Warning, /education/kiten/po/ml/kiten.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Malayalam translations for kiten package. 0002 # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kiten package. 0004 # Automatically generated, 2019. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kiten\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-22 01:34+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:30+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc." 0014 "org.in>\n" 0015 "Language: ml\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configDictSelect) 0032 #: app/configdictselect.ui:14 0033 #, kde-format 0034 msgid "Dictionary Selector" 0035 msgstr "" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, __useGlobal) 0038 #: app/configdictselect.ui:25 0039 #, kde-format 0040 msgid "Use prei&nstalled dict" 0041 msgstr "" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) 0044 #: app/configdictselect.ui:56 0045 #, kde-format 0046 msgid "Name" 0047 msgstr "" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) 0050 #: app/configdictselect.ui:67 0051 #, kde-format 0052 msgid "File" 0053 msgstr "" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 0056 #: app/configdictselect.ui:86 0057 #, kde-format 0058 msgid "&Add..." 0059 msgstr "" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 0062 #: app/configdictselect.ui:93 0063 #, kde-format 0064 msgid "Delete" 0065 msgstr "" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigFont) 0068 #: app/configfont.ui:13 0069 #, kde-format 0070 msgid "Fonts" 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Listview_mainentry_label) 0074 #: app/configfont.ui:21 0075 #, kde-format 0076 msgid "Main Font" 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0080 #: app/configfont.ui:28 0081 #, kde-format 0082 msgid "漢字 かな romaji" 0083 msgstr "" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigSearching) 0086 #: app/configsearching.ui:13 app/configuredialog.cpp:44 0087 #, kde-format 0088 msgid "Searching" 0089 msgstr "" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_initialSearch) 0092 #: app/configsearching.ui:27 0093 #, kde-format 0094 msgid "Search for \"jiten\" on startup" 0095 msgstr "" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, configSorting) 0098 #: app/configsorting.ui:15 0099 #, kde-format 0100 msgid "sorting" 0101 msgstr "" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dictionary_enable) 0104 #: app/configsorting.ui:21 0105 #, kde-format 0106 msgid "Sort Se&arch Results By Dictionary" 0107 msgstr "" 0108 0109 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order) 0110 #: app/configsorting.ui:28 0111 #, kde-format 0112 msgid "Dicti&onaries Available:" 0113 msgstr "" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, dictionary_order) 0116 #: app/configsorting.ui:31 0117 #, kde-format 0118 msgid "Displa&y First:" 0119 msgstr "" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, field_order) 0122 #: app/configsorting.ui:48 0123 #, kde-format 0124 msgid "Fields to Sort &By:" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: app/configuredialog.cpp:38 0128 #, kde-format 0129 msgid "Dictionaries" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: app/configuredialog.cpp:49 0133 #, kde-format 0134 msgid "Font" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: app/configuredialog.cpp:52 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@title:group the settings for the dictionary display" 0140 msgid "Display" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: app/configuredialog.cpp:54 0144 #, kde-format 0145 msgid "Results Sorting" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:46 0149 #, kde-format 0150 msgid "Check for dictionary &updates" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:78 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Update canceled.\n" 0157 "Could not read file." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:87 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "Update canceled.\n" 0164 "Could not open file." 0165 msgstr "" 0166 0167 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:103 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "Update canceled.\n" 0171 "The update information file has an invalid date." 0172 msgstr "" 0173 0174 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:287 0175 #, kde-format 0176 msgid "You already have the latest updates." 0177 msgstr "" 0178 0179 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:289 0180 #, kde-format 0181 msgid "Successfully updated your dictionaries." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:291 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Successfully updated:\n" 0188 "%1\n" 0189 "\n" 0190 "Failed to update:\n" 0191 "%2" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: app/dictionaryupdatemanager.cpp:293 0195 #, kde-format 0196 msgid "" 0197 "Failed to update:\n" 0198 "%1" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: app/kiten.cpp:133 radselect/main.cpp:24 0202 #, kde-format 0203 msgid "Radical Selector" 0204 msgstr "" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KanjiBrowserView) 0207 #: app/kiten.cpp:138 kanjibrowser/kanjibrowserview.ui:26 0208 #: kanjibrowser/main.cpp:21 0209 #, kde-format 0210 msgid "Kanji Browser" 0211 msgstr "" 0212 0213 #. i18n: ectx: Menu (search) 0214 #: app/kiten.cpp:146 app/kitenui.rc:15 0215 #, kde-format 0216 msgid "S&earch" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: app/kiten.cpp:164 0220 #, kde-format 0221 msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: app/kiten.cpp:167 0225 #, kde-format 0226 msgid "Search &in Results" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: app/kiten.cpp:173 0230 #, kde-format 0231 msgid "Focus result view" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: app/kiten.cpp:178 0235 #, kde-format 0236 msgid "Go to the previous search query." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: app/kiten.cpp:180 0240 #, kde-format 0241 msgid "Go to the next search query." 0242 msgstr "" 0243 0244 #: app/kiten.cpp:187 0245 #, kde-format 0246 msgid "Export List" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: app/kiten.cpp:217 0250 #, kde-format 0251 msgid "Initializing Dictionaries" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: app/kiten.cpp:230 0255 #, kde-format 0256 msgid "Welcome to Kiten" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: app/kiten.cpp:326 app/kiten.cpp:383 0260 #, kde-format 0261 msgid "Searching..." 0262 msgstr "" 0263 0264 #: app/kiten.cpp:402 0265 #, kde-format 0266 msgid "Found 1 result" 0267 msgid_plural "Found %1 results" 0268 msgstr[0] "" 0269 msgstr[1] "" 0270 0271 #: app/kiten.cpp:404 0272 #, kde-format 0273 msgid "No results found" 0274 msgstr "" 0275 0276 #. i18n: ectx: label, entry (dictionary_list), group (dict_config_types) 0277 #: app/kiten.kcfg:10 0278 #, kde-format 0279 msgid "List of dictionary Types, used internally, do not touch" 0280 msgstr "" 0281 0282 #. i18n: ectx: label, entry (edict__NAMES), group (dicts_edict) 0283 #: app/kiten.kcfg:25 0284 #, kde-format 0285 msgid "Edict dictionary files" 0286 msgstr "" 0287 0288 #. i18n: ectx: label, entry (edict__useGlobal), group (dicts_edict) 0289 #: app/kiten.kcfg:28 0290 #, kde-format 0291 msgid "Use preinstalled edict" 0292 msgstr "" 0293 0294 #. i18n: ectx: label, entry (edict__displayFields), group (dicts_edict) 0295 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__displayFields), group (dicts_kanjidic) 0296 #: app/kiten.kcfg:32 app/kiten.kcfg:46 0297 #, kde-format 0298 msgid "Set of fields to display for this dictionary type" 0299 msgstr "" 0300 0301 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__NAMES), group (dicts_kanjidic) 0302 #: app/kiten.kcfg:39 0303 #, kde-format 0304 msgid "Kanjidic dictionary files" 0305 msgstr "" 0306 0307 #. i18n: ectx: label, entry (kanjidic__useGlobal), group (dicts_kanjidic) 0308 #: app/kiten.kcfg:42 0309 #, kde-format 0310 msgid "Use preinstalled kanjidic" 0311 msgstr "" 0312 0313 #. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options) 0314 #: app/kiten.kcfg:53 0315 #, kde-format 0316 msgid "Do we search for \"jiten\" on startup" 0317 msgstr "" 0318 0319 #. i18n: ectx: label, entry, group (Searching Options) 0320 #: app/kiten.kcfg:57 0321 #, kde-format 0322 msgid "Case sensitive searches" 0323 msgstr "" 0324 0325 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0326 #: app/kiten.kcfg:63 0327 #, kde-format 0328 msgid "Enable Sorting By Dictionary" 0329 msgstr "" 0330 0331 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0332 #: app/kiten.kcfg:67 0333 #, kde-format 0334 msgid "What order do we sort the dictionaries in?" 0335 msgstr "" 0336 0337 #. i18n: ectx: label, entry, group (Sorting) 0338 #: app/kiten.kcfg:71 0339 #, kde-format 0340 msgid "What order do we sort the fields in?" 0341 msgstr "" 0342 0343 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0344 #: app/kiten.kcfg:89 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "0=No filter, 1=Limit search results to \"common\" entries only, 2=Separate " 0348 "common and uncommon entries" 0349 msgstr "" 0350 0351 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0352 #: app/kiten.kcfg:93 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match End, 3=Match " 0356 "Anywhere" 0357 msgstr "" 0358 0359 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0360 #: app/kiten.kcfg:97 0361 #, kde-format 0362 msgid "" 0363 "The user's last type of search, 0=Any, 1=Verb, 2=Noun, 3=Adjective, " 0364 "4=Adverb, 5=Prefix, 6=Suffix, 7=Expression" 0365 msgstr "" 0366 0367 #. i18n: ectx: label, entry, group (app) 0368 #: app/kiten.kcfg:101 0369 #, kde-format 0370 msgid "Automatically search for clipboard entries?" 0371 msgstr "" 0372 0373 #. i18n: ectx: Menu (file) 0374 #: app/kitenui.rc:6 kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:6 0375 #, kde-format 0376 msgid "&File" 0377 msgstr "ഫയല് (&F)" 0378 0379 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) 0380 #: app/kitenui.rc:35 kanjibrowser/kanjibrowserui.rc:16 0381 #, kde-format 0382 msgid "Main Toolbar" 0383 msgstr "" 0384 0385 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolbar) 0386 #: app/kitenui.rc:44 0387 #, kde-format 0388 msgid "Extra Toolbar" 0389 msgstr "അധിക ടൂൾബാർ" 0390 0391 #. i18n: ectx: ToolBar (searchToolbar) 0392 #: app/kitenui.rc:48 0393 #, kde-format 0394 msgid "Search Toolbar" 0395 msgstr "" 0396 0397 #. i18n: ectx: Menu (search_options) 0398 #: app/kitenui.rc:52 0399 #, kde-format 0400 msgid "Search Options" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: app/main.cpp:32 0404 #, kde-format 0405 msgid "Kiten" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: app/main.cpp:34 0409 #, kde-format 0410 msgid "Japanese Reference Tool" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: app/main.cpp:36 0414 #, kde-format 0415 msgid "" 0416 "(c) 2001-2004, Jason Katz-Brown\n" 0417 "(c) 2006-2007, Eric Kjeldergaard\n" 0418 "(c) 2006-2008, Joseph Kerian\n" 0419 "(c) 2011, Daniel E. Moctezuma" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: app/main.cpp:43 0423 #, kde-format 0424 msgid "Jason Katz-Brown" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: app/main.cpp:43 0428 #, kde-format 0429 msgid "Original author" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: app/main.cpp:44 0433 #, kde-format 0434 msgid "Jim Breen" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: app/main.cpp:45 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " 0441 "generator.\n" 0442 "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." 0443 msgstr "" 0444 0445 #: app/main.cpp:48 0446 #, kde-format 0447 msgid "Neil Stevens" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: app/main.cpp:48 0451 #, kde-format 0452 msgid "Code simplification, UI suggestions." 0453 msgstr "" 0454 0455 #: app/main.cpp:49 0456 #, kde-format 0457 msgid "David Vignoni" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: app/main.cpp:49 0461 #, kde-format 0462 msgid "svg icon" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: app/main.cpp:50 0466 #, kde-format 0467 msgid "Paul Temple" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: app/main.cpp:50 0471 #, kde-format 0472 msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: app/main.cpp:51 radselect/main.cpp:32 0476 #, kde-format 0477 msgid "Joseph Kerian" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: app/main.cpp:51 app/main.cpp:52 0481 #, kde-format 0482 msgid "KDE4 rewrite" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: app/main.cpp:52 0486 #, kde-format 0487 msgid "Eric Kjeldergaard" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: app/main.cpp:53 kanjibrowser/main.cpp:29 0491 #, kde-format 0492 msgid "Daniel E. Moctezuma" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: app/main.cpp:54 0496 #, kde-format 0497 msgid "" 0498 "Deinflection system improvements, Dictionary updates for EDICT and KANJIDIC, " 0499 "GUI Improvements, Kanji Browser, Bug fixes, Code polishing and simplification" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: app/searchstringinput.cpp:27 0503 #, kde-format 0504 msgid "Filter Type" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: app/searchstringinput.cpp:28 0508 #, kde-format 0509 msgid "No filter" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: app/searchstringinput.cpp:29 0513 #, kde-format 0514 msgid "Filter out rare" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: app/searchstringinput.cpp:30 0518 #, kde-format 0519 msgid "Common/Uncommon" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: app/searchstringinput.cpp:33 0523 #, kde-format 0524 msgid "Match Type" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: app/searchstringinput.cpp:34 0528 #, kde-format 0529 msgid "Exact Match" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: app/searchstringinput.cpp:35 0533 #, kde-format 0534 msgid "Match Beginning" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: app/searchstringinput.cpp:36 0538 #, kde-format 0539 msgid "Match Ending" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: app/searchstringinput.cpp:37 0543 #, kde-format 0544 msgid "Match Anywhere" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: app/searchstringinput.cpp:40 0548 #, kde-format 0549 msgid "Word Type" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: app/searchstringinput.cpp:41 0553 #, kde-format 0554 msgid "Any" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: app/searchstringinput.cpp:42 0558 #, kde-format 0559 msgid "Verb" 0560 msgstr "" 0561 0562 #: app/searchstringinput.cpp:43 0563 #, kde-format 0564 msgid "Noun" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: app/searchstringinput.cpp:44 0568 #, kde-format 0569 msgid "Adjective" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: app/searchstringinput.cpp:45 0573 #, kde-format 0574 msgid "Adverb" 0575 msgstr "" 0576 0577 #: app/searchstringinput.cpp:46 0578 #, kde-format 0579 msgid "Prefix" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: app/searchstringinput.cpp:47 0583 #, kde-format 0584 msgid "Suffix" 0585 msgstr "" 0586 0587 #: app/searchstringinput.cpp:48 0588 #, kde-format 0589 msgid "Expression" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: app/searchstringinput.cpp:57 0593 #, kde-format 0594 msgid "Focus input field" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: app/searchstringinput.cpp:60 0598 #, kde-format 0599 msgid "Search Bar" 0600 msgstr "" 0601 0602 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:184 0603 #, kde-format 0604 msgid "%1 kanji found" 0605 msgid_plural "%1 kanji found" 0606 msgstr[0] "" 0607 msgstr[1] "" 0608 0609 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:197 0610 #, kde-format 0611 msgid "About %1" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:198 0615 #, kde-format 0616 msgid "Copy %1 to clipboard" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:211 0620 #, kde-format 0621 msgid "Could not load the necessary kanji information." 0622 msgstr "" 0623 0624 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:221 0625 #, kde-format 0626 msgid "Kanji &List" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:224 0630 #, kde-format 0631 msgid "Kanji &Information" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:228 0635 #, kde-format 0636 msgid "&Search…" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:233 0640 #, kde-format 0641 msgid "All Jouyou Kanji grades" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:237 0645 #, kde-format 0646 msgid "Grade %1 (Jinmeiyou)" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:239 0650 #, kde-format 0651 msgid "Grade %1" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:242 0655 #, kde-format 0656 msgid "Not in Jouyou list" 0657 msgstr "" 0658 0659 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:244 0660 #, kde-format 0661 msgid "No stroke limit" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:246 0665 #, kde-format 0666 msgid "%1 stroke" 0667 msgid_plural "%1 strokes" 0668 msgstr[0] "" 0669 msgstr[1] "" 0670 0671 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:293 0672 #, kde-format 0673 msgid "Grade:" 0674 msgstr "" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label_2) 0677 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:295 radselect/radical_selector.ui:102 0678 #, kde-format 0679 msgid "Strokes:" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:301 0683 #, kde-format 0684 msgid "Onyomi: " 0685 msgstr "" 0686 0687 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:309 0688 #, kde-format 0689 msgid "Kunyomi: " 0690 msgstr "" 0691 0692 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:317 lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:148 0693 #, kde-format 0694 msgid "In names: " 0695 msgstr "" 0696 0697 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:325 lib/DictKanjidic/entrykanjidic.cpp:153 0698 #, kde-format 0699 msgid "As radical: " 0700 msgstr "" 0701 0702 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:332 0703 #, kde-format 0704 msgid "Meaning: " 0705 msgstr "" 0706 0707 #: kanjibrowser/kanjibrowserview.cpp:334 0708 #, kde-format 0709 msgid "Meanings: " 0710 msgstr "" 0711 0712 #: kanjibrowser/main.cpp:23 0713 #, kde-format 0714 msgid "Kiten's Kanji Browser, a KDE Japanese Reference Tool" 0715 msgstr "" 0716 0717 #: kanjibrowser/main.cpp:25 0718 #, kde-format 0719 msgid "(C) 2011 Daniel E. Moctezuma" 0720 msgstr "" 0721 0722 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, preferences) 0723 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radselectprefdialog) 0724 #: kanjibrowser/preferences.ui:14 radselect/radselectprefdialog.ui:15 0725 #, kde-format 0726 msgid "Preferences" 0727 msgstr "" 0728 0729 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0730 #: kanjibrowser/preferences.ui:20 0731 #, kde-format 0732 msgid "Kanji List" 0733 msgstr "" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fontSize_label) 0739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0740 #: kanjibrowser/preferences.ui:34 radselect/radselectprefdialog.ui:46 0741 #: radselect/radselectprefdialog.ui:59 radselect/radselectprefdialog.ui:72 0742 #: radselect/radselectprefdialog.ui:85 0743 #, kde-format 0744 msgid "The font for the main kanji/kana entry in list view" 0745 msgstr "" 0746 0747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fontSize_label) 0749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0750 #: kanjibrowser/preferences.ui:37 radselect/radselectprefdialog.ui:75 0751 #: radselect/radselectprefdialog.ui:88 0752 #, kde-format 0753 msgid "Use this to adjust the button font" 0754 msgstr "" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiListFontLabel) 0757 #: kanjibrowser/preferences.ui:40 0758 #, kde-format 0759 msgid "Kanji font:" 0760 msgstr "" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanjiListFont) 0763 #: kanjibrowser/preferences.ui:56 0764 #, kde-format 0765 msgid "漢字" 0766 msgstr "" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0769 #: kanjibrowser/preferences.ui:77 0770 #, kde-format 0771 msgid "Kanji Information" 0772 msgstr "" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanjiSizeLabel) 0775 #: kanjibrowser/preferences.ui:97 0776 #, kde-format 0777 msgid "Kanji size:" 0778 msgstr "" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _kanaFontLabel) 0781 #: kanjibrowser/preferences.ui:121 0782 #, kde-format 0783 msgid "Kana font:" 0784 msgstr "" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_kanaFont) 0787 #: kanjibrowser/preferences.ui:128 0788 #, kde-format 0789 msgid "かな" 0790 msgstr "" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _labelFontLabel) 0793 #: kanjibrowser/preferences.ui:151 0794 #, kde-format 0795 msgid "Label font:" 0796 msgstr "" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SearchDialog) 0799 #: kanjibrowser/searchdialog.ui:20 0800 #, kde-format 0801 msgid "Search" 0802 msgstr "" 0803 0804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0805 #: kanjibrowser/searchdialog.ui:26 0806 #, kde-format 0807 msgid "Enter a search query:" 0808 msgstr "" 0809 0810 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:118 0811 #, kde-format 0812 msgid "verb" 0813 msgstr "" 0814 0815 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:120 0816 #, kde-format 0817 msgid "adjective" 0818 msgstr "" 0819 0820 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:146 0821 #, kde-format 0822 msgid "" 0823 "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." 0824 msgstr "" 0825 0826 #: lib/DictEdict/deinflection.cpp:154 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " 0830 "cannot be used." 0831 msgstr "" 0832 0833 #: lib/DictEdict/dictfilefieldselector.cpp:28 0834 #, kde-format 0835 msgid "&Available Fields:" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: lib/entry.cpp:154 0839 #, kde-format 0840 msgid "; " 0841 msgstr "" 0842 0843 #: lib/entrylist.cpp:105 0844 #, kde-format 0845 msgid "From Dictionary:" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: lib/entrylist.cpp:122 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "" 0851 "%1 is a word type (verb or adjective). %2 is a verb or adjective tense. " 0852 "Example: 'Entered verb in past tense'." 0853 msgid "Entered %1 in %2 form" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: lib/entrylist.cpp:143 0857 #, kde-format 0858 msgid "Common" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: lib/entrylist.cpp:146 0862 #, kde-format 0863 msgid "Uncommon" 0864 msgstr "" 0865 0866 #: radselect/buttongrid.cpp:113 0867 #, kde-format 0868 msgid "No Radicals Selected" 0869 msgstr "" 0870 0871 #: radselect/buttongrid.cpp:149 0872 #, kde-format 0873 msgid "Selected Radicals: " 0874 msgstr "" 0875 0876 #: radselect/main.cpp:26 0877 #, kde-format 0878 msgid "A KDE Application" 0879 msgstr "" 0880 0881 #: radselect/main.cpp:28 0882 #, kde-format 0883 msgid "(C) 2005 Joseph Kerian" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: radselect/main.cpp:33 0887 #, kde-format 0888 msgid "Electronic Dictionary Research and Development Group" 0889 msgstr "" 0890 0891 #: radselect/main.cpp:34 0892 #, kde-format 0893 msgid "" 0894 "This program uses the KANJIDIC and RADKFILE dictionary files. These files " 0895 "are the property of the Electronic Dictionary Research and Development " 0896 "Group, and are used in conformance with the Group's licence." 0897 msgstr "" 0898 0899 #: radselect/main.cpp:44 0900 #, kde-format 0901 msgid "Initial Search String from Kiten" 0902 msgstr "" 0903 0904 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, radical_selector) 0905 #: radselect/radical_selector.ui:22 0906 #, kde-format 0907 msgid "RadicalSelector" 0908 msgstr "" 0909 0910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0911 #: radselect/radical_selector.ui:40 0912 #, kde-format 0913 msgid "Results" 0914 msgstr "" 0915 0916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copy_button) 0917 #: radselect/radical_selector.ui:82 0918 #, kde-format 0919 msgid "&To Clipboard" 0920 msgstr "" 0921 0922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokes_label) 0923 #: radselect/radical_selector.ui:122 0924 #, kde-format 0925 msgid " - " 0926 msgstr "" 0927 0928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_button) 0929 #: radselect/radical_selector.ui:164 0930 #, kde-format 0931 msgid "Clear" 0932 msgstr "" 0933 0934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sortByFrequency) 0935 #. i18n: ectx: label, entry, group (Options) 0936 #: radselect/radselectconfig.kcfg:20 radselect/radselectprefdialog.ui:31 0937 #, kde-format 0938 msgid "Display radicals in descending frequency order" 0939 msgstr "" 0940 0941 #. i18n: ectx: label, entry, group (Options) 0942 #: radselect/radselectconfig.kcfg:24 0943 #, kde-format 0944 msgid "Do we close this program when searching?" 0945 msgstr "" 0946 0947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeOnSearch) 0948 #: radselect/radselectprefdialog.ui:24 0949 #, kde-format 0950 msgid "Close radselect when you press search" 0951 msgstr "" 0952 0953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0954 #: radselect/radselectprefdialog.ui:43 0955 #, kde-format 0956 msgid "Search Results Font:" 0957 msgstr "" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, resultListFontSize_label) 0960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0961 #: radselect/radselectprefdialog.ui:49 radselect/radselectprefdialog.ui:62 0962 #, kde-format 0963 msgid "Use this to adjust the result list font" 0964 msgstr "" 0965 0966 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_resultListFont) 0967 #. i18n: ectx: property (sampleText), widget (KFontRequester, kcfg_font) 0968 #: radselect/radselectprefdialog.ui:56 radselect/radselectprefdialog.ui:82 0969 #, kde-format 0970 msgid "漢字 かな" 0971 msgstr "" 0972 0973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSize_label) 0974 #: radselect/radselectprefdialog.ui:69 0975 #, kde-format 0976 msgid "Button Font:" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: radselect/radselectview.cpp:38 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/" 0983 "radkfile), this file is required for this app to function." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: radselect/radselectview.cpp:45 0987 #, kde-format 0988 msgid "" 0989 "Kanji dictionary does not seem to be installed (file kiten/kanjidic), stroke " 0990 "count information will be unavailable." 0991 msgstr "" 0992 0993 #: radselect/radselectview.cpp:61 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "Minimum number of strokes for a kanji" 0996 msgid "Min" 0997 msgstr "" 0998 0999 #: radselect/radselectview.cpp:62 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "Maximum number of strokes for a kanji" 1002 msgid "Max" 1003 msgstr "" 1004 1005 #: radselect/radselectview.cpp:106 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "@item:inlist all matches should be found" 1008 msgid "(ALL)" 1009 msgstr ""