE breton translation 0002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 0003 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: klettres\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2002-07-02 08:32+200\n" 0011 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" 0012 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" 0013 "Language: br\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0028 0029 #: klettres.cpp:91 0030 #, kde-format 0031 msgid "" 0032 "The file sounds.xml was not found in\n" 0033 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0034 "\n" 0035 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0036 "\n" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: klettres.cpp:94 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 #| msgid "KLettres" 0042 msgid "KLettres - Error" 0043 msgstr "KLettres" 0044 0045 #: klettres.cpp:116 0046 #, kde-format 0047 msgid "New Sound" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: klettres.cpp:120 0051 #, kde-format 0052 msgid "Play a new sound" 0053 msgstr "Seniñ un ton nevez" 0054 0055 #: klettres.cpp:121 0056 #, kde-format 0057 msgid "" 0058 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0059 "Sound." 0060 msgstr "" 0061 0062 #: klettres.cpp:124 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0065 msgstr "Tapout yezhoù nevez ..." 0066 0067 #: klettres.cpp:129 0068 #, kde-format 0069 msgid "Replay Sound" 0070 msgstr "Seniñ an ton adarre" 0071 0072 #: klettres.cpp:132 0073 #, kde-format 0074 msgid "Play the same sound again" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: klettres.cpp:134 0078 #, kde-format 0079 msgid "" 0080 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0081 "File menu, Replay Sound." 0082 msgstr "" 0083 0084 #: klettres.cpp:140 0085 #, fuzzy, kde-format 0086 #| msgid "L&evel" 0087 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0088 msgid "L&evel" 0089 msgstr "L&ive" 0090 0091 #: klettres.cpp:141 0092 #, kde-format 0093 msgid "Select the level" 0094 msgstr "Dibabit al live" 0095 0096 #: klettres.cpp:142 0097 #, kde-format 0098 msgid "" 0099 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0100 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0101 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0102 msgstr "" 0103 0104 #: klettres.cpp:145 0105 #, fuzzy, kde-format 0106 #| msgid "&Language" 0107 msgctxt "@label:listbox" 0108 msgid "&Language" 0109 msgstr "&Yezh" 0110 0111 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "Level 1" 0114 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0115 msgid "Level %1" 0116 msgid_plural "Level %1" 0117 msgstr[0] "Live 1" 0118 msgstr[1] "" 0119 0120 #: klettres.cpp:156 0121 #, kde-format 0122 msgid "Themes" 0123 msgstr "Gizioù" 0124 0125 #: klettres.cpp:159 0126 #, kde-format 0127 msgid "Select the theme" 0128 msgstr "Dibabit ar c'hiz" 0129 0130 #: klettres.cpp:160 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0134 "background picture and the font color for the letter displayed." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: klettres.cpp:163 0138 #, kde-format 0139 msgid "Mode Kid" 0140 msgstr "Mod bugel" 0141 0142 #: klettres.cpp:167 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0146 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: klettres.cpp:170 0150 #, kde-format 0151 msgid "Mode Grown-up" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: klettres.cpp:174 0155 #, kde-format 0156 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0157 msgstr "" 0158 0159 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0160 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0161 #, kde-format 0162 msgid "Font" 0163 msgstr "Nodrez" 0164 0165 #: klettres.cpp:210 0166 #, kde-format 0167 msgid "Font Settings" 0168 msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù" 0169 0170 #: klettres.cpp:212 0171 #, kde-format 0172 msgid "Timer" 0173 msgstr "Dilerc'hier" 0174 0175 #: klettres.cpp:212 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 #| msgid "&Settings" 0178 msgid "Timer Settings" 0179 msgstr "&Kefluniadur" 0180 0181 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0182 #, fuzzy, kde-format 0183 #| msgid "Level 1" 0184 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0185 msgid "(Level %1)" 0186 msgstr "Live 1" 0187 0188 #: klettres.cpp:341 0189 #, kde-format 0190 msgid "Grown-up mode is currently active" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: klettres.cpp:342 0194 #, kde-format 0195 msgid "Switch to Kid mode" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: klettres.cpp:360 0199 #, kde-format 0200 msgid "Kid mode is currently active" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: klettres.cpp:361 0204 #, kde-format 0205 msgid "Switch to Grown-up mode" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: klettres.cpp:382 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0212 "please check your installation." 0213 msgstr "" 0214 0215 #: klettres.cpp:385 0216 #, kde-format 0217 msgid "Error" 0218 msgstr "Fazi" 0219 0220 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0221 #: klettres.kcfg:10 0222 #, kde-format 0223 msgid "Language" 0224 msgstr "Yezh" 0225 0226 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0227 #: klettres.kcfg:14 0228 #, kde-format 0229 msgid "Theme" 0230 msgstr "Giz" 0231 0232 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0233 #: klettres.kcfg:23 0234 #, kde-format 0235 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0236 msgstr "" 0237 0238 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0239 #: klettres.kcfg:27 0240 #, kde-format 0241 msgid "Mode" 0242 msgstr "Mod" 0243 0244 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0245 #: klettres.kcfg:35 0246 #, kde-format 0247 msgid "Difficulty level." 0248 msgstr "Live ar bec'h." 0249 0250 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0251 #: klettres.kcfg:41 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 #| msgid "Timer" 0254 msgid "Kid Timer" 0255 msgstr "Dilerc'hier" 0256 0257 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0258 #: klettres.kcfg:45 0259 #, kde-format 0260 msgid "Grown-up Timer" 0261 msgstr "" 0262 0263 #. i18n: ectx: Menu (file) 0264 #: klettresui.rc:4 0265 #, kde-format 0266 msgid "&File" 0267 msgstr "&Restr" 0268 0269 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0270 #: klettresui.rc:15 0271 #, kde-format 0272 msgid "L&ook" 0273 msgstr "S&ell" 0274 0275 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0276 #: klettresui.rc:23 0277 #, kde-format 0278 msgid "&Settings" 0279 msgstr "&Kefluniadur" 0280 0281 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0282 #: klettresui.rc:33 0283 #, kde-format 0284 msgid "Main" 0285 msgstr "Kentañ" 0286 0287 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0288 #: klettresui.rc:47 0289 #, kde-format 0290 msgid "Special Characters" 0291 msgstr "Arouezennoù &dibar" 0292 0293 #: klettresview.cpp:32 0294 #, kde-format 0295 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: klettresview.cpp:131 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0301 msgid "%1 / %2" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: kltheme.cpp:36 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "@item:inlistbox" 0307 msgid "Kid" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: kltheme.cpp:86 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0313 msgid "Desert" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: kltheme.cpp:136 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Savannah" 0319 msgctxt "@item:inlistbox" 0320 msgid "Savannah" 0321 msgstr "Savannah" 0322 0323 #: kltheme.cpp:187 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@item:inlistbox" 0326 msgid "Aqua" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: langutils.cpp:88 0330 #, kde-format 0331 msgid "Romanized Hindi" 0332 msgstr "" 0333 0334 #: langutils.cpp:90 0335 #, kde-format 0336 msgid "Luganda" 0337 msgstr "Luganda" 0338 0339 #: langutils.cpp:92 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "English sounds" 0342 msgid "English Phonics" 0343 msgstr "Sonioù saoznek" 0344 0345 #: langutils.cpp:94 0346 #, kde-format 0347 msgid "Tswana" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: langutils.cpp:99 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0353 msgid "None" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: main.cpp:24 0357 #, kde-format 0358 msgid "KLettres" 0359 msgstr "KLettres" 0360 0361 #: main.cpp:24 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0365 "a new language by associating sounds and \n" 0366 "letters in this language.\n" 0367 "\n" 0368 "25 languages are available." 0369 msgstr "" 0370 0371 #: main.cpp:28 0372 #, kde-format 0373 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0374 msgstr "" 0375 0376 #: main.cpp:29 0377 #, kde-format 0378 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: main.cpp:30 0382 #, kde-format 0383 msgid "Marc Cheng" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: main.cpp:31 0387 #, kde-format 0388 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: main.cpp:32 0392 #, kde-format 0393 msgid "Danny Allen" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: main.cpp:33 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgid "Background picture" 0399 msgid "SVG background pictures" 0400 msgstr "Skeudenn an drekleur" 0401 0402 #: main.cpp:34 0403 #, kde-format 0404 msgid "Robert Gogolok" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: main.cpp:35 0408 #, kde-format 0409 msgid "Support and coding guidance" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: main.cpp:36 0413 #, kde-format 0414 msgid "Peter Hedlund" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: main.cpp:37 0418 #, kde-format 0419 msgid "Code for generating special characters' icons" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: main.cpp:38 0423 #, kde-format 0424 msgid "Waldo Bastian" 0425 msgstr "Waldo Bastian" 0426 0427 #: main.cpp:39 0428 #, kde-format 0429 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: main.cpp:40 0433 #, kde-format 0434 msgid "Pino Toscano" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: main.cpp:41 0438 #, kde-format 0439 msgid "Code cleaning, Theme class" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: main.cpp:42 0443 #, kde-format 0444 msgid "Michael Goettsche" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: main.cpp:43 0448 #, kde-format 0449 msgid "Timer setting widgets" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: main.cpp:44 0453 #, kde-format 0454 msgid "Laurent Navet" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: main.cpp:45 0458 #, kde-format 0459 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: soundfactory.cpp:86 0463 #, kde-format 0464 msgid "Error while loading the sound names." 0465 msgstr "" 0466 0467 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0468 #, fuzzy, kde-format 0469 #| msgid "Set the timer (in minutes)" 0470 msgid "1 tenth of second" 0471 msgid_plural "%1 tenths of second" 0472 msgstr[0] "Lakaat an eur (munut)" 0473 msgstr[1] "" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0476 #: timerui.ui:51 0477 #, kde-format 0478 msgid "Set the time between 2 letters." 0479 msgstr "" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0483 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0484 #, fuzzy, kde-format 0485 #| msgid "Set the timer (in minutes)" 0486 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0487 msgstr "Lakaat an eur (munut)" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0490 #: timerui.ui:94 0491 #, kde-format 0492 msgid "" 0493 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0494 "seconds but younger children might need longer time." 0495 msgstr "" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0498 #: timerui.ui:122 0499 #, kde-format 0500 msgid "" 0501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0502 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0503 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0504 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0505 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0506 msgstr "" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0509 #: timerui.ui:187 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0513 "tenths of seconds." 0514 msgstr "" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0517 #: timerui.ui:215 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0521 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0522 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0523 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0524 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0525 msgstr "" 0526 0527 #, fuzzy 0528 #~| msgid "KLettres" 0529 #~ msgid "Klettres" 0530 #~ msgstr "KLettres" 0531 0532 #~ msgid "French sounds" 0533 #~ msgstr "Sonioù gallek" 0534 0535 #~ msgid "Dutch sounds" 0536 #~ msgstr "Sonioù nederlandek" 0537 0538 #~ msgid "Danish sounds" 0539 #~ msgstr "Sonioù danek" 0540 0541 #~ msgid "Czech sounds" 0542 #~ msgstr "Sonioù tchekek" 0543 0544 #~ msgid "Slovak sounds" 0545 #~ msgstr "Sonioù slovek" 0546 0547 #~ msgid "English sounds" 0548 #~ msgstr "Sonioù saoznek" 0549 0550 #~ msgid "Italian sounds" 0551 #~ msgstr "Sonioù italek" 0552 0553 #~ msgid "Spanish sounds" 0554 #~ msgstr "Sonioù spagnolek" 0555 0556 #~ msgid "Luganda sounds" 0557 #~ msgstr "Sonioù lugandaek" 0558 0559 #, fuzzy 0560 #~ msgid "German sounds" 0561 #~ msgstr "Sonioù danek" 0562 0563 #, fuzzy 0564 #~ msgid "Hebrew sounds" 0565 #~ msgstr "Sonioù gallek" 0566 0567 #, fuzzy 0568 #~ msgid "British English sounds" 0569 #~ msgstr "Sonioù saoznek" 0570 0571 #, fuzzy 0572 #~| msgid "Luganda sounds" 0573 #~ msgid "Kannada sounds" 0574 #~ msgstr "Sonioù lugandaek" 0575 0576 #~ msgid "Show &Menubar" 0577 #~ msgstr "Diskouez &barenn al lañser" 0578 0579 #~ msgid "Hide &Menubar" 0580 #~ msgstr "Kuzhat barenn al lañser" 0581 0582 #~ msgid "Show Menubar" 0583 #~ msgstr "Diskouez barenn al lañser" 0584 0585 #~ msgid "Hide Menubar" 0586 #~ msgstr "Kuzhat barenn al lañser" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~| msgid "Level 2" 0590 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0591 #~ msgid "Level 2" 0592 #~ msgstr "Live 2" 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~| msgid "Level 3" 0596 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0597 #~ msgid "Level 3" 0598 #~ msgstr "Live 3" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~| msgid "Level 4" 0602 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0603 #~ msgid "Level 4" 0604 #~ msgstr "Live 4" 0605 0606 #~ msgid "Form" 0607 #~ msgstr "Paperenn-reol" 0608 0609 #~ msgid "Current language is %1" 0610 #~ msgstr "%1 eo ar yezh o ren" 0611 0612 #~ msgid "Current level is %1" 0613 #~ msgstr "%1 eo al live o ren" 0614 0615 #~ msgid "Start" 0616 #~ msgstr "Loc'hañ" 0617 0618 #~ msgid "Icons" 0619 #~ msgstr "Arlunioù" 0620 0621 #~ msgid "SVG icon" 0622 #~ msgstr "Arlun SVG" 0623 0624 #~ msgid "Kid Mode" 0625 #~ msgstr "Mod bugel"