Warning, /education/kiten/LICENSES/LicenseRef-EDRDG.txt is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 [EDRDG] 0002 ****** ELECTRONIC DICTIONARY RESEARCH AND DEVELOPMENT GROUP ****** 0003 ****** GENERAL DICTIONARY LICENCE STATEMENT ****** 0004 0005 1. Introduction 0006 0007 In March 2000, James William Breen assigned ownership of the copyright of the 0008 dictionary files assembled, coordinated and edited by him to the The Electronic 0009 Dictionary Research and Development Group, then at at Monash University 0010 (hereafter "the Group"), on the understanding that the Group will foster the 0011 development of the dictionary files, and will utilize all monies received for 0012 use of the files for the further development of the files, and for research 0013 into computer lexicography and electronic dictionaries. 0014 0015 This document outlines the licence arrangement put in place by The Group for 0016 usage of the files. It replaces all previous copyright and licence statements 0017 applying to the files. 0018 0019 0020 2. Application 0021 0022 This licence statement and copyright notice applies to the following dictionary 0023 files, the associated documentation files, and any data files which are derived 0024 from them. 0025 0026 * JMDICT - Japanese-Multilingual Dictionary File - the Japanese and English 0027 components (the German, French and Russian translational equivalents are 0028 covered by separate copyright held by the compilers of that material.) 0029 * EDICT - Japanese-English Electronic DICTionary File 0030 * ENAMDICT - Japanese Names File 0031 * COMPDIC - Japanese-English Computing and Telecommunications Terminology 0032 File 0033 * KANJIDIC2 - File of Information about the Kanji in JIS X 0208, JIS X 0212 0034 and JIS X 0213 in XML format. 0035 * KANJIDIC - File of Information about the 6,355 Kanji in the JIS X 0208 0036 Standard (special conditions apply) 0037 * KANJD212 - File of Information about the 5,801 Supplementary Kanji in the 0038 JIS X 0212 Standard 0039 * EDICT-R - romanized version of the EDICT file. (NB: this file has been 0040 withdrawn from circulation, and all sites carrying it are requested to 0041 remove their copies.) 0042 * RADKFILE/KRADFILE - files relating to the decomposition of the 6,355 0043 kanji in JIS X 0208 into their visible components. 0044 0045 Copyright over the documents covered by this statement is held by James William 0046 BREEN and The Electronic Dictionary Research and Development Group. 0047 0048 0049 3. Licence Conditions 0050 0051 [http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif] 0052 The dictionary files are made available under a Creative Commons Attribution- 0053 ShareAlike Licence (V3.0). The Licence Deed can be viewed here, and the full 0054 Licence Code is here. 0055 0056 In summary (extract from the Licence Deed): 0057 _____________________________________________________________________________ 0058 |You are free: | 0059 | * to Share - to copy, distribute and transmit the work | 0060 | * to Remix - to adapt the work | 0061 |Under the following conditions: | 0062 | * Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the| 0063 | author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse | 0064 | you or your use of the work). | 0065 | * Share Alike. If you alter, transform, or build upon this work, you may | 0066 | distribute the resulting work only under the same, similar or a | 0067 | compatible licence. | 0068 ----------------------------------------------------------------------------- 0069 0070 For attribution of these files, you must: 0071 a. in the case of publishing significant extracts of the files, or material 0072 based on significant extracts of the files, e.g. in a published 0073 dictionary or in vocabulary lists, clearly acknowledge that you used the 0074 files for this purpose; 0075 b. in the case of a software package or WWW server, etc. which uses the 0076 files or incorporates data from the files, you must: 0077 i. acknowledge the usage and source of the files in the documentation, 0078 publicity material, WWW site of the package/server, etc.; 0079 ii. provide copies of the documentation and licence files (in the case 0080 of software packages). Where the application packaging does not 0081 provide for the inclusion of such files (e.g. with iPhone 0082 applications), it is sufficient to provide links, as per the next 0083 point; 0084 iii. provide links to either local copies of the documentation and 0085 licence files or to the locations of the files at Monash University 0086 or at the EDRDG site. 0087 If a WWW server is providing a dictionary function or an on-screen 0088 display of words from the files, the acknowledgement must be made 0089 on each screen display, e.g. in the form of a message at the foot 0090 of the screen or page. If, however, material from the files is 0091 mixed with information from other sources, it is sufficient to 0092 provide a general acknowledgement of the sources as described 0093 above. 0094 For the EDICT, JMdict and KANJIDIC files, the following URLs may be 0095 used or quoted: 0096 # http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html 0097 # http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/jmdict.html 0098 # http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html 0099 0100 See this_page for samples of possible acknowledgement text. 0101 Note that in all cases, the addition of material to the files or to extracts 0102 from the files does not remove or in any way diminish the Group's copyright 0103 over the files. 0104 0105 Note also that provided the conditions above are met, there is NO restriction 0106 placed on commercial use of the files. The files can be bundled with software 0107 and sold for whatever the developer wants to charge. Software using these files 0108 does not have to be under any form of open-source licence. 0109 0110 Where use of the files results in a financial return to the user, it is 0111 suggested that the user make a donation to the Group to assist with the 0112 continued development of the files. There are several ways of donating: 0113 0114 * send a cheque (check) in any currency made out to "Monash University". 0115 The address to use is: 0116 Jim Breen 0117 Electronic Dictionary Research Group 0118 Clayton School of Information Technology 0119 Monash University 0120 Clayton, Vic, 3800 0121 Australia 0122 * make a donation via PayPal using a credit or debit card. Simply click on 0123 the following button and follow the instructions. 0124 [Submit https://www.paypal.com/en_US/i/btn/x-click-but21.gif] 0125 * make a funds transfer from your bank using a mechanism such as SWIFT. 0126 Email Jim for the University's banking details. 0127 0128 NB: No contract or agreement needs to be signed in order to use the files. By 0129 using the files, the user implicitly undertakes to abide by the conditions of 0130 this licence. 0131 0132 0133 4. Warranty and Liability 0134 0135 While every effort has been made to ensure the accuracy of the information in 0136 the files, it is possible that errors may still be included. The files are made 0137 available without any warranty whatsoever as to their accuracy or suitability 0138 for a particular application. 0139 0140 Any individual or organization making use of the files must agree: 0141 0142 a. to assume all liability for the use or misuse of the files, and must 0143 agree not to hold the Group liable for any actions or events resulting 0144 from use of the files. 0145 b. to refrain from bringing action or suit or claim against the Group or any 0146 of the Group's members on the basis of the use of the files, or any 0147 information included in the files. 0148 c. to indemnify the Group or its members in the case of action by a third 0149 party on the basis of the use of the files, or any information included 0150 in the files. 0151 0152 0153 5. Copyright 0154 0155 Every effort has been made in the compilation of these files to ensure that the 0156 copyright of other compilers of dictionaries and lexicographic material has not 0157 been infringed. The Group asserts its intention to rectify immediately any 0158 breach of copyright brought to its attention. 0159 0160 Any individual or organization in possession of copies of the files, upon 0161 becoming aware that a possible copyright infringement may be present in the 0162 files, must undertake to contact the Group immediately with details of the 0163 possible infringement. 0164 0165 0166 6. Prior Permission 0167 0168 All permissions for use of the files granted by James William Breen prior to 0169 March 2000 will be honoured and maintained, however the placing of the KANJD212 0170 and EDICTH files under the GNU GPL has been withdrawn as of 25 March 2000. 0171 0172 0173 7. Special Conditions for the KANJIDIC, KANJD212 and KANJIDIC2 Files 0174 0175 In addition to licensing arrangements described above, the following additional 0176 conditions apply to the KANJIDIC, KANJD212 and KANJIDIC2 files. 0177 0178 The following people have granted permission for material for which they hold 0179 copyright to be included in the files, and distributed under the above 0180 conditions, while retaining their copyright over that material: 0181 0182 Jack HALPERN: The SKIP codes. 0183 0184 Note that the SKIP codes are under their own similar Creative Common licence. 0185 See Jack Halpern's conditions_of_use page. Note that commercial applications 0186 using the SKIP codes must have prior permission from Jack Halpern. 0187 0188 Christian WITTERN and Koichi YASUOKA: The Pinyin information. 0189 0190 Urs APP: the Four Corner codes and the Morohashi information. 0191 0192 Mark SPAHN and Wolfgang HADAMITZKY: the kanji descriptors from their dictionary. 0193 0194 Charles MULLER: the Korean readings. 0195 0196 Joseph DE ROO: the De Roo codes. 0197 0198 0199 8. Enquiries 0200 0201 All enquiries to: 0202 The Electronic Dictionary Research and Development Group 0203 (Attn: Assoc. Prof. Jim Breen) 0204 Clayton School of Information Technology 0205 Monash University 0206 CLAYTON VIC 3168 0207 AUSTRALIA 0208 (firstname.lastname@example.org)