Warning, /education/klettres/po/bn/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bangla translation of Klettres.
0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0003 # This file is distributed under the same license as the Klettres package.
0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0005 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: klettres (KDE 3.5)\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:30+0600\n"
0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
0015 "Language: bn\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "প্রজ্ঞা"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0030 
0031 #: klettres.cpp:91
0032 #, kde-format
0033 msgid ""
0034 "The file sounds.xml was not found in\n"
0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0036 "\n"
0037 "Please install this file and start KLettres again.\n"
0038 "\n"
0039 msgstr ""
0040 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
0041 "ফোল্ডারে sounds.xml ফাইলটি পাওয়া যায় নি\n"
0042 "\n"
0043 "অনুগ্রহপূর্বক এই ফাইলটি ইনস্টল করে পুনরায় কে-লেটার্স চালু করুন।\n"
0044 "\n"
0045 
0046 #: klettres.cpp:94
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 #| msgid "KLettres"
0049 msgid "KLettres - Error"
0050 msgstr "কে-লেটার্স"
0051 
0052 #: klettres.cpp:116
0053 #, kde-format
0054 msgid "New Sound"
0055 msgstr "নতুন ধ্বনি"
0056 
0057 #: klettres.cpp:120
0058 #, kde-format
0059 msgid "Play a new sound"
0060 msgstr "নতুন ধ্বনি বাজাও"
0061 
0062 #: klettres.cpp:121
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
0066 "Sound."
0067 msgstr ""
0068 "নতুন একটি ধ্বনি বাজানোর জন্য আপনি এই বাটনে ক্লিক করতে পারেন অথবা ফাইল মেনু থেকে "
0069 "'নতুন ধ্বনি' বেছে নিতে পারেন।"
0070 
0071 #: klettres.cpp:124
0072 #, kde-format
0073 msgid "Get Alphabet in New Language..."
0074 msgstr "নতুন ভাষার বর্ণমালা আনো..."
0075 
0076 #: klettres.cpp:129
0077 #, kde-format
0078 msgid "Replay Sound"
0079 msgstr "ধ্বনির পুনরাবৃত্তি করো"
0080 
0081 #: klettres.cpp:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Play the same sound again"
0084 msgstr "একই ধ্বনিকে আবারো বাজাও"
0085 
0086 #: klettres.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
0090 "File menu, Replay Sound."
0091 msgstr ""
0092 "একই ধ্বনিকে পুনরায় বাজানোর জন্য আপনি এই বাটনে ক্লিক করতে পারেন অথবা ফাইল মেনু "
0093 "থেকে 'ধ্বনির পুনরাবৃত্তি করো' বেছে নিতে পারেন।"
0094 
0095 #: klettres.cpp:140
0096 #, fuzzy, kde-format
0097 #| msgid "L&evel"
0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
0099 msgid "L&evel"
0100 msgstr "স্তর (&স)"
0101 
0102 #: klettres.cpp:141
0103 #, kde-format
0104 msgid "Select the level"
0105 msgstr "স্তর নির্বাচন করুন"
0106 
0107 # FIXME: Syllable = সিলেবাল ?
0108 #: klettres.cpp:142
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
0112 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
0113 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
0114 msgstr ""
0115 "আপনি বিভিন্ন স্তর বেছে নিতে পারেন: ১ম স্তরে একটি অক্ষর প্রদর্শন করা হয় এবং আপনি "
0116 "সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শুনতে পান; ২য় স্তরে কোন অক্ষর প্রদর্শন করা হয় না, তবে ধ্বনি শুনতে "
0117 "পারবেন; ৩য় স্তরে সিলেবাল প্রদর্শন করা হয় এবং সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শোনা যায়; ৪র্থ স্তরে "
0118 "সিলেবাল প্রদর্শন করা হয় না, যদিও সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শোনা যায়।"
0119 
0120 #: klettres.cpp:145
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 #| msgid "&Language"
0123 msgctxt "@label:listbox"
0124 msgid "&Language"
0125 msgstr "ভাষা (&ভ)"
0126 
0127 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "Level 1"
0130 msgctxt "@item:inlistbox choose level"
0131 msgid "Level %1"
0132 msgid_plural "Level %1"
0133 msgstr[0] "১ম স্তর"
0134 msgstr[1] "১ম স্তর"
0135 
0136 #: klettres.cpp:156
0137 #, kde-format
0138 msgid "Themes"
0139 msgstr "থিম"
0140 
0141 #: klettres.cpp:159
0142 #, kde-format
0143 msgid "Select the theme"
0144 msgstr "থিম বেছে নিন"
0145 
0146 #: klettres.cpp:160
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
0150 "background picture and the font color for the letter displayed."
0151 msgstr ""
0152 "এখান থেকে আপনি কে-লেটার্স এর থিম পরিবর্তন করতে পারেন।  পটভূমির ছবি ও ফন্টের রঙের "
0153 "সমন্বয়ে থিম গঠিত হয়।"
0154 
0155 #: klettres.cpp:163
0156 #, kde-format
0157 msgid "Mode Kid"
0158 msgstr "শিশুতোষ মোড"
0159 
0160 #: klettres.cpp:167
0161 #, kde-format
0162 msgid ""
0163 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
0164 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
0165 msgstr ""
0166 "আপনি যদি প্রাপ্তবয়স্ক মোড-এ থাকেন, তবে এই বাটনে ক্লিক করলে শিশুতোষ মোড সক্রিয় "
0167 "হবে।  শিশুতোষ মোড-এ কোন মেনুবার থাকে না এবং স্ট্যাটাসবারের লেখা প্রদর্শনে ব্যবহৃত "
0168 "ফন্টও অপেক্ষাকৃত বড় হয়।"
0169 
0170 #: klettres.cpp:170
0171 #, kde-format
0172 msgid "Mode Grown-up"
0173 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড"
0174 
0175 #: klettres.cpp:174
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
0178 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড হল স্বাভাবিক মোড; এতে মেনুবার দেখা যায়।"
0179 
0180 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
0181 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51
0182 #, kde-format
0183 msgid "Font"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: klettres.cpp:210
0187 #, kde-format
0188 msgid "Font Settings"
0189 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
0190 
0191 #: klettres.cpp:212
0192 #, kde-format
0193 msgid "Timer"
0194 msgstr "সময়-সংরক্ষক"
0195 
0196 #: klettres.cpp:212
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 #| msgid "Timer setting widgets"
0199 msgid "Timer Settings"
0200 msgstr "সময়সীমা নির্ধারক উইজেট"
0201 
0202 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298
0203 #, fuzzy, kde-format
0204 #| msgid "Level 1"
0205 msgctxt "@info:status the current level chosen"
0206 msgid "(Level %1)"
0207 msgstr "১ম স্তর"
0208 
0209 #: klettres.cpp:341
0210 #, kde-format
0211 msgid "Grown-up mode is currently active"
0212 msgstr "বর্তমানে প্রাপ্তবয়স্ক মোড সক্রিয় রয়েছে"
0213 
0214 #: klettres.cpp:342
0215 #, kde-format
0216 msgid "Switch to Kid mode"
0217 msgstr "শিশুতোষ মোড-এ চলে যাও"
0218 
0219 #: klettres.cpp:360
0220 #, kde-format
0221 msgid "Kid mode is currently active"
0222 msgstr "বর্তমানে শিশুতোষ মোড সক্রিয় রয়েছে"
0223 
0224 #: klettres.cpp:361
0225 #, kde-format
0226 msgid "Switch to Grown-up mode"
0227 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড-এ চলে যাও"
0228 
0229 #: klettres.cpp:382
0230 #, kde-format
0231 msgid ""
0232 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
0233 "please check your installation."
0234 msgstr ""
0235 "$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ফাইলটি পাওয়া যায় নি;\n"
0236 "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা করুন।"
0237 
0238 #: klettres.cpp:385
0239 #, kde-format
0240 msgid "Error"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
0244 #: klettres.kcfg:10
0245 #, kde-format
0246 msgid "Language"
0247 msgstr "ভাষা"
0248 
0249 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
0250 #: klettres.kcfg:14
0251 #, kde-format
0252 msgid "Theme"
0253 msgstr "থিম"
0254 
0255 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
0256 #: klettres.kcfg:23
0257 #, kde-format
0258 msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
0262 #: klettres.kcfg:27
0263 #, kde-format
0264 msgid "Mode"
0265 msgstr "মোড"
0266 
0267 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
0268 #: klettres.kcfg:35
0269 #, kde-format
0270 msgid "Difficulty level."
0271 msgstr "দক্ষতা স্তর।"
0272 
0273 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
0274 #: klettres.kcfg:41
0275 #, kde-format
0276 msgid "Kid Timer"
0277 msgstr "শিশুর সময়-সংরক্ষক"
0278 
0279 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
0280 #: klettres.kcfg:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Grown-up Timer"
0283 msgstr "প্রাপ্তবয়স্কের সময়-সংরক্ষক"
0284 
0285 #. i18n: ectx: Menu (file)
0286 #: klettresui.rc:4
0287 #, kde-format
0288 msgid "&File"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #. i18n: ectx: Menu (look_mode)
0292 #: klettresui.rc:15
0293 #, kde-format
0294 msgid "L&ook"
0295 msgstr "চেহারা (&চ)"
0296 
0297 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0298 #: klettresui.rc:23
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 msgid "&Settings"
0301 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
0302 
0303 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
0304 #: klettresui.rc:33
0305 #, kde-format
0306 msgid "Main"
0307 msgstr "মূল"
0308 
0309 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
0310 #: klettresui.rc:47
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 msgid "Special Characters"
0313 msgstr "অক্ষর"
0314 
0315 #: klettresview.cpp:32
0316 #, kde-format
0317 msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
0318 msgstr "এইমাত্র যে অক্ষর বা শব্দাংশ শুনতে পেলেন, তা লিখুন"
0319 
0320 #: klettresview.cpp:131
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase"
0323 msgid "%1 / %2"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: kltheme.cpp:36
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@item:inlistbox"
0329 msgid "Kid"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: kltheme.cpp:86
0333 #, fuzzy, kde-format
0334 #| msgid "Desert"
0335 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface"
0336 msgid "Desert"
0337 msgstr "মরুভূমি"
0338 
0339 #: kltheme.cpp:136
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Savannah"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: kltheme.cpp:187
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "@item:inlistbox"
0348 msgid "Aqua"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: langutils.cpp:88
0352 #, kde-format
0353 msgid "Romanized Hindi"
0354 msgstr "রোমান হরফে লেখা হিন্দি"
0355 
0356 #: langutils.cpp:90
0357 #, kde-format
0358 msgid "Luganda"
0359 msgstr "লুগান্ডা"
0360 
0361 #: langutils.cpp:92
0362 #, fuzzy, kde-format
0363 #| msgid "English sounds"
0364 msgid "English Phonics"
0365 msgstr "ইংরেজি ধ্বনি"
0366 
0367 #: langutils.cpp:94
0368 #, kde-format
0369 msgid "Tswana"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: langutils.cpp:99
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0375 msgid "None"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: main.cpp:24
0379 #, kde-format
0380 msgid "KLettres"
0381 msgstr "কে-লেটার্স"
0382 
0383 #: main.cpp:24
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 msgid ""
0386 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
0387 "a new language by associating sounds and \n"
0388 "letters in this language.\n"
0389 "\n"
0390 "25 languages are available."
0391 msgstr ""
0392 "কোন ভাষার অক্ষর এবং সংশ্লিষ্ট ধ্বনিকে সমন্বিত করার মাধ্যমে\n"
0393 "কে-লেটার্স ছোট শিশু বা প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তিকে উক্ত ভাষা শিখতে\n"
0394 "সহায়তা করে।\n"
0395 "বর্তমানে সফটওয়্যারটির মাধ্যমে এই ১০টি ভাষা শেখা যায়: চেক, দিনেমার/ড্যানিশ, "
0396 "ওলন্দাজ, ইংরেজি, ফরাসি, ইতালিয়, লুগান্ডা, রোমান হরফে লেখা হিন্দি, স্প্যানিশ ও "
0397 "স্লোভাক।"
0398 
0399 #: main.cpp:28
0400 #, kde-format
0401 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: main.cpp:29
0405 #, kde-format
0406 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: main.cpp:30
0410 #, kde-format
0411 msgid "Marc Cheng"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: main.cpp:31
0415 #, kde-format
0416 msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: main.cpp:32
0420 #, kde-format
0421 msgid "Danny Allen"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: main.cpp:33
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 #| msgid "Background picture"
0427 msgid "SVG background pictures"
0428 msgstr "পটভূমির ছবি"
0429 
0430 #: main.cpp:34
0431 #, kde-format
0432 msgid "Robert Gogolok"
0433 msgstr ""
0434 
0435 # FIXME
0436 #: main.cpp:35
0437 #, kde-format
0438 msgid "Support and coding guidance"
0439 msgstr "সহায়তা ও কোড লেখার নিয়মাবলী"
0440 
0441 #: main.cpp:36
0442 #, kde-format
0443 msgid "Peter Hedlund"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: main.cpp:37
0447 #, kde-format
0448 msgid "Code for generating special characters' icons"
0449 msgstr "বিশেষ অক্ষরের আইকন তৈরির কোড"
0450 
0451 #: main.cpp:38
0452 #, kde-format
0453 msgid "Waldo Bastian"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: main.cpp:39
0457 #, kde-format
0458 msgid "Port to KConfig XT, coding help"
0459 msgstr "কে-কনফিগ এক্স.টি.-তে পোর্ট করা, কোড লেখায় সাহায্য করা"
0460 
0461 #: main.cpp:40
0462 #, kde-format
0463 msgid "Pino Toscano"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: main.cpp:41
0467 #, kde-format
0468 msgid "Code cleaning, Theme class"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: main.cpp:42
0472 #, kde-format
0473 msgid "Michael Goettsche"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: main.cpp:43
0477 #, kde-format
0478 msgid "Timer setting widgets"
0479 msgstr "সময়সীমা নির্ধারক উইজেট"
0480 
0481 #: main.cpp:44
0482 #, kde-format
0483 msgid "Laurent Navet"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: main.cpp:45
0487 #, kde-format
0488 msgid "Port to KDE Frameworks 5"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: soundfactory.cpp:86
0492 #, kde-format
0493 msgid "Error while loading the sound names."
0494 msgstr "ধ্বনির নাম লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে."
0495 
0496 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29
0497 #, fuzzy, kde-format
0498 #| msgid "tenths of second"
0499 msgid "1 tenth of second"
0500 msgid_plural "%1 tenths of second"
0501 msgstr[0] "এক সেকেন্ডের দশমাংশ"
0502 msgstr[1] "এক সেকেন্ডের দশমাংশ"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0505 #: timerui.ui:51
0506 #, kde-format
0507 msgid "Set the time between 2 letters."
0508 msgstr "দু'টি অক্ষরের মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ করুন।"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0512 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgid "Set the timer (in minutes)"
0515 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
0516 msgstr "সময়সীমা (মিনিট হিসেবে) নির্ধারণ করুন"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
0519 #: timerui.ui:94
0520 #, kde-format
0521 msgid ""
0522 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
0523 "seconds but younger children might need longer time."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0527 #: timerui.ui:122
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0531 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0532 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0533 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0534 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
0538 #: timerui.ui:187
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
0542 "tenths of seconds."
0543 msgstr ""
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0546 #: timerui.ui:215
0547 #, kde-format
0548 msgid ""
0549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
0550 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0551 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0552 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0553 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>"
0554 msgstr ""
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~| msgid "KLettres"
0558 #~ msgid "Klettres"
0559 #~ msgstr "কে-লেটার্স"
0560 
0561 #~ msgid "French sounds"
0562 #~ msgstr "ফরাসি ধ্বনি"
0563 
0564 #~ msgid "Dutch sounds"
0565 #~ msgstr "ওলন্দাজ ধ্বনি"
0566 
0567 #~ msgid "Danish sounds"
0568 #~ msgstr "দিনেমার/ড্যানিশ ধ্বনি"
0569 
0570 #~ msgid "Czech sounds"
0571 #~ msgstr "চেক ধ্বনি"
0572 
0573 #~ msgid "Slovak sounds"
0574 #~ msgstr "স্লোভাক ধ্বনি"
0575 
0576 #~ msgid "English sounds"
0577 #~ msgstr "ইংরেজি ধ্বনি"
0578 
0579 #~ msgid "Italian sounds"
0580 #~ msgstr "ইতালিয় ধ্বনি"
0581 
0582 #~ msgid "Spanish sounds"
0583 #~ msgstr "স্প্যানিশ ধ্বনি"
0584 
0585 # FIXME
0586 #~ msgid "Romanized Hindi sounds"
0587 #~ msgstr "রোমান হরফে লেখা হিন্দি ধ্বনি"
0588 
0589 #~ msgid "Luganda sounds"
0590 #~ msgstr "লুগান্ডা ধ্বনি"
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~ msgid "German sounds"
0594 #~ msgstr "দিনেমার/ড্যানিশ ধ্বনি"
0595 
0596 #, fuzzy
0597 #~ msgid "Hebrew sounds"
0598 #~ msgstr "ফরাসি ধ্বনি"
0599 
0600 #, fuzzy
0601 #~ msgid "British English sounds"
0602 #~ msgstr "ইংরেজি ধ্বনি"
0603 
0604 #, fuzzy
0605 #~| msgid "Luganda sounds"
0606 #~ msgid "Kannada sounds"
0607 #~ msgstr "লুগান্ডা ধ্বনি"
0608 
0609 #, fuzzy
0610 #~ msgid "Show &Menubar"
0611 #~ msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করো"
0612 
0613 #~ msgid "Hide &Menubar"
0614 #~ msgstr "মেনুবার আড়াল করো (&ম)"
0615 
0616 #~ msgid ""
0617 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
0618 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করে আপনি ইচ্ছামত মেনুবারকে প্রদর্শন বা আড়াল করতে পারবেন।"
0619 
0620 #~ msgid "Show Menubar"
0621 #~ msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করো"
0622 
0623 #~ msgid "Hide Menubar"
0624 #~ msgstr "মেনুবার আড়াল করো"
0625 
0626 #, fuzzy
0627 #~| msgid "Level 2"
0628 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2"
0629 #~ msgid "Level 2"
0630 #~ msgstr "২য় স্তর"
0631 
0632 #, fuzzy
0633 #~| msgid "Level 3"
0634 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3"
0635 #~ msgid "Level 3"
0636 #~ msgstr "৩য় স্তর"
0637 
0638 #, fuzzy
0639 #~| msgid "Level 4"
0640 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4"
0641 #~ msgid "Level 4"
0642 #~ msgstr "৪র্থ স্তর"
0643 
0644 #, fuzzy
0645 #~| msgid "Kids and grown-up SVG icons"
0646 #~ msgid "SVG background pictures, kids and grown-up SVG icons"
0647 #~ msgstr "শিশু ও প্রাপ্তবয়স্কদের জন্য উপযোগী এস.ভি.জি. আইকন"
0648 
0649 #~ msgid "Current language is %1"
0650 #~ msgstr "বর্তমান ভাষা হল %1"
0651 
0652 #~ msgid "Current level is %1"
0653 #~ msgstr "বর্তমান স্তর হল %1"
0654 
0655 #~ msgid "Classroom"
0656 #~ msgstr "শ্রেণীকক্ষ"
0657 
0658 #~ msgid "Arctic"
0659 #~ msgstr "উত্তরমেরু"
0660 
0661 #~ msgid "Start"
0662 #~ msgstr "আরম্ভ"
0663 
0664 #~ msgid "Icons"
0665 #~ msgstr "আইকন"
0666 
0667 #~ msgid "SVG icon"
0668 #~ msgstr "এস.ভি.জি. আইকন"
0669 
0670 #~ msgid "Inserts the character %1"
0671 #~ msgstr "%1 অক্ষরটি ঢুকিয়ে দেয়"
0672 
0673 #~ msgid "Only used if Use a timer is checked"
0674 #~ msgstr "'সময় সংরক্ষক ব্যবহার করো' টিক দেওয়া থাকলেই কেবল এটি ব্যবহৃত হয়"
0675 
0676 #~ msgid "Kid Mode"
0677 #~ msgstr "শিশুতোষ মোড"
0678 
0679 #~ msgid "Grown-up Mode"
0680 #~ msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড"