Warning, /education/khipu/po/sk/khipu.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of gplacs.po to Slovak
0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2019.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: gplacs\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2019-03-01 10:13+0100\n"
0009 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0010 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0011 "Language: sk\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Roman Paholík"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0027 
0028 #: src/dashboard.cpp:117
0029 #, kde-format
0030 msgid ""
0031 "Please make sure that the dictionary (.plots) files are correctly installed"
0032 msgstr ""
0033 
0034 #: src/dashboard.cpp:118
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgid "in dictionary"
0037 msgid "No Dictionary found!"
0038 msgstr "v slovníku"
0039 
0040 #: src/dashboard.cpp:229 src/mainwindow.cpp:506
0041 #, kde-format
0042 msgid "Open"
0043 msgstr "Otvoriť"
0044 
0045 #: src/dashboard.cpp:230 src/dictionarycollection.cpp:153
0046 #, kde-format
0047 msgid "Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: src/dashboard.cpp:253
0051 #, kde-format
0052 msgid "Where to export"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: src/dashboard.cpp:253
0056 #, kde-format
0057 msgid "PNG Image File (*.png)"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QStackedWidget, DashboardWidget)
0061 #: src/dashboard.ui:20
0062 #, kde-format
0063 msgid "StackedWidget"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0067 #: src/dashboard.ui:64
0068 #, kde-format
0069 msgid "Plot Dictionary (.plots file) Options"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0073 #: src/dashboard.ui:72
0074 #, kde-format
0075 msgid "Collection:"
0076 msgstr "Kolekcia:"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0079 #: src/dashboard.ui:80
0080 #, kde-format
0081 msgid "Main"
0082 msgstr "Hlavné"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0085 #: src/dashboard.ui:85
0086 #, kde-format
0087 msgid "Famous Algebraic Curves"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0091 #: src/dashboard.ui:90
0092 #, kde-format
0093 msgid "..."
0094 msgstr "..."
0095 
0096 #: src/datastore.cpp:168
0097 #, fuzzy, kde-format
0098 #| msgid "Export as dictionary"
0099 msgid "Export the space as a Dictionary"
0100 msgstr "Exportovať ako slovník"
0101 
0102 #: src/datastore.cpp:168
0103 #, kde-format
0104 msgid "Plot-Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: src/datastore.cpp:178
0108 #, kde-format
0109 msgid "Error while saving file, no plots available for this space"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: src/datastore.cpp:178
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 #| msgid "Export as dictionary"
0115 msgid "Error while saving a dictionary"
0116 msgstr "Exportovať ako slovník"
0117 
0118 #: src/dictionarycollection.cpp:152
0119 #, kde-format
0120 msgid "Select Dictionary to import"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, DictionaryCollectionWidget)
0124 #: src/dictionarycollection.ui:14
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 #| msgid "in dictionary"
0127 msgid "Add from Dictionary"
0128 msgstr "v slovníku"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importDictionary)
0131 #: src/dictionarycollection.ui:21
0132 #, kde-format
0133 msgid "Import Dictionary"
0134 msgstr "Importovať slovník"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0137 #: src/dictionarycollection.ui:89
0138 #, kde-format
0139 msgid "Collection: "
0140 msgstr "Kolekcia:"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddButton)
0143 #: src/dictionarycollection.ui:99
0144 #, kde-format
0145 msgid "Add"
0146 msgstr "Pridať"
0147 
0148 #: src/filter.cpp:29
0149 #, kde-format
0150 msgid "Dimension All"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: src/filter.cpp:30
0154 #, kde-format
0155 msgid "Dimension 2D"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: src/filter.cpp:31
0159 #, kde-format
0160 msgid "Dimension 3D"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText)
0164 #: src/filter.ui:42
0165 #, kde-format
0166 msgid "Filter by space name or description..."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: src/main.cpp:32
0170 #, kde-format
0171 msgid "Khipu"
0172 msgstr "Khipu"
0173 
0174 #: src/main.cpp:32
0175 #, kde-format
0176 msgid "Advanced Mathematical Function Plotter"
0177 msgstr "Pokročilý vykresľovač matematických funkcií"
0178 
0179 #: src/main.cpp:33
0180 #, kde-format
0181 msgid "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0182 msgstr "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0183 
0184 #: src/main.cpp:35
0185 #, kde-format
0186 msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0187 msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0188 
0189 #: src/main.cpp:35
0190 #, kde-format
0191 msgid "Main developer"
0192 msgstr "Hlavný vývojár"
0193 
0194 #: src/main.cpp:37
0195 #, kde-format
0196 msgid "Punit Mehta"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: src/main.cpp:37
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "GSoC-2013 student - Persistance file support. Plot-dictionary support. "
0203 "Worked for application actions, command-line improvements and space "
0204 "filtering. Several bug fixings"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: src/main.cpp:38
0208 #, kde-format
0209 msgid "Manuel Álvarez Blanco"
0210 msgstr "Manuel Álvarez Blanco"
0211 
0212 #: src/main.cpp:38
0213 #, kde-format
0214 msgid ""
0215 "Thesis mentor - Guide and supervision during project conception. "
0216 "Bibliographical support. Numeric Mathematics and Algorithms support"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: src/main.cpp:39
0220 #, kde-format
0221 msgid "José Ignacio Cuevas Gonzáles"
0222 msgstr "José Ignacio Cuevas Gonzáles"
0223 
0224 #: src/main.cpp:39
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "Thesis mentor - Supervision, Product Guide, Product promotion and former "
0228 "Client"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: src/main.cpp:40
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 msgid "Eduardo Fernandini Capurro"
0234 msgstr "Eduardo Robles Elvira"
0235 
0236 #: src/main.cpp:40
0237 #, kde-format
0238 msgid ""
0239 "Thesis mentor - Supervision, Bibliographical Support, Product Guide and "
0240 "former Client"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: src/main.cpp:41
0244 #, kde-format
0245 msgid "Jaime Urbina Pereyra"
0246 msgstr "Jaime Urbina Pereyra"
0247 
0248 #: src/main.cpp:41
0249 #, kde-format
0250 msgid "Thesis mentor - Supervision and former Main Project Mentor"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: src/main.cpp:43
0254 #, kde-format
0255 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0256 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0257 
0258 #: src/main.cpp:43
0259 #, kde-format
0260 msgid "KAlgebra and Analitza parser author, both vitals for the project"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: src/main.cpp:45
0264 #, kde-format
0265 msgid "José Fernando Ramos Ramirez"
0266 msgstr "José Fernando Ramos Ramirez"
0267 
0268 #: src/main.cpp:45
0269 #, kde-format
0270 msgid "First version of Famous Curves Database. Build former windows installer"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: src/main.cpp:46
0274 #, kde-format
0275 msgid "Susan Pamela Rios Sarmiento"
0276 msgstr "Susan Pamela Rios Sarmiento"
0277 
0278 #: src/main.cpp:46
0279 #, kde-format
0280 msgid "First version of Famous Curves Database"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: src/main.cpp:48
0284 #, kde-format
0285 msgid "Edgar Velasquez"
0286 msgstr "Edgar Velasquez"
0287 
0288 #: src/main.cpp:48
0289 #, kde-format
0290 msgid "2D Improvements"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: src/main.cpp:49
0294 #, kde-format
0295 msgid "Jose Torres Cardenas"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: src/main.cpp:49 src/main.cpp:50 src/main.cpp:51
0299 #, kde-format
0300 msgid "3D Improvements"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: src/main.cpp:50
0304 #, kde-format
0305 msgid "Elizabeth Portilla Flores"
0306 msgstr "Elizabeth Portilla Flores"
0307 
0308 #: src/main.cpp:51
0309 #, kde-format
0310 msgid "Paul Murat Landauro Minaya"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: src/main.cpp:57
0314 #, kde-format
0315 msgid "Khipu files to open"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: src/main.cpp:58
0319 #, kde-format
0320 msgid "Always start with a new file, ignoring any autosaved file"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: src/mainwindow.cpp:142
0324 #, kde-format
0325 msgid "&Shortcuts"
0326 msgstr "Skratky"
0327 
0328 #: src/mainwindow.cpp:226
0329 #, kde-format
0330 msgid "&Save Plot as PNG"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: src/mainwindow.cpp:229
0334 #, kde-format
0335 msgid "Add Space &2D"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: src/mainwindow.cpp:230
0339 #, kde-format
0340 msgid "Add Space &3D"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: src/mainwindow.cpp:235
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "Definition"
0346 msgid "Create a plot in a new space"
0347 msgstr "Definícia"
0348 
0349 #: src/mainwindow.cpp:238
0350 #, kde-format
0351 msgid "Plot &Dictionaries"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: src/mainwindow.cpp:263
0355 #, kde-format
0356 msgid "&Go First Space"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: src/mainwindow.cpp:268
0360 #, kde-format
0361 msgid "&Go Previous Space"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: src/mainwindow.cpp:273
0365 #, kde-format
0366 msgid "&Go Next Space"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: src/mainwindow.cpp:278
0370 #, kde-format
0371 msgid "&Go Last Space"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: src/mainwindow.cpp:284
0375 #, kde-format
0376 msgid "&Remove Current Space"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: src/mainwindow.cpp:286
0380 #, kde-format
0381 msgid "&Take Snapshot"
0382 msgstr ""
0383 
0384 #: src/mainwindow.cpp:287
0385 #, kde-format
0386 msgid "&Get Plot-Dictionary files"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: src/mainwindow.cpp:288
0390 #, kde-format
0391 msgid "&Import Plot-Dictionary file"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: src/mainwindow.cpp:333 src/mainwindow.cpp:376
0395 #, kde-format
0396 msgid "There is not any space available to show!"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: src/mainwindow.cpp:337
0400 #, kde-format
0401 msgid "Currently you are on the first space!"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: src/mainwindow.cpp:348
0405 #, kde-format
0406 msgid "You are already on the first space!"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: src/mainwindow.cpp:360
0410 #, kde-format
0411 msgid "You are already on the last space!"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: src/mainwindow.cpp:380
0415 #, kde-format
0416 msgid "Currently you are on the last space!"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: src/mainwindow.cpp:400
0420 #, kde-format
0421 msgid "Press Ctrl + M to make menubar visible again"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: src/mainwindow.cpp:400
0425 #, kde-format
0426 msgid "Menubar Visibility"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: src/mainwindow.cpp:446
0430 #, kde-format
0431 msgid "No need to create New Window"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: src/mainwindow.cpp:446
0435 #, kde-format
0436 msgid ""
0437 "There are not any plots available. So, you do not need to create a new Plot "
0438 "Window"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: src/mainwindow.cpp:507 src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712
0442 #, kde-format
0443 msgid "Khipu Files (*.khipu);;All Files (*)"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: src/mainwindow.cpp:528
0447 #, kde-format
0448 msgid "The file does not exist."
0449 msgstr "Súbor neexistuje."
0450 
0451 #: src/mainwindow.cpp:536
0452 #, kde-format
0453 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
0454 msgstr "Vyskytla sa chyba počas otvárania tohto súboru (%1)"
0455 
0456 #: src/mainwindow.cpp:550
0457 #, kde-format
0458 msgid "Do you want to recover the file you have not saved last time?"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: src/mainwindow.cpp:550 src/mainwindow.cpp:578
0462 #, kde-format
0463 msgid "Autosaved .khipu file"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: src/mainwindow.cpp:578
0467 #, kde-format
0468 msgid ""
0469 "There are some unsaved changes in the file %1. Do you want to recover them?"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: src/mainwindow.cpp:589
0473 #, kde-format
0474 msgid "Error while reading file, maybe path is not found."
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: src/mainwindow.cpp:589 src/mainwindow.cpp:606 src/mainwindow.cpp:750
0478 #, kde-format
0479 msgid "Error while reading"
0480 msgstr "Chyba pri čítaní"
0481 
0482 #: src/mainwindow.cpp:592
0483 #, kde-format
0484 msgid "%1 could not be opened"
0485 msgstr "%1 nie je možné otvoriť"
0486 
0487 #: src/mainwindow.cpp:606
0488 #, kde-format
0489 msgid "Problem in parsing the contents of the file, maybe a wrong khipu file."
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712
0493 #, kde-format
0494 msgid "Save As"
0495 msgstr "Uložiť ako"
0496 
0497 #: src/mainwindow.cpp:675
0498 #, kde-format
0499 msgid ""
0500 "The file which you want to save, already exists. Do you want to overwrite "
0501 "this file?"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: src/mainwindow.cpp:676
0505 #, kde-format
0506 msgid "Warning: File already exists"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: src/mainwindow.cpp:695
0510 #, kde-format
0511 msgid "The current file contains some unsaved work. Do you want to save it?"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: src/mainwindow.cpp:696
0515 #, kde-format
0516 msgid "Warning: Unsaved changes"
0517 msgstr "Upozornenie: Neuložené zmeny"
0518 
0519 #: src/mainwindow.cpp:750
0520 #, kde-format
0521 msgid "Error while reading file, file may be empty"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: src/mainwindow.cpp:815
0525 #, kde-format
0526 msgid "Could not open %1 for writing"
0527 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 na zápis"
0528 
0529 #: src/mainwindow.cpp:815 src/mainwindow.cpp:826
0530 #, fuzzy, kde-format
0531 msgid "Error while writing"
0532 msgstr "Chyba počas zapisovania."
0533 
0534 #: src/mainwindow.cpp:826
0535 #, kde-format
0536 msgid "Could not open %1 for writing %2"
0537 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 na zápis %2"
0538 
0539 #: src/mainwindow.cpp:835
0540 #, kde-format
0541 msgid "Error while saving file. Maybe path is not found"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: src/mainwindow.cpp:835
0545 #, kde-format
0546 msgid "Error while saving"
0547 msgstr "Chyba počas ukladania"
0548 
0549 #: src/mainwindow.cpp:857
0550 #, kde-format
0551 msgid "File %1 [%2] is saved successfully"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: src/mainwindow.cpp:1005
0555 #, kde-format
0556 msgid "The diagram was copied to clipboard"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: src/mainwindow.cpp:1052 src/mainwindow.cpp:1063
0560 #, kde-format
0561 msgid "Untitled %1"
0562 msgstr "Bez názvu %1"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianCurvesLinks)
0565 #: src/plotsbuilder.ui:17
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 msgid "Build a Cartesian Curve"
0568 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphCurve)
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildPolarGraphCurve)
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphSurface)
0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCylindricalGraphSurface)
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildSphericalGraphSurface)
0575 #: src/plotsbuilder.ui:35 src/plotsbuilder.ui:93 src/plotsbuilder.ui:163
0576 #: src/plotsbuilder.ui:215 src/plotsbuilder.ui:247
0577 #, kde-format
0578 msgid "Graph"
0579 msgstr "Graf"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitCurve)
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitSurface)
0583 #: src/plotsbuilder.ui:51 src/plotsbuilder.ui:173
0584 #, kde-format
0585 msgid "Implicit"
0586 msgstr "Implicitná"
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve2D)
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve3D)
0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricSurface)
0591 #: src/plotsbuilder.ui:61 src/plotsbuilder.ui:125 src/plotsbuilder.ui:183
0592 #, kde-format
0593 msgid "Parametric"
0594 msgstr "Parametrické"
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, polarCurvesLinks)
0597 #: src/plotsbuilder.ui:87
0598 #, fuzzy, kde-format
0599 msgid "Build a Polar Curve"
0600 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, spaceCurvesLinks)
0603 #: src/plotsbuilder.ui:119
0604 #, fuzzy, kde-format
0605 msgid "Build a Space Curve"
0606 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianSurfacesLinks)
0609 #: src/plotsbuilder.ui:157
0610 #, fuzzy, kde-format
0611 msgid "Build a Cartesian Surface"
0612 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cylindricalSurfacesLinks)
0615 #: src/plotsbuilder.ui:209
0616 #, fuzzy, kde-format
0617 msgid "Build a Cylindrical Surface"
0618 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sphericalSurfacesLinks)
0621 #: src/plotsbuilder.ui:241
0622 #, fuzzy, kde-format
0623 msgid "Build a Spherical Surface"
0624 msgstr "Vytvoriť osobnú &pozvánku..."
0625 
0626 #: src/plotseditor.cpp:66
0627 #, kde-format
0628 msgid "check/uncheck to show/hide the Axes"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: src/plotseditor.cpp:69
0632 #, kde-format
0633 msgid "Click to edit the plot"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: src/plotseditor.cpp:70
0637 #, kde-format
0638 msgid "Click to remove the plot"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: src/plotseditor.cpp:1019
0642 #, kde-format
0643 msgid "plot %1"
0644 msgstr "kresliť %1"
0645 
0646 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, PlotsEditorWidget)
0647 #: src/plotseditor.ui:20
0648 #, kde-format
0649 msgid "Plots"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPlots)
0653 #: src/plotseditor.ui:36
0654 #, kde-format
0655 msgid "<html><head/><body><p>Click here to add a plot</p></body></html>"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editPlot)
0659 #: src/plotseditor.ui:110
0660 #, kde-format
0661 msgid "Edit"
0662 msgstr "Upraviť"
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlot)
0665 #: src/plotseditor.ui:120 src/spacesdelegate.cpp:74
0666 #, kde-format
0667 msgid "Remove"
0668 msgstr "Odstrániť"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plotnamecheck)
0671 #: src/plotseditor.ui:152
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 #| msgctxt "@title:column"
0674 #| msgid "Name"
0675 msgid "Plot Name"
0676 msgstr "Meno"
0677 
0678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plotIcon)
0679 #: src/plotseditor.ui:159
0680 #, kde-format
0681 msgid "TextLabel"
0682 msgstr "TextLabel"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0685 #: src/plotseditor.ui:393
0686 #, kde-format
0687 msgid "Color:"
0688 msgstr "Farba:"
0689 
0690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0691 #: src/plotseditor.ui:409
0692 #, kde-format
0693 msgid "Style"
0694 msgstr "Štýl"
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0697 #: src/plotseditor.ui:417
0698 #, kde-format
0699 msgid "Solid"
0700 msgstr "Plný"
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0703 #: src/plotseditor.ui:422
0704 #, kde-format
0705 msgid "Wired"
0706 msgstr "Drôtové"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0709 #: src/plotseditor.ui:427
0710 #, kde-format
0711 msgid "Dots"
0712 msgstr "Bodky"
0713 
0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, intervals)
0715 #: src/plotseditor.ui:453
0716 #, kde-format
0717 msgid "Use Intervals"
0718 msgstr ""
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox)
0721 #: src/plotseditor.ui:655
0722 #, kde-format
0723 msgid "asdsada"
0724 msgstr "asdsada"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox)
0727 #: src/plotseditor.ui:658
0728 #, kde-format
0729 msgid "asdad"
0730 msgstr "asdad"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceInformationWidget)
0733 #: src/spaceinformation.ui:41
0734 #, kde-format
0735 msgid "Notes"
0736 msgstr "Poznámky"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0739 #: src/spaceinformation.ui:50
0740 #, kde-format
0741 msgid "Title:"
0742 msgstr "Titul:"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0745 #: src/spaceinformation.ui:80
0746 #, kde-format
0747 msgid "Description:"
0748 msgstr "Popis:"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceOptionsWidget)
0751 #: src/spaceoptions.ui:38
0752 #, kde-format
0753 msgid "Diagram"
0754 msgstr "Diagram"
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0757 #: src/spaceoptions.ui:57
0758 #, fuzzy, kde-format
0759 #| msgid "More Options"
0760 msgid "Grid Options"
0761 msgstr "Viac možností"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0764 #: src/spaceoptions.ui:87
0765 #, kde-format
0766 msgid "None"
0767 msgstr "Žiadne"
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0770 #: src/spaceoptions.ui:92
0771 #, kde-format
0772 msgid "Lines"
0773 msgstr "Čiary"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0776 #: src/spaceoptions.ui:97
0777 #, kde-format
0778 msgid "Polar"
0779 msgstr "Polárny"
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0782 #: src/spaceoptions.ui:105
0783 #, kde-format
0784 msgid "Grid Style:"
0785 msgstr "Štýl mriežky:"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridstylecontainer)
0788 #: src/spaceoptions.ui:115
0789 #, fuzzy, kde-format
0790 #| msgid "More Options"
0791 msgid "Grid Ticks"
0792 msgstr "Viac možností"
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0795 #: src/spaceoptions.ui:127
0796 #, kde-format
0797 msgid "Scale:"
0798 msgstr "Mierka:"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moreOptions)
0801 #: src/spaceoptions.ui:159
0802 #, kde-format
0803 msgid "More Options"
0804 msgstr "Viac možností"
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXAxis)
0807 #: src/spaceoptions.ui:173
0808 #, kde-format
0809 msgid "Horizontal Label:"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, horizontalLabel)
0813 #: src/spaceoptions.ui:183
0814 #, kde-format
0815 msgid "x"
0816 msgstr "x"
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYAxis)
0819 #: src/spaceoptions.ui:193
0820 #, kde-format
0821 msgid "Vertical Label:"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, verticalLabel)
0825 #: src/spaceoptions.ui:203
0826 #, kde-format
0827 msgid "y"
0828 msgstr "y"
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, marksVisible)
0831 #: src/spaceoptions.ui:215
0832 #, kde-format
0833 msgid "Horizontal and Vertical Marks"
0834 msgstr ""
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxis)
0837 #: src/spaceoptions.ui:254
0838 #, kde-format
0839 msgid "Axis"
0840 msgstr "Os"
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGrid)
0843 #: src/spaceoptions.ui:270
0844 #, kde-format
0845 msgid "Grid"
0846 msgstr "Mriežka"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
0849 #: src/spaceoptions.ui:289
0850 #, kde-format
0851 msgid "Size:"
0852 msgstr "Veľkosť:"
0853 
0854 #: src/spacesdelegate.cpp:81
0855 #, kde-format
0856 msgid "Rename"
0857 msgstr "Premenovať"
0858 
0859 #: src/spacesdelegate.cpp:88
0860 #, kde-format
0861 msgid "Export as dictionary"
0862 msgstr "Exportovať ako slovník"
0863 
0864 #: src/spacesmodel.cpp:41
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "@title:column"
0867 msgid "Name"
0868 msgstr "Meno"
0869 
0870 #: src/spacesmodel.cpp:42
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "@title:column"
0873 msgid "Description"
0874 msgstr "Popis"