Warning, /education/klettres/po/bn/klettres.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bangla translation of Klettres. 0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. 0003 # This file is distributed under the same license as the Klettres package. 0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. 0005 # Deepayan Sarkar <deepayan@stat.wisc.edu>, 2005. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: klettres (KDE 3.5)\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-05 01:33+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:30+0600\n" 0013 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" 0014 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" 0015 "Language: bn\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "প্রজ্ঞা" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "progga@BengaLinux.Org" 0030 0031 #: klettres.cpp:91 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "The file sounds.xml was not found in\n" 0035 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0036 "\n" 0037 "Please install this file and start KLettres again.\n" 0038 "\n" 0039 msgstr "" 0040 "$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" 0041 "ফোল্ডারে sounds.xml ফাইলটি পাওয়া যায় নি\n" 0042 "\n" 0043 "অনুগ্রহপূর্বক এই ফাইলটি ইনস্টল করে পুনরায় কে-লেটার্স চালু করুন।\n" 0044 "\n" 0045 0046 #: klettres.cpp:94 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 #| msgid "KLettres" 0049 msgid "KLettres - Error" 0050 msgstr "কে-লেটার্স" 0051 0052 #: klettres.cpp:116 0053 #, kde-format 0054 msgid "New Sound" 0055 msgstr "নতুন ধ্বনি" 0056 0057 #: klettres.cpp:120 0058 #, kde-format 0059 msgid "Play a new sound" 0060 msgstr "নতুন ধ্বনি বাজাও" 0061 0062 #: klettres.cpp:121 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " 0066 "Sound." 0067 msgstr "" 0068 "নতুন একটি ধ্বনি বাজানোর জন্য আপনি এই বাটনে ক্লিক করতে পারেন অথবা ফাইল মেনু থেকে " 0069 "'নতুন ধ্বনি' বেছে নিতে পারেন।" 0070 0071 #: klettres.cpp:124 0072 #, kde-format 0073 msgid "Get Alphabet in New Language..." 0074 msgstr "নতুন ভাষার বর্ণমালা আনো..." 0075 0076 #: klettres.cpp:129 0077 #, kde-format 0078 msgid "Replay Sound" 0079 msgstr "ধ্বনির পুনরাবৃত্তি করো" 0080 0081 #: klettres.cpp:132 0082 #, kde-format 0083 msgid "Play the same sound again" 0084 msgstr "একই ধ্বনিকে আবারো বাজাও" 0085 0086 #: klettres.cpp:134 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "You can replay the same sound again by clicking this button or using the " 0090 "File menu, Replay Sound." 0091 msgstr "" 0092 "একই ধ্বনিকে পুনরায় বাজানোর জন্য আপনি এই বাটনে ক্লিক করতে পারেন অথবা ফাইল মেনু " 0093 "থেকে 'ধ্বনির পুনরাবৃত্তি করো' বেছে নিতে পারেন।" 0094 0095 #: klettres.cpp:140 0096 #, fuzzy, kde-format 0097 #| msgid "L&evel" 0098 msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" 0099 msgid "L&evel" 0100 msgstr "স্তর (&স)" 0101 0102 #: klettres.cpp:141 0103 #, kde-format 0104 msgid "Select the level" 0105 msgstr "স্তর নির্বাচন করুন" 0106 0107 # FIXME: Syllable = সিলেবাল ? 0108 #: klettres.cpp:142 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " 0112 "does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " 0113 "and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." 0114 msgstr "" 0115 "আপনি বিভিন্ন স্তর বেছে নিতে পারেন: ১ম স্তরে একটি অক্ষর প্রদর্শন করা হয় এবং আপনি " 0116 "সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শুনতে পান; ২য় স্তরে কোন অক্ষর প্রদর্শন করা হয় না, তবে ধ্বনি শুনতে " 0117 "পারবেন; ৩য় স্তরে সিলেবাল প্রদর্শন করা হয় এবং সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শোনা যায়; ৪র্থ স্তরে " 0118 "সিলেবাল প্রদর্শন করা হয় না, যদিও সংশ্লিষ্ট ধ্বনি শোনা যায়।" 0119 0120 #: klettres.cpp:145 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 #| msgid "&Language" 0123 msgctxt "@label:listbox" 0124 msgid "&Language" 0125 msgstr "ভাষা (&ভ)" 0126 0127 #: klettres.cpp:148 klettres.cpp:149 klettres.cpp:150 klettres.cpp:151 0128 #, fuzzy, kde-format 0129 #| msgid "Level 1" 0130 msgctxt "@item:inlistbox choose level" 0131 msgid "Level %1" 0132 msgid_plural "Level %1" 0133 msgstr[0] "১ম স্তর" 0134 msgstr[1] "১ম স্তর" 0135 0136 #: klettres.cpp:156 0137 #, kde-format 0138 msgid "Themes" 0139 msgstr "থিম" 0140 0141 #: klettres.cpp:159 0142 #, kde-format 0143 msgid "Select the theme" 0144 msgstr "থিম বেছে নিন" 0145 0146 #: klettres.cpp:160 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " 0150 "background picture and the font color for the letter displayed." 0151 msgstr "" 0152 "এখান থেকে আপনি কে-লেটার্স এর থিম পরিবর্তন করতে পারেন। পটভূমির ছবি ও ফন্টের রঙের " 0153 "সমন্বয়ে থিম গঠিত হয়।" 0154 0155 #: klettres.cpp:163 0156 #, kde-format 0157 msgid "Mode Kid" 0158 msgstr "শিশুতোষ মোড" 0159 0160 #: klettres.cpp:167 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " 0164 "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." 0165 msgstr "" 0166 "আপনি যদি প্রাপ্তবয়স্ক মোড-এ থাকেন, তবে এই বাটনে ক্লিক করলে শিশুতোষ মোড সক্রিয় " 0167 "হবে। শিশুতোষ মোড-এ কোন মেনুবার থাকে না এবং স্ট্যাটাসবারের লেখা প্রদর্শনে ব্যবহৃত " 0168 "ফন্টও অপেক্ষাকৃত বড় হয়।" 0169 0170 #: klettres.cpp:170 0171 #, kde-format 0172 msgid "Mode Grown-up" 0173 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড" 0174 0175 #: klettres.cpp:174 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." 0178 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড হল স্বাভাবিক মোড; এতে মেনুবার দেখা যায়।" 0179 0180 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) 0181 #: klettres.cpp:210 klettres.kcfg:51 0182 #, kde-format 0183 msgid "Font" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: klettres.cpp:210 0187 #, kde-format 0188 msgid "Font Settings" 0189 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" 0190 0191 #: klettres.cpp:212 0192 #, kde-format 0193 msgid "Timer" 0194 msgstr "সময়-সংরক্ষক" 0195 0196 #: klettres.cpp:212 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgid "Timer setting widgets" 0199 msgid "Timer Settings" 0200 msgstr "সময়সীমা নির্ধারক উইজেট" 0201 0202 #: klettres.cpp:230 klettres.cpp:298 0203 #, fuzzy, kde-format 0204 #| msgid "Level 1" 0205 msgctxt "@info:status the current level chosen" 0206 msgid "(Level %1)" 0207 msgstr "১ম স্তর" 0208 0209 #: klettres.cpp:341 0210 #, kde-format 0211 msgid "Grown-up mode is currently active" 0212 msgstr "বর্তমানে প্রাপ্তবয়স্ক মোড সক্রিয় রয়েছে" 0213 0214 #: klettres.cpp:342 0215 #, kde-format 0216 msgid "Switch to Kid mode" 0217 msgstr "শিশুতোষ মোড-এ চলে যাও" 0218 0219 #: klettres.cpp:360 0220 #, kde-format 0221 msgid "Kid mode is currently active" 0222 msgstr "বর্তমানে শিশুতোষ মোড সক্রিয় রয়েছে" 0223 0224 #: klettres.cpp:361 0225 #, kde-format 0226 msgid "Switch to Grown-up mode" 0227 msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড-এ চলে যাও" 0228 0229 #: klettres.cpp:382 0230 #, kde-format 0231 msgid "" 0232 "File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" 0233 "please check your installation." 0234 msgstr "" 0235 "$KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ফাইলটি পাওয়া যায় নি;\n" 0236 "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলকৃত ফাইলসমূহ পরীক্ষা করুন।" 0237 0238 #: klettres.cpp:385 0239 #, kde-format 0240 msgid "Error" 0241 msgstr "" 0242 0243 #. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) 0244 #: klettres.kcfg:10 0245 #, kde-format 0246 msgid "Language" 0247 msgstr "ভাষা" 0248 0249 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0250 #: klettres.kcfg:14 0251 #, kde-format 0252 msgid "Theme" 0253 msgstr "থিম" 0254 0255 #. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) 0256 #: klettres.kcfg:23 0257 #, kde-format 0258 msgid "Whether the menubar is shown or hidden" 0259 msgstr "" 0260 0261 #. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) 0262 #: klettres.kcfg:27 0263 #, kde-format 0264 msgid "Mode" 0265 msgstr "মোড" 0266 0267 #. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) 0268 #: klettres.kcfg:35 0269 #, kde-format 0270 msgid "Difficulty level." 0271 msgstr "দক্ষতা স্তর।" 0272 0273 #. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) 0274 #: klettres.kcfg:41 0275 #, kde-format 0276 msgid "Kid Timer" 0277 msgstr "শিশুর সময়-সংরক্ষক" 0278 0279 #. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) 0280 #: klettres.kcfg:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Grown-up Timer" 0283 msgstr "প্রাপ্তবয়স্কের সময়-সংরক্ষক" 0284 0285 #. i18n: ectx: Menu (file) 0286 #: klettresui.rc:4 0287 #, kde-format 0288 msgid "&File" 0289 msgstr "" 0290 0291 #. i18n: ectx: Menu (look_mode) 0292 #: klettresui.rc:15 0293 #, kde-format 0294 msgid "L&ook" 0295 msgstr "চেহারা (&চ)" 0296 0297 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0298 #: klettresui.rc:23 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 msgid "&Settings" 0301 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" 0302 0303 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0304 #: klettresui.rc:33 0305 #, kde-format 0306 msgid "Main" 0307 msgstr "মূল" 0308 0309 #. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) 0310 #: klettresui.rc:47 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 msgid "Special Characters" 0313 msgstr "অক্ষর" 0314 0315 #: klettresview.cpp:32 0316 #, kde-format 0317 msgid "Type the letter or syllable that you just heard" 0318 msgstr "এইমাত্র যে অক্ষর বা শব্দাংশ শুনতে পেলেন, তা লিখুন" 0319 0320 #: klettresview.cpp:131 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "%1 is uppercase letter, %2 is the same in lowercase" 0323 msgid "%1 / %2" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: kltheme.cpp:36 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "@item:inlistbox" 0329 msgid "Kid" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: kltheme.cpp:86 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 #| msgid "Desert" 0335 msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" 0336 msgid "Desert" 0337 msgstr "মরুভূমি" 0338 0339 #: kltheme.cpp:136 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox" 0342 msgid "Savannah" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: kltheme.cpp:187 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@item:inlistbox" 0348 msgid "Aqua" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: langutils.cpp:88 0352 #, kde-format 0353 msgid "Romanized Hindi" 0354 msgstr "রোমান হরফে লেখা হিন্দি" 0355 0356 #: langutils.cpp:90 0357 #, kde-format 0358 msgid "Luganda" 0359 msgstr "লুগান্ডা" 0360 0361 #: langutils.cpp:92 0362 #, fuzzy, kde-format 0363 #| msgid "English sounds" 0364 msgid "English Phonics" 0365 msgstr "ইংরেজি ধ্বনি" 0366 0367 #: langutils.cpp:94 0368 #, kde-format 0369 msgid "Tswana" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: langutils.cpp:99 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0375 msgid "None" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: main.cpp:24 0379 #, kde-format 0380 msgid "KLettres" 0381 msgstr "কে-লেটার্স" 0382 0383 #: main.cpp:24 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 msgid "" 0386 "KLettres helps a very young child or an adult learning \n" 0387 "a new language by associating sounds and \n" 0388 "letters in this language.\n" 0389 "\n" 0390 "25 languages are available." 0391 msgstr "" 0392 "কোন ভাষার অক্ষর এবং সংশ্লিষ্ট ধ্বনিকে সমন্বিত করার মাধ্যমে\n" 0393 "কে-লেটার্স ছোট শিশু বা প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তিকে উক্ত ভাষা শিখতে\n" 0394 "সহায়তা করে।\n" 0395 "বর্তমানে সফটওয়্যারটির মাধ্যমে এই ১০টি ভাষা শেখা যায়: চেক, দিনেমার/ড্যানিশ, " 0396 "ওলন্দাজ, ইংরেজি, ফরাসি, ইতালিয়, লুগান্ডা, রোমান হরফে লেখা হিন্দি, স্প্যানিশ ও " 0397 "স্লোভাক।" 0398 0399 #: main.cpp:28 0400 #, kde-format 0401 msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: main.cpp:29 0405 #, kde-format 0406 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: main.cpp:30 0410 #, kde-format 0411 msgid "Marc Cheng" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: main.cpp:31 0415 #, kde-format 0416 msgid "Kids and grown-up oxygen icons" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: main.cpp:32 0420 #, kde-format 0421 msgid "Danny Allen" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: main.cpp:33 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 #| msgid "Background picture" 0427 msgid "SVG background pictures" 0428 msgstr "পটভূমির ছবি" 0429 0430 #: main.cpp:34 0431 #, kde-format 0432 msgid "Robert Gogolok" 0433 msgstr "" 0434 0435 # FIXME 0436 #: main.cpp:35 0437 #, kde-format 0438 msgid "Support and coding guidance" 0439 msgstr "সহায়তা ও কোড লেখার নিয়মাবলী" 0440 0441 #: main.cpp:36 0442 #, kde-format 0443 msgid "Peter Hedlund" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: main.cpp:37 0447 #, kde-format 0448 msgid "Code for generating special characters' icons" 0449 msgstr "বিশেষ অক্ষরের আইকন তৈরির কোড" 0450 0451 #: main.cpp:38 0452 #, kde-format 0453 msgid "Waldo Bastian" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: main.cpp:39 0457 #, kde-format 0458 msgid "Port to KConfig XT, coding help" 0459 msgstr "কে-কনফিগ এক্স.টি.-তে পোর্ট করা, কোড লেখায় সাহায্য করা" 0460 0461 #: main.cpp:40 0462 #, kde-format 0463 msgid "Pino Toscano" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: main.cpp:41 0467 #, kde-format 0468 msgid "Code cleaning, Theme class" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: main.cpp:42 0472 #, kde-format 0473 msgid "Michael Goettsche" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: main.cpp:43 0477 #, kde-format 0478 msgid "Timer setting widgets" 0479 msgstr "সময়সীমা নির্ধারক উইজেট" 0480 0481 #: main.cpp:44 0482 #, kde-format 0483 msgid "Laurent Navet" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: main.cpp:45 0487 #, kde-format 0488 msgid "Port to KDE Frameworks 5" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: soundfactory.cpp:86 0492 #, kde-format 0493 msgid "Error while loading the sound names." 0494 msgstr "ধ্বনির নাম লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে." 0495 0496 #: timer.cpp:19 timer.cpp:20 timer.cpp:28 timer.cpp:29 0497 #, fuzzy, kde-format 0498 #| msgid "tenths of second" 0499 msgid "1 tenth of second" 0500 msgid_plural "%1 tenths of second" 0501 msgstr[0] "এক সেকেন্ডের দশমাংশ" 0502 msgstr[1] "এক সেকেন্ডের দশমাংশ" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0505 #: timerui.ui:51 0506 #, kde-format 0507 msgid "Set the time between 2 letters." 0508 msgstr "দু'টি অক্ষরের মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ করুন।" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0512 #: timerui.ui:91 timerui.ui:184 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgid "Set the timer (in minutes)" 0515 msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" 0516 msgstr "সময়সীমা (মিনিট হিসেবে) নির্ধারণ করুন" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) 0519 #: timerui.ui:94 0520 #, kde-format 0521 msgid "" 0522 "You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " 0523 "seconds but younger children might need longer time." 0524 msgstr "" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0527 #: timerui.ui:122 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0531 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0532 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0533 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0534 "indent:0; text-indent:0px;\">Kid Mode</p></body></html>" 0535 msgstr "" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) 0538 #: timerui.ui:187 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " 0542 "tenths of seconds." 0543 msgstr "" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0546 #: timerui.ui:215 0547 #, kde-format 0548 msgid "" 0549 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 0550 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0551 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0552 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0553 "indent:0; text-indent:0px;\">Grown-up Mode</p></body></html>" 0554 msgstr "" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~| msgid "KLettres" 0558 #~ msgid "Klettres" 0559 #~ msgstr "কে-লেটার্স" 0560 0561 #~ msgid "French sounds" 0562 #~ msgstr "ফরাসি ধ্বনি" 0563 0564 #~ msgid "Dutch sounds" 0565 #~ msgstr "ওলন্দাজ ধ্বনি" 0566 0567 #~ msgid "Danish sounds" 0568 #~ msgstr "দিনেমার/ড্যানিশ ধ্বনি" 0569 0570 #~ msgid "Czech sounds" 0571 #~ msgstr "চেক ধ্বনি" 0572 0573 #~ msgid "Slovak sounds" 0574 #~ msgstr "স্লোভাক ধ্বনি" 0575 0576 #~ msgid "English sounds" 0577 #~ msgstr "ইংরেজি ধ্বনি" 0578 0579 #~ msgid "Italian sounds" 0580 #~ msgstr "ইতালিয় ধ্বনি" 0581 0582 #~ msgid "Spanish sounds" 0583 #~ msgstr "স্প্যানিশ ধ্বনি" 0584 0585 # FIXME 0586 #~ msgid "Romanized Hindi sounds" 0587 #~ msgstr "রোমান হরফে লেখা হিন্দি ধ্বনি" 0588 0589 #~ msgid "Luganda sounds" 0590 #~ msgstr "লুগান্ডা ধ্বনি" 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "German sounds" 0594 #~ msgstr "দিনেমার/ড্যানিশ ধ্বনি" 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~ msgid "Hebrew sounds" 0598 #~ msgstr "ফরাসি ধ্বনি" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~ msgid "British English sounds" 0602 #~ msgstr "ইংরেজি ধ্বনি" 0603 0604 #, fuzzy 0605 #~| msgid "Luganda sounds" 0606 #~ msgid "Kannada sounds" 0607 #~ msgstr "লুগান্ডা ধ্বনি" 0608 0609 #, fuzzy 0610 #~ msgid "Show &Menubar" 0611 #~ msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করো" 0612 0613 #~ msgid "Hide &Menubar" 0614 #~ msgstr "মেনুবার আড়াল করো (&ম)" 0615 0616 #~ msgid "" 0617 #~ "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." 0618 #~ msgstr "এই বাটনে ক্লিক করে আপনি ইচ্ছামত মেনুবারকে প্রদর্শন বা আড়াল করতে পারবেন।" 0619 0620 #~ msgid "Show Menubar" 0621 #~ msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করো" 0622 0623 #~ msgid "Hide Menubar" 0624 #~ msgstr "মেনুবার আড়াল করো" 0625 0626 #, fuzzy 0627 #~| msgid "Level 2" 0628 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 2" 0629 #~ msgid "Level 2" 0630 #~ msgstr "২য় স্তর" 0631 0632 #, fuzzy 0633 #~| msgid "Level 3" 0634 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 3" 0635 #~ msgid "Level 3" 0636 #~ msgstr "৩য় স্তর" 0637 0638 #, fuzzy 0639 #~| msgid "Level 4" 0640 #~ msgctxt "@item:inlistbox choose level 4" 0641 #~ msgid "Level 4" 0642 #~ msgstr "৪র্থ স্তর" 0643 0644 #, fuzzy 0645 #~| msgid "Kids and grown-up SVG icons" 0646 #~ msgid "SVG background pictures, kids and grown-up SVG icons" 0647 #~ msgstr "শিশু ও প্রাপ্তবয়স্কদের জন্য উপযোগী এস.ভি.জি. আইকন" 0648 0649 #~ msgid "Current language is %1" 0650 #~ msgstr "বর্তমান ভাষা হল %1" 0651 0652 #~ msgid "Current level is %1" 0653 #~ msgstr "বর্তমান স্তর হল %1" 0654 0655 #~ msgid "Classroom" 0656 #~ msgstr "শ্রেণীকক্ষ" 0657 0658 #~ msgid "Arctic" 0659 #~ msgstr "উত্তরমেরু" 0660 0661 #~ msgid "Start" 0662 #~ msgstr "আরম্ভ" 0663 0664 #~ msgid "Icons" 0665 #~ msgstr "আইকন" 0666 0667 #~ msgid "SVG icon" 0668 #~ msgstr "এস.ভি.জি. আইকন" 0669 0670 #~ msgid "Inserts the character %1" 0671 #~ msgstr "%1 অক্ষরটি ঢুকিয়ে দেয়" 0672 0673 #~ msgid "Only used if Use a timer is checked" 0674 #~ msgstr "'সময় সংরক্ষক ব্যবহার করো' টিক দেওয়া থাকলেই কেবল এটি ব্যবহৃত হয়" 0675 0676 #~ msgid "Kid Mode" 0677 #~ msgstr "শিশুতোষ মোড" 0678 0679 #~ msgid "Grown-up Mode" 0680 #~ msgstr "প্রাপ্তবয়স্ক মোড"