Warning, /education/kiten/po/se/kiten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kiten to Northern Sami 0002 # 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kiten\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:34+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" 0009 "Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio." 0010 "no>\n" 0011 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: se\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect) 0033 #: app/configdictselect.ui:14 0034 #, kde-format 0035 msgid "Dictionary Selector" 0036 msgstr "" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal) 0039 #: app/configdictselect.ui:25 0040 #, kde-format 0041 msgid "Use prei&nstalled dict" 0042 msgstr "" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) 0045 #: app/configdictselect.ui:56 0046 #, kde-format 0047 msgid "Name" 0048 msgstr "" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) 0051 #: app/configdictselect.ui:67 0052 #, kde-format 0053 msgid "File" 0054 msgstr "" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0057 #: app/configdictselect.ui:86 0058 #, kde-format 0059 msgid "&Add..." 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 0063 #: app/configdictselect.ui:93 0064 #, kde-format 0065 msgid "Delete" 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont) 0069 #: app/configfont.ui:13 0070 #, kde-format 0071 msgid "Fonts" 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label) 0075 #: app/configfont.ui:21 0076 #, kde-format 0077 msgid "Main Font" 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0081 #: app/configfont.ui:28 0082 #, kde-format 0083 msgid "漢字 かな romaji" 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching) 0087 #: app/configsearching.ui:13 app/configuredialog.cpp:44 0088 #, kde-format 0089 msgid "Searching" 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch) 0093 #: app/configsearching.ui:27 0094 #, kde-format 0095 msgid "Search for \"jiten\" on startup" 0096 msgstr "" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting) 0099 #: app/configsorting.ui:15 0100 #, kde-format 0101 msgid "sorting" 0102 msgstr "" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable) 0105 #: app/configsorting.ui:21 0106 #, kde-format 0107 msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary" 0108 msgstr "" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order) 0111 #: app/configsorting.ui:28 0112 #, kde-format 0113 msgid "Dicti&onaries Available:" 0114 msgstr "" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order) 0117 #: app/configsorting.ui:31 0118 #, kde-format 0119 msgid "Displa&y First:" 0120 msgstr "" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order) 0123 #: app/configsorting.ui:48 0124 #, kde-format 0125 msgid "Fields to Sort &By:" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: app/configuredialog.cpp:38 0129 #, kde-format 0130 msgid "Dictionaries" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: app/configuredialog.cpp:49 0134 #, kde-format 0135 msgid "Font" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: app/configuredialog.cpp:52 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display" 0141 msgid "Display" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: app/configuredialog.cpp:54 0145 #, kde-format 0146 msgid "Results Sorting" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:46 0150 #, kde-format 0151 msgid "Check for dictionary &updates" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:78 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "Update canceled.\n" 0158 "Could not read file." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:87 0162 #, kde-format 0163 msgid "" 0164 "Update canceled.\n" 0165 "Could not open file." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:103 0169 #, kde-format 0170 msgid "" 0171 "Update canceled.\n" 0172 "The update information file has an invalid date." 0173 msgstr "" 0174 0175 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:287 0176 #, kde-format 0177 msgid "You already have the latest updates." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:289 0181 #, kde-format 0182 msgid "Successfully updated your dictionaries." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:291 0186 #, kde-format 0187 msgid "" 0188 "Successfully updated:\n" 0189 "%1\n" 0190 "\n" 0191 "Failed to update:\n" 0192 "%2" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:293 0196 #, kde-format 0197 msgid "" 0198 "Failed to update:\n" 0199 "%1" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: app/kiten.cpp:133 radselect/main.cpp:24 0203 #, kde-format 0204 msgid "Radical Selector" 0205 msgstr "" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KanjiBrowserView) 0208 #: app/kiten.cpp:138 kanjibrowser/kanjibrowserview.ui:26 0209 #: kanjibrowser/main.cpp:21 0210 #, kde-format 0211 msgid "Kanji Browser" 0212 msgstr "" 0213 0214 #. i18n: ectx: Menu (search) 0215 #: app/kiten.cpp:146 app/kitenui.rc:15 0216 #, kde-format 0217 msgid "S&earch" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: app/kiten.cpp:164 0221 #, kde-format 0222 msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: app/kiten.cpp:167 0226 #, kde-format 0227 msgid "Search &in Results" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: app/kiten.cpp:173 0231 #, kde-format 0232 msgid "Focus result view" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: app/kiten.cpp:178 0236 #, kde-format 0237 msgid "Go to the previous search query." 0238 msgstr "" 0239 0240 #: app/kiten.cpp:180 0241 #, kde-format 0242 msgid "Go to the next search query." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: app/kiten.cpp:187 0246 #, kde-format 0247 msgid "Export List" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: app/kiten.cpp:217 0251 #, kde-format 0252 msgid "Initializing Dictionaries" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: app/kiten.cpp:230 0256 #, kde-format 0257 msgid "Welcome to Kiten" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: app/kiten.cpp:326 app/kiten.cpp:383 0261 #, kde-format 0262 msgid "Searching..." 0263 msgstr "" 0264 0265 #: app/kiten.cpp:402 0266 #, kde-format 0267 msgid "Found 1 result" 0268 msgid_plural "Found %1 results" 0269 msgstr[0] "" 0270 msgstr[1] "" 0271 0272 #: app/kiten.cpp:404 0273 #, kde-format 0274 msgid "No results found" 0275 msgstr "" 0276 0277 #. i18n: ectx: label, entry (dictionary_list), group (dict_config_types) 0278 #: app/kiten.kcfg:10 0279 #, kde-format 0280 msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch" 0281 msgstr "" 0282 0283 #. i18n: ectx: label, entry (edict__NAMES), group (dicts_edict) 0284 #: app/kiten.kcfg:25 0285 #, kde-format 0286 msgid "Edict dictionary files" 0287 msgstr "" 0288 0289 #. i18n: ectx: label, entry (edict__useGlobal), group (dicts_edict) 0290 #: app/kiten.kcfg:28 0291 #, kde-format 0292 msgid "Use preinstalled edict" 0293 msgstr "" 0294 0295 #. i18n: ectx: label, entry (edict__displayFields), group (dicts_edict) 0296 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__displayFields), group (dicts_kanjidic) 0297 #: app/kiten.kcfg:32 app/kiten.kcfg:46 0298 #, kde-format 0299 msgid "Set of fields to display for this dictionary type" 0300 msgstr "" 0301 0302 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__NAMES), group (dicts_kanjidic) 0303 #: app/kiten.kcfg:39 0304 #, kde-format 0305 msgid "Kanjidic dictionary files" 0306 msgstr "" 0307 0308 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic) 0309 #: app/kiten.kcfg:42 0310 #, kde-format 0311 msgid "Use preinstalled kanjidic" 0312 msgstr "" 0313 0314 #. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options) 0315 #: app/kiten.kcfg:53 0316 #, kde-format 0317 msgid "Do we search for \"jiten\" on startup" 0318 msgstr "" 0319 0320 #. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options) 0321 #: app/kiten.kcfg:57 0322 #, kde-format 0323 msgid "Case sensitive searches" 0324 msgstr "" 0325 0326 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0327 #: app/kiten.kcfg:63 0328 #, kde-format 0329 msgid "Enable Sorting By Dictionary" 0330 msgstr "" 0331 0332 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0333 #: app/kiten.kcfg:67 0334 #, kde-format 0335 msgid "What order do we sort the dictionaries in?" 0336 msgstr "" 0337 0338 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0339 #: app/kiten.kcfg:71 0340 #, kde-format 0341 msgid "What order do we sort the fields in?" 0342 msgstr "" 0343 0344 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0345 #: app/kiten.kcfg:89 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "0=No filter, 1=Limit search results to \"common\" entries only, 2=Separate " 0349 "common and uncommon entries" 0350 msgstr "" 0351 0352 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0353 #: app/kiten.kcfg:93 0354 #, kde-format 0355 msgid "" 0356 "The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match End, 3=Match " 0357 "Anywhere" 0358 msgstr "" 0359 0360 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0361 #: app/kiten.kcfg:97 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "The user's last type of search, 0=Any, 1=Verb, 2=Noun, 3=Adjective, " 0365 "4=Adverb, 5=Prefix, 6=Suffix, 7=Expression" 0366 msgstr "" 0367 0368 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0369 #: app/kiten.kcfg:101 0370 #, kde-format 0371 msgid "Automatically search for clipboard entries?" 0372 msgstr "" 0373 0374 #. i18n: ectx: Menu (file) 0375 #: app/kitenui.rc:6 kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:6 0376 #, kde-format 0377 msgid "&File" 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0381 #: app/kitenui.rc:35 kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:16 0382 #, kde-format 0383 msgid "Main Toolbar" 0384 msgstr "" 0385 0386 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolbar) 0387 #: app/kitenui.rc:44 0388 #, kde-format 0389 msgid "Extra Toolbar" 0390 msgstr "" 0391 0392 #. i18n: ectx: ToolBar (searchToolbar) 0393 #: app/kitenui.rc:48 0394 #, kde-format 0395 msgid "Search Toolbar" 0396 msgstr "" 0397 0398 #. i18n: ectx: Menu (search_options) 0399 #: app/kitenui.rc:52 0400 #, kde-format 0401 msgid "Search Options" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: app/main.cpp:32 0405 #, kde-format 0406 msgid "Kiten" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: app/main.cpp:34 0410 #, kde-format 0411 msgid "Japanese Reference Tool" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: app/main.cpp:36 0415 #, kde-format 0416 msgid "" 0417 "(c) 2001-2004, Jason Katz-Brown\n" 0418 "(c) 2006-2007, Eric Kjeldergaard\n" 0419 "(c) 2006-2008, Joseph Kerian\n" 0420 "(c) 2011, Daniel E. Moctezuma" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: app/main.cpp:43 0424 #, kde-format 0425 msgid "Jason Katz-Brown" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: app/main.cpp:43 0429 #, kde-format 0430 msgid "Original author" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: app/main.cpp:44 0434 #, kde-format 0435 msgid "Jim Breen" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: app/main.cpp:45 0439 #, kde-format 0440 msgid "" 0441 "Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " 0442 "generator.\n" 0443 "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." 0444 msgstr "" 0445 0446 #: app/main.cpp:48 0447 #, kde-format 0448 msgid "Neil Stevens" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: app/main.cpp:48 0452 #, kde-format 0453 msgid "Code simplification, UI suggestions." 0454 msgstr "" 0455 0456 #: app/main.cpp:49 0457 #, kde-format 0458 msgid "David Vignoni" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: app/main.cpp:49 0462 #, kde-format 0463 msgid "svg icon" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: app/main.cpp:50 0467 #, kde-format 0468 msgid "Paul Temple" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: app/main.cpp:50 0472 #, kde-format 0473 msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: app/main.cpp:51 radselect/main.cpp:32 0477 #, kde-format 0478 msgid "Joseph Kerian" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: app/main.cpp:51 app/main.cpp:52 0482 #, kde-format 0483 msgid "KDE4 rewrite" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: app/main.cpp:52 0487 #, kde-format 0488 msgid "Eric Kjeldergaard" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: app/main.cpp:53 kanjibrowser/main.cpp:29 0492 #, kde-format 0493 msgid "Daniel E. Moctezuma" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: app/main.cpp:54 0497 #, kde-format 0498 msgid "" 0499 "Deinflection system improvements, Dictionary updates for EDICT and KANJIDIC, " 0500 "GUI Improvements, Kanji Browser, Bug fixes, Code polishing and simplification" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: app/searchstringinput.cpp:27 0504 #, kde-format 0505 msgid "Filter Type" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: app/searchstringinput.cpp:28 0509 #, kde-format 0510 msgid "No filter" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: app/searchstringinput.cpp:29 0514 #, kde-format 0515 msgid "Filter out rare" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: app/searchstringinput.cpp:30 0519 #, kde-format 0520 msgid "Common/Uncommon" 0521 msgstr "" 0522 0523 #: app/searchstringinput.cpp:33 0524 #, kde-format 0525 msgid "Match Type" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: app/searchstringinput.cpp:34 0529 #, kde-format 0530 msgid "Exact Match" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: app/searchstringinput.cpp:35 0534 #, kde-format 0535 msgid "Match Beginning" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: app/searchstringinput.cpp:36 0539 #, kde-format 0540 msgid "Match Ending" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: app/searchstringinput.cpp:37 0544 #, kde-format 0545 msgid "Match Anywhere" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: app/searchstringinput.cpp:40 0549 #, kde-format 0550 msgid "Word Type" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: app/searchstringinput.cpp:41 0554 #, kde-format 0555 msgid "Any" 0556 msgstr "Vaikko makkár" 0557 0558 #: app/searchstringinput.cpp:42 0559 #, kde-format 0560 msgid "Verb" 0561 msgstr "" 0562 0563 #: app/searchstringinput.cpp:43 0564 #, kde-format 0565 msgid "Noun" 0566 msgstr "" 0567 0568 #: app/searchstringinput.cpp:44 0569 #, kde-format 0570 msgid "Adjective" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: app/searchstringinput.cpp:45 0574 #, kde-format 0575 msgid "Adverb" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: app/searchstringinput.cpp:46 0579 #, kde-format 0580 msgid "Prefix" 0581 msgstr "Prefiksa" 0582 0583 #: app/searchstringinput.cpp:47 0584 #, kde-format 0585 msgid "Suffix" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: app/searchstringinput.cpp:48 0589 #, kde-format 0590 msgid "Expression" 0591 msgstr "" 0592 0593 #: app/searchstringinput.cpp:57 0594 #, kde-format 0595 msgid "Focus input field" 0596 msgstr "" 0597 0598 #: app/searchstringinput.cpp:60 0599 #, kde-format 0600 msgid "Search Bar" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:184 0604 #, kde-format 0605 msgid "%1 kanji found" 0606 msgid_plural "%1 kanji found" 0607 msgstr[0] "" 0608 msgstr[1] "" 0609 0610 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:197 0611 #, kde-format 0612 msgid "About %1" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:198 0616 #, kde-format 0617 msgid "Copy %1 to clipboard" 0618 msgstr "" 0619 0620 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:211 0621 #, kde-format 0622 msgid "Could not load the necessary kanji information." 0623 msgstr "" 0624 0625 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:221 0626 #, kde-format 0627 msgid "Kanji &List" 0628 msgstr "" 0629 0630 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:224 0631 #, kde-format 0632 msgid "Kanji &Information" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:228 0636 #, kde-format 0637 msgid "&Search…" 0638 msgstr "" 0639 0640 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:233 0641 #, kde-format 0642 msgid "All Jouyou Kanji grades" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:237 0646 #, kde-format 0647 msgid "Grade %1 (Jinmeiyou)" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:239 0651 #, kde-format 0652 msgid "Grade %1" 0653 msgstr "" 0654 0655 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:242 0656 #, kde-format 0657 msgid "Not in Jouyou list" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:244 0661 #, kde-format 0662 msgid "No stroke limit" 0663 msgstr "" 0664 0665 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:246 0666 #, kde-format 0667 msgid "%1 stroke" 0668 msgid_plural "%1 strokes" 0669 msgstr[0] "" 0670 msgstr[1] "" 0671 0672 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:293 0673 #, kde-format 0674 msgid "Grade:" 0675 msgstr "" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2) 0678 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:295 radselect/radical_selector.ui:102 0679 #, kde-format 0680 msgid "Strokes:" 0681 msgstr "" 0682 0683 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:301 0684 #, kde-format 0685 msgid "Onyomi: " 0686 msgstr "" 0687 0688 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:309 0689 #, kde-format 0690 msgid "Kunyomi: " 0691 msgstr "" 0692 0693 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:317 lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:148 0694 #, kde-format 0695 msgid "In names: " 0696 msgstr "" 0697 0698 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:325 lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:153 0699 #, kde-format 0700 msgid "As radical: " 0701 msgstr "" 0702 0703 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:332 0704 #, kde-format 0705 msgid "Meaning: " 0706 msgstr "" 0707 0708 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:334 0709 #, kde-format 0710 msgid "Meanings: " 0711 msgstr "" 0712 0713 #: kanjibrowser/main.cpp:23 0714 #, kde-format 0715 msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: kanjibrowser/main.cpp:25 0719 #, kde-format 0720 msgid "(C) 2011 Daniel E. Moctezuma" 0721 msgstr "" 0722 0723 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, preferences) 0724 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog) 0725 #: kanjibrowser/preferences.ui:14 radselect/radselectprefdialog.ui:15 0726 #, kde-format 0727 msgid "Preferences" 0728 msgstr "" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0731 #: kanjibrowser/preferences.ui:20 0732 #, kde-format 0733 msgid "Kanji List" 0734 msgstr "" 0735 0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fontSize_label) 0740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0741 #: kanjibrowser/preferences.ui:34 radselect/radselectprefdialog.ui:46 0742 #: radselect/radselectprefdialog.ui:59 radselect/radselectprefdialog.ui:72 0743 #: radselect/radselectprefdialog.ui:85 0744 #, kde-format 0745 msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view" 0746 msgstr "" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label) 0750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0751 #: kanjibrowser/preferences.ui:37 radselect/radselectprefdialog.ui:75 0752 #: radselect/radselectprefdialog.ui:88 0753 #, kde-format 0754 msgid "Use this to adjust the button font" 0755 msgstr "" 0756 0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0758 #: kanjibrowser/preferences.ui:40 0759 #, kde-format 0760 msgid "Kanji font:" 0761 msgstr "" 0762 0763 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanjiListFont) 0764 #: kanjibrowser/preferences.ui:56 0765 #, kde-format 0766 msgid "漢字" 0767 msgstr "" 0768 0769 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0770 #: kanjibrowser/preferences.ui:77 0771 #, kde-format 0772 msgid "Kanji Information" 0773 msgstr "" 0774 0775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiSizeLabel) 0776 #: kanjibrowser/preferences.ui:97 0777 #, kde-format 0778 msgid "Kanji size:" 0779 msgstr "" 0780 0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanaFontLabel) 0782 #: kanjibrowser/preferences.ui:121 0783 #, kde-format 0784 msgid "Kana font:" 0785 msgstr "" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanaFont) 0788 #: kanjibrowser/preferences.ui:128 0789 #, kde-format 0790 msgid "かな" 0791 msgstr "" 0792 0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _labelFontLabel) 0794 #: kanjibrowser/preferences.ui:151 0795 #, kde-format 0796 msgid "Label font:" 0797 msgstr "" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SearchDialog) 0800 #: kanjibrowser/searchdialog.ui:20 0801 #, kde-format 0802 msgid "Search" 0803 msgstr "" 0804 0805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0806 #: kanjibrowser/searchdialog.ui:26 0807 #, kde-format 0808 msgid "Enter a search query:" 0809 msgstr "" 0810 0811 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:118 0812 #, kde-format 0813 msgid "verb" 0814 msgstr "" 0815 0816 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:120 0817 #, kde-format 0818 msgid "adjective" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:146 0822 #, kde-format 0823 msgid "" 0824 "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." 0825 msgstr "" 0826 0827 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:154 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " 0831 "cannot be used." 0832 msgstr "" 0833 0834 #: lib/DictEdict/dictfilefieldselector.cpp:28 0835 #, kde-format 0836 msgid "&Available Fields:" 0837 msgstr "" 0838 0839 #: lib/entry.cpp:154 0840 #, kde-format 0841 msgid "; " 0842 msgstr "" 0843 0844 #: lib/entrylist.cpp:105 0845 #, kde-format 0846 msgid "From Dictionary:" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: lib/entrylist.cpp:122 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "" 0852 "%1 is a word type (verb or adjective). %2 is a verb or adjective tense. " 0853 "Example: 'Entered verb in past tense'." 0854 msgid "Entered %1 in %2 form" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: lib/entrylist.cpp:143 0858 #, kde-format 0859 msgid "Common" 0860 msgstr "Oktasaš" 0861 0862 #: lib/entrylist.cpp:146 0863 #, kde-format 0864 msgid "Uncommon" 0865 msgstr "" 0866 0867 #: radselect/buttongrid.cpp:113 0868 #, kde-format 0869 msgid "No Radicals Selected" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: radselect/buttongrid.cpp:149 0873 #, kde-format 0874 msgid "Selected Radicals: " 0875 msgstr "" 0876 0877 #: radselect/main.cpp:26 0878 #, kde-format 0879 msgid "A KDE Application" 0880 msgstr "" 0881 0882 #: radselect/main.cpp:28 0883 #, kde-format 0884 msgid "(C) 2005 Joseph Kerian" 0885 msgstr "" 0886 0887 #: radselect/main.cpp:33 0888 #, kde-format 0889 msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" 0890 msgstr "" 0891 0892 #: radselect/main.cpp:34 0893 #, kde-format 0894 msgid "" 0895 "This program uses the KANJIDIC and RADKFILE dictionary files. These files " 0896 "are the property of the Electronic Dictionary Research and Development " 0897 "Group, and are used in conformance with the Group's licence." 0898 msgstr "" 0899 0900 #: radselect/main.cpp:44 0901 #, kde-format 0902 msgid "Initial Search String from Kiten" 0903 msgstr "" 0904 0905 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector) 0906 #: radselect/radical_selector.ui:22 0907 #, kde-format 0908 msgid "RadicalSelector" 0909 msgstr "" 0910 0911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0912 #: radselect/radical_selector.ui:40 0913 #, kde-format 0914 msgid "Results" 0915 msgstr "" 0916 0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button) 0918 #: radselect/radical_selector.ui:82 0919 #, kde-format 0920 msgid "&To Clipboard" 0921 msgstr "" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label) 0924 #: radselect/radical_selector.ui:122 0925 #, kde-format 0926 msgid " - " 0927 msgstr "" 0928 0929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button) 0930 #: radselect/radical_selector.ui:164 0931 #, kde-format 0932 msgid "Clear" 0933 msgstr "" 0934 0935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sortByFrequency) 0936 #. i18n: ectx: label, entry, group (Options) 0937 #: radselect/radselectconfig.kcfg:20 radselect/radselectprefdialog.ui:31 0938 #, kde-format 0939 msgid "Display radicals in descending frequency order" 0940 msgstr "" 0941 0942 #. i18n: ectx: label, entry, group (Options) 0943 #: radselect/radselectconfig.kcfg:24 0944 #, kde-format 0945 msgid "Do we close this program when searching?" 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch) 0949 #: radselect/radselectprefdialog.ui:24 0950 #, kde-format 0951 msgid "Close radselect when you press search" 0952 msgstr "" 0953 0954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0955 #: radselect/radselectprefdialog.ui:43 0956 #, kde-format 0957 msgid "Search Results Font:" 0958 msgstr "" 0959 0960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0962 #: radselect/radselectprefdialog.ui:49 radselect/radselectprefdialog.ui:62 0963 #, kde-format 0964 msgid "Use this to adjust the result list font" 0965 msgstr "" 0966 0967 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0968 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0969 #: radselect/radselectprefdialog.ui:56 radselect/radselectprefdialog.ui:82 0970 #, kde-format 0971 msgid "漢字 かな" 0972 msgstr "" 0973 0974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label) 0975 #: radselect/radselectprefdialog.ui:69 0976 #, kde-format 0977 msgid "Button Font:" 0978 msgstr "" 0979 0980 #: radselect/radselectview.cpp:38 0981 #, kde-format 0982 msgid "" 0983 "Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/" 0984 "radkfile), this file is required for this app to function." 0985 msgstr "" 0986 0987 #: radselect/radselectview.cpp:45 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Kanji dictionary does not seem to be installed (file kiten/kanjidic), stroke " 0991 "count information will be unavailable." 0992 msgstr "" 0993 0994 #: radselect/radselectview.cpp:61 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "Minimum number of strokes for a kanji" 0997 msgid "Min" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: radselect/radselectview.cpp:62 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "Maximum number of strokes for a kanji" 1003 msgid "Max" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: radselect/radselectview.cpp:106 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@item:inlist all matches should be found" 1009 msgid "(ALL)" 1010 msgstr ""