Warning, /education/khipu/po/ko/khipu.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the khipu package.
0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: khipu\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:51+0200\n"
0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0013 "Language: ko\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "박신조"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde@peremen.name"
0029 
0030 #: src/dashboard.cpp:117
0031 #, kde-format
0032 msgid ""
0033 "Please make sure that the dictionary (.plots) files are correctly installed"
0034 msgstr "사전 파일(.plots) 설치 상태를 확인하십시오"
0035 
0036 #: src/dashboard.cpp:118
0037 #, kde-format
0038 msgid "No Dictionary found!"
0039 msgstr "사전을 찾을 수 없습니다!"
0040 
0041 #: src/dashboard.cpp:229 src/mainwindow.cpp:506
0042 #, kde-format
0043 msgid "Open"
0044 msgstr "열기"
0045 
0046 #: src/dashboard.cpp:230 src/dictionarycollection.cpp:153
0047 #, kde-format
0048 msgid "Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)"
0049 msgstr "사전 파일 (*.plots);;모든 파일 (*)"
0050 
0051 #: src/dashboard.cpp:253
0052 #, kde-format
0053 msgid "Where to export"
0054 msgstr "내보낼 위치"
0055 
0056 #: src/dashboard.cpp:253
0057 #, kde-format
0058 msgid "PNG Image File (*.png)"
0059 msgstr "PNG 그림 파일 (*.png)"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QStackedWidget, DashboardWidget)
0062 #: src/dashboard.ui:20
0063 #, kde-format
0064 msgid "StackedWidget"
0065 msgstr "StackedWidget"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0068 #: src/dashboard.ui:64
0069 #, kde-format
0070 msgid "Plot Dictionary (.plots file) Options"
0071 msgstr "플롯 사전(.plots 파일) 옵션"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0074 #: src/dashboard.ui:72
0075 #, kde-format
0076 msgid "Collection:"
0077 msgstr "모음집:"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0080 #: src/dashboard.ui:80
0081 #, kde-format
0082 msgid "Main"
0083 msgstr "주"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0086 #: src/dashboard.ui:85
0087 #, kde-format
0088 msgid "Famous Algebraic Curves"
0089 msgstr "유명한 대수학적 곡선"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
0092 #: src/dashboard.ui:90
0093 #, kde-format
0094 msgid "..."
0095 msgstr "..."
0096 
0097 #: src/datastore.cpp:168
0098 #, kde-format
0099 msgid "Export the space as a Dictionary"
0100 msgstr "공간을 사전으로 내보내기"
0101 
0102 #: src/datastore.cpp:168
0103 #, kde-format
0104 msgid "Plot-Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)"
0105 msgstr "플롯 사전 파일 (*.plots);;모든 파일 (*)"
0106 
0107 #: src/datastore.cpp:178
0108 #, kde-format
0109 msgid "Error while saving file, no plots available for this space"
0110 msgstr "플롯을 저장하는 중 오류 발생. 이 공간에 대한 플롯 없음"
0111 
0112 #: src/datastore.cpp:178
0113 #, kde-format
0114 msgid "Error while saving a dictionary"
0115 msgstr "사전을 저장하는 중 오류 발생"
0116 
0117 #: src/dictionarycollection.cpp:152
0118 #, kde-format
0119 msgid "Select Dictionary to import"
0120 msgstr "가져올 사전 선택"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, DictionaryCollectionWidget)
0123 #: src/dictionarycollection.ui:14
0124 #, kde-format
0125 msgid "Add from Dictionary"
0126 msgstr "사전에서 추가"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importDictionary)
0129 #: src/dictionarycollection.ui:21
0130 #, kde-format
0131 msgid "Import Dictionary"
0132 msgstr "사전 가져오기"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0135 #: src/dictionarycollection.ui:89
0136 #, kde-format
0137 msgid "Collection: "
0138 msgstr "모음집:"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddButton)
0141 #: src/dictionarycollection.ui:99
0142 #, kde-format
0143 msgid "Add"
0144 msgstr "추가"
0145 
0146 #: src/filter.cpp:29
0147 #, kde-format
0148 msgid "Dimension All"
0149 msgstr "차원 모두"
0150 
0151 #: src/filter.cpp:30
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dimension 2D"
0154 msgstr "차원 2D"
0155 
0156 #: src/filter.cpp:31
0157 #, kde-format
0158 msgid "Dimension 3D"
0159 msgstr "차원 3D"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText)
0162 #: src/filter.ui:42
0163 #, kde-format
0164 msgid "Filter by space name or description..."
0165 msgstr "공간 이름이나 설명으로 필터..."
0166 
0167 #: src/main.cpp:32
0168 #, kde-format
0169 msgid "Khipu"
0170 msgstr "Khipu"
0171 
0172 #: src/main.cpp:32
0173 #, kde-format
0174 msgid "Advanced Mathematical Function Plotter"
0175 msgstr "고급 수학 함수 플로터"
0176 
0177 #: src/main.cpp:33
0178 #, kde-format
0179 msgid "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0180 msgstr "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0181 
0182 #: src/main.cpp:35
0183 #, kde-format
0184 msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0185 msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0186 
0187 #: src/main.cpp:35
0188 #, kde-format
0189 msgid "Main developer"
0190 msgstr "주 개발자"
0191 
0192 #: src/main.cpp:37
0193 #, kde-format
0194 msgid "Punit Mehta"
0195 msgstr "Punit Mehta"
0196 
0197 #: src/main.cpp:37
0198 #, kde-format
0199 msgid ""
0200 "GSoC-2013 student - Persistance file support. Plot-dictionary support. "
0201 "Worked for application actions, command-line improvements and space "
0202 "filtering. Several bug fixings"
0203 msgstr ""
0204 "GSoC 2013 학생 - 영구적 파일 지원. 플롯 사전 지원. 앱 동작, 명령행 개선, 공"
0205 "간 필터링 및 기타 버그 수정"
0206 
0207 #: src/main.cpp:38
0208 #, kde-format
0209 msgid "Manuel Álvarez Blanco"
0210 msgstr "Manuel Álvarez Blanco"
0211 
0212 #: src/main.cpp:38
0213 #, kde-format
0214 msgid ""
0215 "Thesis mentor - Guide and supervision during project conception. "
0216 "Bibliographical support. Numeric Mathematics and Algorithms support"
0217 msgstr ""
0218 "논문 지도 - 프로젝트 개념 성립 가이드 및 지도, 문헌 지도, 수치 수학 및 알고리"
0219 "즘 지원"
0220 
0221 #: src/main.cpp:39
0222 #, kde-format
0223 msgid "José Ignacio Cuevas Gonzáles"
0224 msgstr "José Ignacio Cuevas Gonzáles"
0225 
0226 #: src/main.cpp:39
0227 #, kde-format
0228 msgid ""
0229 "Thesis mentor - Supervision, Product Guide, Product promotion and former "
0230 "Client"
0231 msgstr "논문 지도 - 관리, 제품 가이드, 제품 홍보 및 과거 클라이언트"
0232 
0233 #: src/main.cpp:40
0234 #, kde-format
0235 msgid "Eduardo Fernandini Capurro"
0236 msgstr "Eduardo Fernandini Capurro"
0237 
0238 #: src/main.cpp:40
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "Thesis mentor - Supervision, Bibliographical Support, Product Guide and "
0242 "former Client"
0243 msgstr "논문 지도 - 관리, 문헌 지원, 제품 가이드 및 과거 클라이언트"
0244 
0245 #: src/main.cpp:41
0246 #, kde-format
0247 msgid "Jaime Urbina Pereyra"
0248 msgstr "Jaime Urbina Pereyra"
0249 
0250 #: src/main.cpp:41
0251 #, kde-format
0252 msgid "Thesis mentor - Supervision and former Main Project Mentor"
0253 msgstr "논문 지도 - 관리 및 이전 주 프로젝트 관리자"
0254 
0255 #: src/main.cpp:43
0256 #, kde-format
0257 msgid "Aleix Pol Gonzalez"
0258 msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
0259 
0260 #: src/main.cpp:43
0261 #, kde-format
0262 msgid "KAlgebra and Analitza parser author, both vitals for the project"
0263 msgstr "KAlgebra 및 Analitza 파서 작성자, 프로젝트에 중요한 두 부분"
0264 
0265 #: src/main.cpp:45
0266 #, kde-format
0267 msgid "José Fernando Ramos Ramirez"
0268 msgstr "José Fernando Ramos Ramirez"
0269 
0270 #: src/main.cpp:45
0271 #, kde-format
0272 msgid "First version of Famous Curves Database. Build former windows installer"
0273 msgstr "유명한 대수학적 곡선 데이터베이스 첫 버전. 이전 Windows 설치 도구 빌드"
0274 
0275 #: src/main.cpp:46
0276 #, kde-format
0277 msgid "Susan Pamela Rios Sarmiento"
0278 msgstr "Susan Pamela Rios Sarmiento"
0279 
0280 #: src/main.cpp:46
0281 #, kde-format
0282 msgid "First version of Famous Curves Database"
0283 msgstr "유명한 대수학적 곡선 데이터베이스 첫 버전"
0284 
0285 #: src/main.cpp:48
0286 #, kde-format
0287 msgid "Edgar Velasquez"
0288 msgstr "Edgar Velasquez"
0289 
0290 #: src/main.cpp:48
0291 #, kde-format
0292 msgid "2D Improvements"
0293 msgstr "2D 개선"
0294 
0295 #: src/main.cpp:49
0296 #, kde-format
0297 msgid "Jose Torres Cardenas"
0298 msgstr "Jose Torres Cardenas"
0299 
0300 #: src/main.cpp:49 src/main.cpp:50 src/main.cpp:51
0301 #, kde-format
0302 msgid "3D Improvements"
0303 msgstr "3D 개선"
0304 
0305 #: src/main.cpp:50
0306 #, kde-format
0307 msgid "Elizabeth Portilla Flores"
0308 msgstr "Elizabeth Portilla Flores"
0309 
0310 #: src/main.cpp:51
0311 #, kde-format
0312 msgid "Paul Murat Landauro Minaya"
0313 msgstr "Paul Murat Landauro Minaya"
0314 
0315 #: src/main.cpp:57
0316 #, kde-format
0317 msgid "Khipu files to open"
0318 msgstr "열 Khipu 파일"
0319 
0320 #: src/main.cpp:58
0321 #, kde-format
0322 msgid "Always start with a new file, ignoring any autosaved file"
0323 msgstr "자동으로 저장된 파일을 무시하고 항상 새 파일에서 시작"
0324 
0325 #: src/mainwindow.cpp:142
0326 #, kde-format
0327 msgid "&Shortcuts"
0328 msgstr "단축키(&S)"
0329 
0330 #: src/mainwindow.cpp:226
0331 #, kde-format
0332 msgid "&Save Plot as PNG"
0333 msgstr "플롯을 PNG로 저장(&S)"
0334 
0335 #: src/mainwindow.cpp:229
0336 #, kde-format
0337 msgid "Add Space &2D"
0338 msgstr "공간 2D 추가(&2)"
0339 
0340 #: src/mainwindow.cpp:230
0341 #, kde-format
0342 msgid "Add Space &3D"
0343 msgstr "공간 3D 추가(&3)"
0344 
0345 #: src/mainwindow.cpp:235
0346 #, kde-format
0347 msgid "Create a plot in a new space"
0348 msgstr "새 공간에 플롯 만들기"
0349 
0350 #: src/mainwindow.cpp:238
0351 #, kde-format
0352 msgid "Plot &Dictionaries"
0353 msgstr "플롯 사전(&D)"
0354 
0355 #: src/mainwindow.cpp:263
0356 #, kde-format
0357 msgid "&Go First Space"
0358 msgstr "첫 공간으로 이동(&G)"
0359 
0360 #: src/mainwindow.cpp:268
0361 #, kde-format
0362 msgid "&Go Previous Space"
0363 msgstr "이전 공간으로 이동(&G)"
0364 
0365 #: src/mainwindow.cpp:273
0366 #, kde-format
0367 msgid "&Go Next Space"
0368 msgstr "다음 공간으로 이동(&G)"
0369 
0370 #: src/mainwindow.cpp:278
0371 #, kde-format
0372 msgid "&Go Last Space"
0373 msgstr "마지막 공간으로 이동(&G)"
0374 
0375 #: src/mainwindow.cpp:284
0376 #, kde-format
0377 msgid "&Remove Current Space"
0378 msgstr "현재 공간 삭제(&R)"
0379 
0380 #: src/mainwindow.cpp:286
0381 #, kde-format
0382 msgid "&Take Snapshot"
0383 msgstr "스냅샷 찍기(&T)"
0384 
0385 #: src/mainwindow.cpp:287
0386 #, kde-format
0387 msgid "&Get Plot-Dictionary files"
0388 msgstr "플롯 사전 파일 가져오기(&G)"
0389 
0390 #: src/mainwindow.cpp:288
0391 #, kde-format
0392 msgid "&Import Plot-Dictionary file"
0393 msgstr "플롯 사전 파일 가져오기(&I)"
0394 
0395 #: src/mainwindow.cpp:333 src/mainwindow.cpp:376
0396 #, kde-format
0397 msgid "There is not any space available to show!"
0398 msgstr "표시할 수 있는 공간이 없습니다!"
0399 
0400 #: src/mainwindow.cpp:337
0401 #, kde-format
0402 msgid "Currently you are on the first space!"
0403 msgstr "첫 번째 공간에 있습니다!"
0404 
0405 #: src/mainwindow.cpp:348
0406 #, kde-format
0407 msgid "You are already on the first space!"
0408 msgstr "첫 번째 공간에 있습니다!"
0409 
0410 #: src/mainwindow.cpp:360
0411 #, kde-format
0412 msgid "You are already on the last space!"
0413 msgstr "마지막 공간에 있습니다!"
0414 
0415 #: src/mainwindow.cpp:380
0416 #, kde-format
0417 msgid "Currently you are on the last space!"
0418 msgstr "마지막 공간에 있습니다!"
0419 
0420 #: src/mainwindow.cpp:400
0421 #, kde-format
0422 msgid "Press Ctrl + M to make menubar visible again"
0423 msgstr "Ctrl+M 키를 누르면 메뉴 표시줄을 다시 표시합니다"
0424 
0425 #: src/mainwindow.cpp:400
0426 #, kde-format
0427 msgid "Menubar Visibility"
0428 msgstr "메뉴 표시줄 표시 여부"
0429 
0430 #: src/mainwindow.cpp:446
0431 #, kde-format
0432 msgid "No need to create New Window"
0433 msgstr "새 창을 만들 필요 없음"
0434 
0435 #: src/mainwindow.cpp:446
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "There are not any plots available. So, you do not need to create a new Plot "
0439 "Window"
0440 msgstr "사용 가능한 플롯이 없습니다. 새 플롯 창을 만들 필요가 없습니다"
0441 
0442 #: src/mainwindow.cpp:507 src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712
0443 #, kde-format
0444 msgid "Khipu Files (*.khipu);;All Files (*)"
0445 msgstr "Khipu 파일 (*.khipu);;모든 파일 (*)"
0446 
0447 #: src/mainwindow.cpp:528
0448 #, kde-format
0449 msgid "The file does not exist."
0450 msgstr "파일이 없습니다."
0451 
0452 #: src/mainwindow.cpp:536
0453 #, kde-format
0454 msgid "An error appeared when opening this file (%1)"
0455 msgstr "이 파일(%1)을 열 때 오류가 발생했습니다"
0456 
0457 #: src/mainwindow.cpp:550
0458 #, kde-format
0459 msgid "Do you want to recover the file you have not saved last time?"
0460 msgstr "마지막으로 저장하지 않은 파일을 복구하시겠습니까?"
0461 
0462 #: src/mainwindow.cpp:550 src/mainwindow.cpp:578
0463 #, kde-format
0464 msgid "Autosaved .khipu file"
0465 msgstr "자동 저장된 .khipu 파일"
0466 
0467 #: src/mainwindow.cpp:578
0468 #, kde-format
0469 msgid ""
0470 "There are some unsaved changes in the file %1. Do you want to recover them?"
0471 msgstr "파일 %1에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 복구하시겠습니까?"
0472 
0473 #: src/mainwindow.cpp:589
0474 #, kde-format
0475 msgid "Error while reading file, maybe path is not found."
0476 msgstr "파일 읽기 오류 발생, 경로를 찾을 수 없습니다."
0477 
0478 #: src/mainwindow.cpp:589 src/mainwindow.cpp:606 src/mainwindow.cpp:750
0479 #, kde-format
0480 msgid "Error while reading"
0481 msgstr "파일 읽기 오류"
0482 
0483 #: src/mainwindow.cpp:592
0484 #, kde-format
0485 msgid "%1 could not be opened"
0486 msgstr "%1을(를) 열 수 없음"
0487 
0488 #: src/mainwindow.cpp:606
0489 #, kde-format
0490 msgid "Problem in parsing the contents of the file, maybe a wrong khipu file."
0491 msgstr "파일의 내용을 처리할 수 없습니다. 잘못된 khipu 파일일 수도 있습니다."
0492 
0493 #: src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712
0494 #, kde-format
0495 msgid "Save As"
0496 msgstr "다른 이름으로 저장"
0497 
0498 #: src/mainwindow.cpp:675
0499 #, kde-format
0500 msgid ""
0501 "The file which you want to save, already exists. Do you want to overwrite "
0502 "this file?"
0503 msgstr "저장하려고 하는 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
0504 
0505 #: src/mainwindow.cpp:676
0506 #, kde-format
0507 msgid "Warning: File already exists"
0508 msgstr "경고: 파일이 이미 존재함"
0509 
0510 #: src/mainwindow.cpp:695
0511 #, kde-format
0512 msgid "The current file contains some unsaved work. Do you want to save it?"
0513 msgstr "현재 파일에 저장되지 않은 편경 사항이 있습니다. 저장하시겠습니까?"
0514 
0515 #: src/mainwindow.cpp:696
0516 #, kde-format
0517 msgid "Warning: Unsaved changes"
0518 msgstr "경고: 저장되지 않은 변경 사항"
0519 
0520 #: src/mainwindow.cpp:750
0521 #, kde-format
0522 msgid "Error while reading file, file may be empty"
0523 msgstr "파일에서 읽는 중 오류 발생, 파일이 비어 있을 수도 있음"
0524 
0525 #: src/mainwindow.cpp:815
0526 #, kde-format
0527 msgid "Could not open %1 for writing"
0528 msgstr "%1에 쓰려고 열 수 없음"
0529 
0530 #: src/mainwindow.cpp:815 src/mainwindow.cpp:826
0531 #, kde-format
0532 msgid "Error while writing"
0533 msgstr "쓰는 중 오류 발생"
0534 
0535 #: src/mainwindow.cpp:826
0536 #, kde-format
0537 msgid "Could not open %1 for writing %2"
0538 msgstr "%2을(를) 쓰려고 %1을(를) 열 수 없음"
0539 
0540 #: src/mainwindow.cpp:835
0541 #, kde-format
0542 msgid "Error while saving file. Maybe path is not found"
0543 msgstr "파일을 저장하는 중 오류 발생, 경로를 찾을 수 없음"
0544 
0545 #: src/mainwindow.cpp:835
0546 #, kde-format
0547 msgid "Error while saving"
0548 msgstr "저장하는 중 오류 발생"
0549 
0550 #: src/mainwindow.cpp:857
0551 #, kde-format
0552 msgid "File %1 [%2] is saved successfully"
0553 msgstr "파일 %1 [%2]이(가) 저장됨"
0554 
0555 #: src/mainwindow.cpp:1005
0556 #, kde-format
0557 msgid "The diagram was copied to clipboard"
0558 msgstr "클립보드에 다이어그램 복사됨"
0559 
0560 #: src/mainwindow.cpp:1052 src/mainwindow.cpp:1063
0561 #, kde-format
0562 msgid "Untitled %1"
0563 msgstr "제목 없음 %1"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianCurvesLinks)
0566 #: src/plotsbuilder.ui:17
0567 #, kde-format
0568 msgid "Build a Cartesian Curve"
0569 msgstr "직교 좌표 곡선 생성"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphCurve)
0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildPolarGraphCurve)
0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphSurface)
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCylindricalGraphSurface)
0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildSphericalGraphSurface)
0576 #: src/plotsbuilder.ui:35 src/plotsbuilder.ui:93 src/plotsbuilder.ui:163
0577 #: src/plotsbuilder.ui:215 src/plotsbuilder.ui:247
0578 #, kde-format
0579 msgid "Graph"
0580 msgstr "그래프"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitCurve)
0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitSurface)
0584 #: src/plotsbuilder.ui:51 src/plotsbuilder.ui:173
0585 #, kde-format
0586 msgid "Implicit"
0587 msgstr "절대 좌표"
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve2D)
0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve3D)
0591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricSurface)
0592 #: src/plotsbuilder.ui:61 src/plotsbuilder.ui:125 src/plotsbuilder.ui:183
0593 #, kde-format
0594 msgid "Parametric"
0595 msgstr "인수 좌표"
0596 
0597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, polarCurvesLinks)
0598 #: src/plotsbuilder.ui:87
0599 #, kde-format
0600 msgid "Build a Polar Curve"
0601 msgstr "극좌표 곡선 생성"
0602 
0603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, spaceCurvesLinks)
0604 #: src/plotsbuilder.ui:119
0605 #, kde-format
0606 msgid "Build a Space Curve"
0607 msgstr "공간 곡선 생성"
0608 
0609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianSurfacesLinks)
0610 #: src/plotsbuilder.ui:157
0611 #, kde-format
0612 msgid "Build a Cartesian Surface"
0613 msgstr "직교 표면 생성"
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cylindricalSurfacesLinks)
0616 #: src/plotsbuilder.ui:209
0617 #, kde-format
0618 msgid "Build a Cylindrical Surface"
0619 msgstr "원통형 표면 생성"
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sphericalSurfacesLinks)
0622 #: src/plotsbuilder.ui:241
0623 #, kde-format
0624 msgid "Build a Spherical Surface"
0625 msgstr "구형 표면 생성"
0626 
0627 #: src/plotseditor.cpp:66
0628 #, kde-format
0629 msgid "check/uncheck to show/hide the Axes"
0630 msgstr "축을 표시/숨기려면 선택/해제"
0631 
0632 #: src/plotseditor.cpp:69
0633 #, kde-format
0634 msgid "Click to edit the plot"
0635 msgstr "플롯을 편집하려면 클릭하십시오"
0636 
0637 #: src/plotseditor.cpp:70
0638 #, kde-format
0639 msgid "Click to remove the plot"
0640 msgstr "플롯을 삭제하려면 클릭하십시오"
0641 
0642 #: src/plotseditor.cpp:1019
0643 #, kde-format
0644 msgid "plot %1"
0645 msgstr "플롯 %1"
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, PlotsEditorWidget)
0648 #: src/plotseditor.ui:20
0649 #, kde-format
0650 msgid "Plots"
0651 msgstr "플롯"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPlots)
0654 #: src/plotseditor.ui:36
0655 #, kde-format
0656 msgid "<html><head/><body><p>Click here to add a plot</p></body></html>"
0657 msgstr ""
0658 "<html><head/><body><p>새 플롯을 추가하려면 클릭하십시오</p></body></html>"
0659 
0660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editPlot)
0661 #: src/plotseditor.ui:110
0662 #, kde-format
0663 msgid "Edit"
0664 msgstr "편집"
0665 
0666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlot)
0667 #: src/plotseditor.ui:120 src/spacesdelegate.cpp:74
0668 #, kde-format
0669 msgid "Remove"
0670 msgstr "삭제"
0671 
0672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plotnamecheck)
0673 #: src/plotseditor.ui:152
0674 #, kde-format
0675 msgid "Plot Name"
0676 msgstr "플롯 이름"
0677 
0678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plotIcon)
0679 #: src/plotseditor.ui:159
0680 #, kde-format
0681 msgid "TextLabel"
0682 msgstr "텍스트 레이블"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0685 #: src/plotseditor.ui:393
0686 #, kde-format
0687 msgid "Color:"
0688 msgstr "색:"
0689 
0690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0691 #: src/plotseditor.ui:409
0692 #, kde-format
0693 msgid "Style"
0694 msgstr "스타일"
0695 
0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0697 #: src/plotseditor.ui:417
0698 #, kde-format
0699 msgid "Solid"
0700 msgstr "단색"
0701 
0702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0703 #: src/plotseditor.ui:422
0704 #, kde-format
0705 msgid "Wired"
0706 msgstr "선"
0707 
0708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle)
0709 #: src/plotseditor.ui:427
0710 #, kde-format
0711 msgid "Dots"
0712 msgstr "점"
0713 
0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, intervals)
0715 #: src/plotseditor.ui:453
0716 #, kde-format
0717 msgid "Use Intervals"
0718 msgstr "간격 사용"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox)
0721 #: src/plotseditor.ui:655
0722 #, kde-format
0723 msgid "asdsada"
0724 msgstr "asdsada"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox)
0727 #: src/plotseditor.ui:658
0728 #, kde-format
0729 msgid "asdad"
0730 msgstr "asdad"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceInformationWidget)
0733 #: src/spaceinformation.ui:41
0734 #, kde-format
0735 msgid "Notes"
0736 msgstr "메모"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0739 #: src/spaceinformation.ui:50
0740 #, kde-format
0741 msgid "Title:"
0742 msgstr "제목:"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0745 #: src/spaceinformation.ui:80
0746 #, kde-format
0747 msgid "Description:"
0748 msgstr "설명:"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceOptionsWidget)
0751 #: src/spaceoptions.ui:38
0752 #, kde-format
0753 msgid "Diagram"
0754 msgstr "다이어그램"
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0757 #: src/spaceoptions.ui:57
0758 #, kde-format
0759 msgid "Grid Options"
0760 msgstr "격자 옵션"
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0763 #: src/spaceoptions.ui:87
0764 #, kde-format
0765 msgid "None"
0766 msgstr "없음"
0767 
0768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0769 #: src/spaceoptions.ui:92
0770 #, kde-format
0771 msgid "Lines"
0772 msgstr "선"
0773 
0774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle)
0775 #: src/spaceoptions.ui:97
0776 #, kde-format
0777 msgid "Polar"
0778 msgstr "극좌표"
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0781 #: src/spaceoptions.ui:105
0782 #, kde-format
0783 msgid "Grid Style:"
0784 msgstr "격자 모양:"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridstylecontainer)
0787 #: src/spaceoptions.ui:115
0788 #, kde-format
0789 msgid "Grid Ticks"
0790 msgstr "격자 눈금"
0791 
0792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
0793 #: src/spaceoptions.ui:127
0794 #, kde-format
0795 msgid "Scale:"
0796 msgstr "크기:"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moreOptions)
0799 #: src/spaceoptions.ui:159
0800 #, kde-format
0801 msgid "More Options"
0802 msgstr "더 많은 옵션"
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXAxis)
0805 #: src/spaceoptions.ui:173
0806 #, kde-format
0807 msgid "Horizontal Label:"
0808 msgstr "수평축 이름표:"
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, horizontalLabel)
0811 #: src/spaceoptions.ui:183
0812 #, kde-format
0813 msgid "x"
0814 msgstr "x"
0815 
0816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYAxis)
0817 #: src/spaceoptions.ui:193
0818 #, kde-format
0819 msgid "Vertical Label:"
0820 msgstr "수직축 이름표:"
0821 
0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, verticalLabel)
0823 #: src/spaceoptions.ui:203
0824 #, kde-format
0825 msgid "y"
0826 msgstr "y"
0827 
0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, marksVisible)
0829 #: src/spaceoptions.ui:215
0830 #, kde-format
0831 msgid "Horizontal and Vertical Marks"
0832 msgstr "수평 및 수직축 격자점"
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxis)
0835 #: src/spaceoptions.ui:254
0836 #, kde-format
0837 msgid "Axis"
0838 msgstr "축"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGrid)
0841 #: src/spaceoptions.ui:270
0842 #, kde-format
0843 msgid "Grid"
0844 msgstr "격자"
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
0847 #: src/spaceoptions.ui:289
0848 #, kde-format
0849 msgid "Size:"
0850 msgstr "크기:"
0851 
0852 #: src/spacesdelegate.cpp:81
0853 #, kde-format
0854 msgid "Rename"
0855 msgstr "이름 바꾸기"
0856 
0857 #: src/spacesdelegate.cpp:88
0858 #, kde-format
0859 msgid "Export as dictionary"
0860 msgstr "사전으로 내보내기"
0861 
0862 #: src/spacesmodel.cpp:41
0863 #, kde-format
0864 msgctxt "@title:column"
0865 msgid "Name"
0866 msgstr "이름"
0867 
0868 #: src/spacesmodel.cpp:42
0869 #, kde-format
0870 msgctxt "@title:column"
0871 msgid "Description"
0872 msgstr "설명"