Warning, /education/kiten/po/de/docs/kiten/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" ?> 0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ 0003 <!ENTITY % addindex "IGNORE"> 0004 <!ENTITY % German "INCLUDE"> 0005 ]> 0006 0007 <book id="kiten" lang="&language;"> 0008 0009 <bookinfo> 0010 <title 0011 >Das Handbuch zu &kiten;</title> 0012 0013 <authorgroup> 0014 <author 0015 ><firstname 0016 >Jason</firstname 0017 > <surname 0018 >Katz-Brown</surname 0019 > <affiliation 0020 > <address 0021 >&Jason.Katz-Brown.mail;</address> 0022 </affiliation> 0023 </author> 0024 <author 0025 ><firstname 0026 >Daniel E.</firstname 0027 > <surname 0028 >Moctezuma</surname 0029 > <email 0030 >democtezuma@gmail.com</email 0031 > </author> 0032 <othercredit role="translator" 0033 ><firstname 0034 >Thorsten</firstname 0035 ><surname 0036 >Mürell</surname 0037 ><affiliation 0038 ><address 0039 ><email 0040 >thorsten@muerell.de</email 0041 ></address 0042 ></affiliation 0043 ><contrib 0044 >Deutsche Übersetzung</contrib 0045 ></othercredit 0046 > 0047 </authorgroup> 0048 0049 <legalnotice 0050 >&FDLNotice;</legalnotice> 0051 0052 <date 0053 >2020-12-28</date> 0054 <releaseinfo 0055 >Anwendungen 20.12</releaseinfo> 0056 0057 <!-- Abstract about this handbook --> 0058 0059 <abstract> 0060 <para 0061 >&kiten; ist ein japanisches Referenz- und Studierwerkzeug von &kde;.</para> 0062 </abstract> 0063 0064 <!-- 0065 Info about kiten improvements for 4.8 0066 https://jpwhiting.blogspot.com/2011/09/improving-user-experience-in-kiten.html 0067 --> 0068 0069 <keywordset> 0070 <keyword 0071 >KDE</keyword> 0072 <keyword 0073 >Japanisch</keyword> 0074 <keyword 0075 >Sprache</keyword> 0076 </keywordset> 0077 0078 </bookinfo> 0079 0080 <chapter id="introduction"> 0081 <title 0082 >Einführung</title> 0083 0084 <para 0085 >&kiten; ist eine Gruppe von drei Programmen mit vielen Funktionen. Erstens ist es ein bequemes Englisch nach Japanisch und Japanisch nach Englisch Wörterbuch; Zweitens ist es ein Kanji-Wörterbuch mit vielen Wegen, die einzelnen Buchstaben nachzuschlagen; Drittens ist es ein Werkzeug, Ihnen Kanji beizubringen.</para> 0086 0087 <para 0088 >Jede dieser Betriebsarten wird in ihrem eigenen Kapitel beschrieben.</para> 0089 0090 <screenshot> 0091 <screeninfo 0092 >Hier ist ein Bildschirmfoto von &kiten;</screeninfo> 0093 <mediaobject> 0094 <imageobject 0095 ><imagedata fileref="introduction.png" format="PNG"/></imageobject> 0096 <textobject 0097 ><phrase 0098 >Bildschirmfoto von &kiten;</phrase 0099 ></textobject> 0100 </mediaobject> 0101 </screenshot> 0102 0103 </chapter> 0104 0105 <chapter id="dictionary"> 0106 <title 0107 >Das Wörterbuch benutzen</title> 0108 0109 <para 0110 >&kiten;s Basisbetriebsart ist ein Wörterbuch, um englische und japanische Wörter nachzuschlagen. Sie können auch andere Wörterbücher zur Liste hinzufügen.</para> 0111 0112 <para 0113 >&kiten; benutzt Jim Breens Edict und Kanjidic als standardmäßige Wörterbücher. Sie können mehr Informationen auf der <ulink url="https://www.edrdg.org/jmdict/edict.html" 0114 >Edict Webseite</ulink 0115 > und auf der <ulink url="https://www.edrdg.org/wiki/index.php/KANJIDIC_Project" 0116 >Kanjidic Webseite</ulink 0117 > finden.</para> 0118 0119 <sect1 id="looking-up-words"> 0120 <title 0121 >Wörter nachschlagen</title> 0122 0123 <para 0124 >Um Wörter in den beiden Sprachen nachzuschlagen, geben Sie sie in das Texteingabefeld ein und drücken Sie entweder die <keycap 0125 >Eingabetaste</keycap 0126 > oder den Knopf <guibutton 0127 >Suchen</guibutton 0128 > in der Werkzeugleiste. &kiten; wird dann das Wort nachschlagen.</para> 0129 0130 <para 0131 >Sie können Kanji, Kana und Englisch eingeben und bekommen ein Resultat von &kiten; zurück. Die Resultate der Suche erscheinen in der großen Ergebnisansicht, die den Hauptteil des &kiten;-Fensters einnimmt.</para> 0132 0133 <screenshot> 0134 <screeninfo 0135 >Suche nach einer englischen Übersetzung</screeninfo> 0136 <mediaobject> 0137 <imageobject 0138 ><imagedata fileref="looking_up_words.png" format="PNG"/></imageobject> 0139 <textobject 0140 ><phrase 0141 >Bildschirmfoto der Suche mit &kiten;</phrase 0142 ></textobject> 0143 </mediaobject> 0144 </screenshot> 0145 0146 <sect2 id="filtering"> 0147 <title 0148 >Filtern</title> 0149 0150 <para 0151 >Oft wollen Sie seltene Wörter aus der Suche ausfiltern. Aktivieren Sie dies in &kiten; mit <menuchoice 0152 ><guimenu 0153 >Suchen</guimenu 0154 ><guimenuitem 0155 >Seltene ausfiltern</guimenuitem 0156 ></menuchoice 0157 >.</para> 0158 0159 <note 0160 ><para 0161 >Nicht alle Wörterbuchdateien unterstützen seltene Einträge - die meisten, außer den zweien, die von &kiten; bereitgestellt werden, nicht.</para 0162 ></note> 0163 0164 <screenshot> 0165 <screeninfo 0166 >Bildschirmfoto mit Filterung seltener Wörter</screeninfo> 0167 <mediaobject> 0168 <imageobject 0169 ><imagedata fileref="with_filtering.png" format="PNG"/></imageobject> 0170 <textobject 0171 ><phrase 0172 >&kiten;-Suche mit Filtern</phrase 0173 ></textobject> 0174 </mediaobject> 0175 </screenshot> 0176 0177 </sect2> 0178 0179 <sect2 id="common-uncommon-words"> 0180 <title 0181 >Übliche/Unübliche Wörter</title> 0182 <para 0183 >Eine weitere Möglichkeit ist die Filterung nach üblichen oder unüblichen Wörtern. Dies ist nützlich, wenn Sie an üblichen und/oder unüblichen Wörtern interessiert sind. Der einzige Unterschied zwischen den Einstellungen „Seltene ausfiltern“ und „Üblich/Unüblich“, dass Sie mit der zweiten Einstellung auch seltene und unübliche Ergebnisse erhalten.</para> 0184 0185 <screenshot> 0186 <screeninfo 0187 >Bildschirmfoto mit Übereinstimmung üblicher/unüblicher Wörter</screeninfo> 0188 <mediaobject> 0189 <imageobject 0190 ><imagedata fileref="common_uncommon_filtering.png" format="PNG"/></imageobject> 0191 <textobject 0192 ><phrase 0193 >&kiten; mit Übereinstimmung üblicher/unüblicher Wörter</phrase 0194 ></textobject> 0195 </mediaobject> 0196 </screenshot> 0197 0198 </sect2> 0199 0200 </sect1> 0201 0202 <sect1 id="advanced-searches"> 0203 <title 0204 >Erweiterte Suche</title> 0205 0206 <para 0207 >&kiten; unterstützt komplexere Suchmethoden als die einfache Wortsuche.</para> 0208 0209 <sect2 id="beginning-ending-anywhere-searches"> 0210 <title 0211 >Suche am Wortanfang/Wortende/Überall</title> 0212 <para 0213 >Zusätzlich zur Suche mit <guilabel 0214 >Exakter Übereinstimmung</guilabel 0215 > gibt es in &kiten; noch drei weitere Suchmodi.</para> 0216 <para 0217 >Um nach dem Wortanfang zu suchen, wählen Sie <menuchoice 0218 ><guimenu 0219 >Suchen</guimenu 0220 ><guisubmenu 0221 >Übereinstimmung</guisubmenu 0222 ><guimenuitem 0223 >Am Wortanfang</guimenuitem 0224 ></menuchoice 0225 > anstatt den Knopf <guibutton 0226 >Suchen</guibutton 0227 > in der Werkzeugleiste oder die Taste &Enter; zu drücken. Gleichermaßen wählen Sie <menuchoice 0228 ><guimenu 0229 >Suchen</guimenu 0230 ><guisubmenu 0231 >Übereinstimmung</guisubmenu 0232 ></menuchoice 0233 > <guimenuitem 0234 >Irgendwo im Wort</guimenuitem 0235 > oder <guimenuitem 0236 >Am Wortende</guimenuitem 0237 >, um nach Text irgendwo in einem Wort oder am Wortende zu suchen. Diese Suchmodi arbeiten mit beiden Sprachen.</para> 0238 0239 <screenshot> 0240 <screeninfo 0241 >Bildschirmfoto mit der Suche am Wortende</screeninfo> 0242 <mediaobject> 0243 <imageobject 0244 ><imagedata fileref="ending_search.png" format="PNG"/></imageobject> 0245 <textobject 0246 ><phrase 0247 >Suche mit &kiten; am Wortende</phrase 0248 ></textobject> 0249 </mediaobject> 0250 </screenshot> 0251 0252 </sect2> 0253 0254 <sect2 id="word-type-searches"> 0255 <title 0256 >Suche nach Wortarten</title> 0257 <para 0258 >&kiten; unterstützt die Suche nach Wortarten wie Verb, Substantiv, Adjektiv, Adverb, Präfix, Endung, Ausdruck oder jede beliebige Art. Damit können Sie die Ergebnisse der Suche zusätzlich filtern.</para> 0259 0260 <screenshot> 0261 <screeninfo 0262 >Bildschirmfoto mit der Suche nach Wortart</screeninfo> 0263 <mediaobject> 0264 <imageobject 0265 ><imagedata fileref="word_type_results.png" format="PNG"/></imageobject> 0266 <textobject 0267 ><phrase 0268 >&kiten;-Suche nach Wortart</phrase 0269 ></textobject> 0270 </mediaobject> 0271 </screenshot> 0272 0273 </sect2> 0274 0275 <sect2 id="searching-in-results"> 0276 <title 0277 >In Resultaten suchen</title> 0278 0279 <para 0280 >&kiten; kann Ihnen auch dabei helfen, Ihre Suchanfragen zu verfeinern, indem es Ihnen erlaubt, in den Ergebnissen einer vorherigen Suche zu suchen. Um dies zu tun, wählen Sie <menuchoice 0281 ><guimenu 0282 >Suchen</guimenu 0283 ><guimenuitem 0284 > In Resultaten suchen</guimenuitem 0285 ></menuchoice 0286 > für Ihre Suche. Benutzen Sie diese Methode für Suche am Wortanfang/Wortende/Irgendwo, dies funktioniert ebenso für beide Sprachen.</para> 0287 0288 <screenshot> 0289 <screeninfo 0290 >Bildschirmfoto der Suche in Resultaten</screeninfo> 0291 <mediaobject> 0292 <imageobject 0293 ><imagedata fileref="search_in_results.png" format="PNG"/></imageobject> 0294 <textobject 0295 ><phrase 0296 >Suche mit &kiten; in Resultaten</phrase 0297 ></textobject> 0298 </mediaobject> 0299 </screenshot> 0300 0301 </sect2> 0302 0303 </sect1> 0304 <!--FIXME disabled in kf5 0305 <sect1 id="deinf"> 0306 <title 0307 >Verb Deinflection</title> 0308 0309 <para 0310 >&kiten; can deinflect verbs you search for. The "Deinflect" option 0311 tries to unconjugate Japanese verbs and shows you a message on top of 0312 the results about the type of verb you entered. 0313 If you search a lot of Japanese text you might consider using this option 0314 until you get used to handling Japanese verb forms. 0315 </para> 0316 0317 <screenshot> 0318 <screeninfo 0319 >Screenshot for verb deinflection</screeninfo> 0320 <mediaobject> 0321 <imageobject 0322 ><imagedata fileref="verb_deinflection.png" format="PNG"/></imageobject> 0323 <textobject 0324 ><phrase 0325 >&kiten; verb deinflection search</phrase 0326 ></textobject> 0327 </mediaobject> 0328 </screenshot> 0329 0330 </sect1> 0331 --> 0332 </chapter> 0333 0334 <chapter id="looking-up-kanji"> 0335 <title 0336 >Kanji nachschlagen</title> 0337 0338 <para 0339 >&kiten; hat Möglichkeiten, die es einfach machen, ein Kanji aus über 14.000 im Standardwörterbuch zu finden.</para> 0340 0341 <note 0342 ><para 0343 >Der Klick auf ein Kanji im Hauptergebnisfenster zeigt Details zu diesem bestimmten Kanji. Das kann manchmal der schnellste Weg des Nachschlagens sein.</para 0344 ></note> 0345 0346 <tip 0347 ><para 0348 >Kanji-Suchen werden auch danach gefiltert, ob <menuchoice 0349 ><guimenu 0350 >Suchen</guimenu 0351 ><guimenuitem 0352 >Seltene ausfiltern</guimenuitem 0353 ></menuchoice 0354 > aktiviert ist.</para 0355 ></tip> 0356 0357 <sect1 id="regular-kanji-search"> 0358 <title 0359 >Reguläre Suche</title> 0360 0361 <para 0362 >Sie können nach englischen und japanischen Suchworten suchen, genauso wie mit dem normalen Wörterbuch.</para> 0363 0364 </sect1> 0365 0366 <sect1 id="radical-search"> 0367 <title 0368 >Stammformensuche</title> 0369 0370 <para 0371 >Sie können &kiten;s Stammformensuchdialog benutzen, um nach Kanjis mit einer Kombination von Stammformen und einer bestimmten Strichanzahl zu suchen. Wählen Sie <menuchoice 0372 ><guimenu 0373 >Suchen</guimenu 0374 ><guimenuitem 0375 >Stammformenauswahl</guimenuitem 0376 ></menuchoice 0377 > um den Stammformensuchdialog zu öffnen.</para> 0378 0379 <para 0380 >Um die Stammformen zu suchen, die in Ihrem Kanji vorkommen, wählen Sie sie mit den Knöpfen im unteren Teil des Fensters. Um mögliche Stammformen mit einer bestimmten Anzahl von Strichen anzuzeigen, wählen Sie die Anzahl der Striche aus der Auswahlfeld direkt über den Knöpfen. Die Stammformen die Sie auswählen, wird in der Listenfeld oben angezeigt.</para> 0381 0382 <para 0383 >In den Drehfeldern unter den Ergebnissen können Sie die Anzahl der Striche für das Kanji eingrenzen.</para> 0384 0385 <para 0386 >Um eine Suche auszuführen, drücken Sie den Knopf mit dem Symbol des gesuchten Kanji.</para> 0387 0388 <screenshot> 0389 <screeninfo 0390 >Bildschirmfoto der Stammformenauswahl</screeninfo> 0391 <mediaobject> 0392 <imageobject 0393 ><imagedata fileref="radical_selector.png" format="PNG"/></imageobject> 0394 <textobject 0395 ><phrase 0396 >Stammformenauswahl mit &kiten;</phrase 0397 ></textobject> 0398 </mediaobject> 0399 </screenshot> 0400 0401 </sect1> 0402 0403 <sect1 id="grade-search"> 0404 <title 0405 >Stufensuche</title> 0406 0407 <para 0408 >Um eine Liste aller Kanji eines bestimmten Grades zu erhalten, geben Sie den Grad in das Suchfeld als <quote 0409 >G:1</quote 0410 > ein.</para> 0411 0412 <screenshot> 0413 <screeninfo 0414 >Bildschirmfoto der Kanji-Stufensuche</screeninfo> 0415 <mediaobject> 0416 <imageobject 0417 ><imagedata fileref="grade_search.png" format="PNG"/></imageobject> 0418 <textobject 0419 ><phrase 0420 >Kanji-Stufensuche in &kiten;</phrase 0421 ></textobject> 0422 </mediaobject> 0423 </screenshot> 0424 0425 </sect1> 0426 0427 <sect1 id="stroke-search"> 0428 <title 0429 >Strichsuche</title> 0430 0431 <para 0432 >Um eine Liste aller Kanji mit einer bestimmten Anzahl von Strichen zu bekommen, geben Sie diese Anzahl in das Suchfeld als <quote 0433 >S:2</quote 0434 > ein.</para> 0435 0436 <screenshot> 0437 <screeninfo 0438 >Bildschirmfoto der Kanji-Strichsuche</screeninfo> 0439 <mediaobject> 0440 <imageobject 0441 ><imagedata fileref="stroke_search.png" format="PNG"/></imageobject> 0442 <textobject 0443 ><phrase 0444 >Kanji-Strichsuche in &kiten;</phrase 0445 ></textobject> 0446 </mediaobject> 0447 </screenshot> 0448 0449 </sect1> 0450 0451 <sect1 id="kanji-list"> 0452 <title 0453 >Liste der Kanji</title> 0454 0455 <para 0456 >Dieser Teil des Kanji-Browsers zeigt eine Liste der Kanji gefiltert nach Stufe und Anzahl der Striche. Klicken Sie auf ein Kanji, um ausführliche Informationen darüber zu erhalten. In der Liste werden die Kanji getrennt nach „Jouyou“-, „Jinmeiyou“- und nicht „Jouyou“-Typ dargestellt. Diese Trennung ist mit dem KANJIDIC-Wörterbuch möglich.</para> 0457 0458 <screenshot> 0459 <screeninfo 0460 >Bildschirmfoto der Kanji-Liste</screeninfo> 0461 <mediaobject> 0462 <imageobject 0463 ><imagedata fileref="kanji_list.png" format="PNG"/></imageobject> 0464 <textobject 0465 ><phrase 0466 >Liste der Kanji in &kiten;</phrase 0467 ></textobject> 0468 </mediaobject> 0469 </screenshot> 0470 0471 </sect1> 0472 0473 <sect1 id="kanji-info"> 0474 <title 0475 >Informationen zu den Kanji</title> 0476 0477 <para 0478 >Dieses Fenster zeigt ausführliche Informationen über ein Kanji wie Reihenfolge und Anzahl der Striche sowie die Lesart und Bedeutung.</para> 0479 0480 <screenshot> 0481 <screeninfo 0482 >Bildschirmfoto der Kanji-Informationen</screeninfo> 0483 <mediaobject> 0484 <imageobject 0485 ><imagedata fileref="kanji_information.png" format="PNG"/></imageobject> 0486 <textobject 0487 ><phrase 0488 >Kanji-Information in &kiten;</phrase 0489 ></textobject> 0490 </mediaobject> 0491 </screenshot> 0492 0493 </sect1> 0494 0495 </chapter> 0496 0497 <chapter id="misc"> 0498 <title 0499 >Verschiedenes</title> 0500 0501 <para 0502 >Dieses Kapitel beschreibt verschiedene Funktionen, die in &kiten;s Hauptfenster zu erreichen sind.</para> 0503 0504 <sect1 id="history"> 0505 <title 0506 >Verlauf</title> 0507 0508 <para 0509 >&kiten; merkt sich alle Ihre Anfragen im Eingabefeld. Sie können die letzten Ergebnisse sehen, wenn Sie auf das Häkchen rechts im Eingabefeld klicken. Um im Verlauf einen Schritt vorwärts zu gehen, wählen Sie <menuchoice 0510 ><guimenu 0511 >Gehe zu</guimenu 0512 ><guimenuitem 0513 >Nach vorne</guimenuitem 0514 ></menuchoice 0515 >, um einen Schritt zurück zu gehen, wählen Sie <menuchoice 0516 ><guimenu 0517 >Gehe zu</guimenu 0518 ><guimenuitem 0519 >Zurück</guimenuitem 0520 ></menuchoice 0521 >.</para> 0522 0523 </sect1> 0524 0525 <sect1 id="fonts"> 0526 <title 0527 >Schriftarten</title> 0528 0529 <para 0530 >Sie können die Schriftart wählen, die &kiten; in seiner Ergebnisansicht benutzt. Gehen Sie zum Einrichtungsdialog von &kiten;, der über <menuchoice 0531 ><guimenu 0532 >Einstellungen</guimenu 0533 ><guimenuitem 0534 >&kiten; einrichten ...</guimenuitem 0535 ></menuchoice 0536 > geöffnet werden kann. Wählen Sie die Seite <guilabel 0537 >Schriftart</guilabel 0538 > und wählen Sie dort eine Schrift.</para> 0539 0540 <note 0541 ><para 0542 >Das Schriftartensubstitutionssystem von &Qt; macht es einfach, da ein japanisches Zeichen immer in einer Schriftart dargestellt wird, die ein solches Zeichen enthält, auch wenn Ihre Schrift ein solches nicht beinhaltet. Also können Sie jede Schriftart auswählen und alles sollte trotzdem richtig angezeigt werden.</para 0543 ></note> 0544 0545 <screenshot> 0546 <screeninfo 0547 >Bildschirmfoto der Seite „Schriftart“</screeninfo> 0548 <mediaobject> 0549 <imageobject 0550 ><imagedata fileref="font.png" format="PNG"/></imageobject> 0551 <textobject 0552 ><phrase 0553 >&kiten;-Schriftart</phrase 0554 ></textobject> 0555 </mediaobject> 0556 </screenshot> 0557 0558 </sect1> 0559 0560 </chapter> 0561 0562 <chapter id="credits-and-license"> 0563 <title 0564 >Danksagungen und Lizenz</title> 0565 0566 <para 0567 >&kiten; Copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para> 0568 0569 <itemizedlist> 0570 <title 0571 >Entwickler</title> 0572 <listitem> 0573 <para 0574 >&Jason.Katz-Brown; &Jason.Katz-Brown.mail; - Ursprünglicher Autor.</para> 0575 </listitem> 0576 <listitem> 0577 <para 0578 >&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail; - Code-Vereinfachung, Vorschläge für die Oberfläche.</para> 0579 </listitem> 0580 <listitem> 0581 <para 0582 >Jim Breen <email 0583 >jwb@csse.monash.edu.au</email 0584 > - Schrieb xjdic, dessen Code in &kiten; verwendet wird, und den xjdic Indexdateien-Generator. Außerdem er der Hauptentwickler von edict und kanjidic, die für die Ausführung von &kiten; erforderlich sind.</para> 0585 </listitem> 0586 <listitem> 0587 <para 0588 >Paul Temple <email 0589 >paul.temple@gmx.net</email 0590 > - Portierung nach KConfig XT und Fehlerbeseitigung.</para> 0591 </listitem> 0592 <listitem> 0593 <para 0594 >David Vignoni <email 0595 >david80v@tin.it</email 0596 > - &SVG;-Symbol.</para> 0597 </listitem> 0598 <listitem> 0599 <para 0600 >Joe Kerian <email 0601 >jkerian@gmail.com</email 0602 > - Portierung zu &kde; 4.</para> 0603 </listitem> 0604 <listitem> 0605 <para 0606 >Eric Kjeldergaard <email 0607 >kjelderg@gmail.com</email 0608 > - Portierung zu &kde; 4.</para> 0609 </listitem> 0610 <listitem> 0611 <para 0612 >Daniel E. Moctezuma <email 0613 >democtezuma@gmail.com</email 0614 > - Verbesserungen am Deinflexionssystem, Aktualisierung der Wörterbücher für EDICT und KANJIDIC, Überarbeitung der Benutzeroberfläche, Kanji-Browser, Fehlerkorrekturen, Überarbeitung und Vereinfachung des Quelltextes.</para> 0615 </listitem> 0616 </itemizedlist> 0617 0618 <para 0619 >Copyright der Dokumentation 2002, &Jason.Katz-Brown;</para> 0620 <para 0621 >Copyright der Dokumentation 2012, Daniel E. Moctezuma</para> 0622 0623 <para 0624 >Übersetzung: Thorsten Mürell <email 0625 >thorsten@muerell.de</email 0626 ></para 0627 > &underFDL; &underGPL; </chapter> 0628 0629 &documentation.index; 0630 </book>