Warning, /education/khipu/po/ko/khipu.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the khipu package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: khipu\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:23+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:51+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: src/dashboard.cpp:117 0031 #, kde-format 0032 msgid "" 0033 "Please make sure that the dictionary (.plots) files are correctly installed" 0034 msgstr "사전 파일(.plots) 설치 상태를 확인하십시오" 0035 0036 #: src/dashboard.cpp:118 0037 #, kde-format 0038 msgid "No Dictionary found!" 0039 msgstr "사전을 찾을 수 없습니다!" 0040 0041 #: src/dashboard.cpp:229 src/mainwindow.cpp:506 0042 #, kde-format 0043 msgid "Open" 0044 msgstr "열기" 0045 0046 #: src/dashboard.cpp:230 src/dictionarycollection.cpp:153 0047 #, kde-format 0048 msgid "Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)" 0049 msgstr "사전 파일 (*.plots);;모든 파일 (*)" 0050 0051 #: src/dashboard.cpp:253 0052 #, kde-format 0053 msgid "Where to export" 0054 msgstr "내보낼 위치" 0055 0056 #: src/dashboard.cpp:253 0057 #, kde-format 0058 msgid "PNG Image File (*.png)" 0059 msgstr "PNG 그림 파일 (*.png)" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QStackedWidget, DashboardWidget) 0062 #: src/dashboard.ui:20 0063 #, kde-format 0064 msgid "StackedWidget" 0065 msgstr "StackedWidget" 0066 0067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0068 #: src/dashboard.ui:64 0069 #, kde-format 0070 msgid "Plot Dictionary (.plots file) Options" 0071 msgstr "플롯 사전(.plots 파일) 옵션" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0074 #: src/dashboard.ui:72 0075 #, kde-format 0076 msgid "Collection:" 0077 msgstr "모음집:" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 0080 #: src/dashboard.ui:80 0081 #, kde-format 0082 msgid "Main" 0083 msgstr "주" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 0086 #: src/dashboard.ui:85 0087 #, kde-format 0088 msgid "Famous Algebraic Curves" 0089 msgstr "유명한 대수학적 곡선" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) 0092 #: src/dashboard.ui:90 0093 #, kde-format 0094 msgid "..." 0095 msgstr "..." 0096 0097 #: src/datastore.cpp:168 0098 #, kde-format 0099 msgid "Export the space as a Dictionary" 0100 msgstr "공간을 사전으로 내보내기" 0101 0102 #: src/datastore.cpp:168 0103 #, kde-format 0104 msgid "Plot-Dictionary Files (*.plots);;All Files (*)" 0105 msgstr "플롯 사전 파일 (*.plots);;모든 파일 (*)" 0106 0107 #: src/datastore.cpp:178 0108 #, kde-format 0109 msgid "Error while saving file, no plots available for this space" 0110 msgstr "플롯을 저장하는 중 오류 발생. 이 공간에 대한 플롯 없음" 0111 0112 #: src/datastore.cpp:178 0113 #, kde-format 0114 msgid "Error while saving a dictionary" 0115 msgstr "사전을 저장하는 중 오류 발생" 0116 0117 #: src/dictionarycollection.cpp:152 0118 #, kde-format 0119 msgid "Select Dictionary to import" 0120 msgstr "가져올 사전 선택" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, DictionaryCollectionWidget) 0123 #: src/dictionarycollection.ui:14 0124 #, kde-format 0125 msgid "Add from Dictionary" 0126 msgstr "사전에서 추가" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importDictionary) 0129 #: src/dictionarycollection.ui:21 0130 #, kde-format 0131 msgid "Import Dictionary" 0132 msgstr "사전 가져오기" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0135 #: src/dictionarycollection.ui:89 0136 #, kde-format 0137 msgid "Collection: " 0138 msgstr "모음집:" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddButton) 0141 #: src/dictionarycollection.ui:99 0142 #, kde-format 0143 msgid "Add" 0144 msgstr "추가" 0145 0146 #: src/filter.cpp:29 0147 #, kde-format 0148 msgid "Dimension All" 0149 msgstr "차원 모두" 0150 0151 #: src/filter.cpp:30 0152 #, kde-format 0153 msgid "Dimension 2D" 0154 msgstr "차원 2D" 0155 0156 #: src/filter.cpp:31 0157 #, kde-format 0158 msgid "Dimension 3D" 0159 msgstr "차원 3D" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) 0162 #: src/filter.ui:42 0163 #, kde-format 0164 msgid "Filter by space name or description..." 0165 msgstr "공간 이름이나 설명으로 필터..." 0166 0167 #: src/main.cpp:32 0168 #, kde-format 0169 msgid "Khipu" 0170 msgstr "Khipu" 0171 0172 #: src/main.cpp:32 0173 #, kde-format 0174 msgid "Advanced Mathematical Function Plotter" 0175 msgstr "고급 수학 함수 플로터" 0176 0177 #: src/main.cpp:33 0178 #, kde-format 0179 msgid "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0180 msgstr "(C) 2010-2012, Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0181 0182 #: src/main.cpp:35 0183 #, kde-format 0184 msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0185 msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" 0186 0187 #: src/main.cpp:35 0188 #, kde-format 0189 msgid "Main developer" 0190 msgstr "주 개발자" 0191 0192 #: src/main.cpp:37 0193 #, kde-format 0194 msgid "Punit Mehta" 0195 msgstr "Punit Mehta" 0196 0197 #: src/main.cpp:37 0198 #, kde-format 0199 msgid "" 0200 "GSoC-2013 student - Persistance file support. Plot-dictionary support. " 0201 "Worked for application actions, command-line improvements and space " 0202 "filtering. Several bug fixings" 0203 msgstr "" 0204 "GSoC 2013 학생 - 영구적 파일 지원. 플롯 사전 지원. 앱 동작, 명령행 개선, 공" 0205 "간 필터링 및 기타 버그 수정" 0206 0207 #: src/main.cpp:38 0208 #, kde-format 0209 msgid "Manuel Álvarez Blanco" 0210 msgstr "Manuel Álvarez Blanco" 0211 0212 #: src/main.cpp:38 0213 #, kde-format 0214 msgid "" 0215 "Thesis mentor - Guide and supervision during project conception. " 0216 "Bibliographical support. Numeric Mathematics and Algorithms support" 0217 msgstr "" 0218 "논문 지도 - 프로젝트 개념 성립 가이드 및 지도, 문헌 지도, 수치 수학 및 알고리" 0219 "즘 지원" 0220 0221 #: src/main.cpp:39 0222 #, kde-format 0223 msgid "José Ignacio Cuevas Gonzáles" 0224 msgstr "José Ignacio Cuevas Gonzáles" 0225 0226 #: src/main.cpp:39 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "Thesis mentor - Supervision, Product Guide, Product promotion and former " 0230 "Client" 0231 msgstr "논문 지도 - 관리, 제품 가이드, 제품 홍보 및 과거 클라이언트" 0232 0233 #: src/main.cpp:40 0234 #, kde-format 0235 msgid "Eduardo Fernandini Capurro" 0236 msgstr "Eduardo Fernandini Capurro" 0237 0238 #: src/main.cpp:40 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "Thesis mentor - Supervision, Bibliographical Support, Product Guide and " 0242 "former Client" 0243 msgstr "논문 지도 - 관리, 문헌 지원, 제품 가이드 및 과거 클라이언트" 0244 0245 #: src/main.cpp:41 0246 #, kde-format 0247 msgid "Jaime Urbina Pereyra" 0248 msgstr "Jaime Urbina Pereyra" 0249 0250 #: src/main.cpp:41 0251 #, kde-format 0252 msgid "Thesis mentor - Supervision and former Main Project Mentor" 0253 msgstr "논문 지도 - 관리 및 이전 주 프로젝트 관리자" 0254 0255 #: src/main.cpp:43 0256 #, kde-format 0257 msgid "Aleix Pol Gonzalez" 0258 msgstr "Aleix Pol Gonzalez" 0259 0260 #: src/main.cpp:43 0261 #, kde-format 0262 msgid "KAlgebra and Analitza parser author, both vitals for the project" 0263 msgstr "KAlgebra 및 Analitza 파서 작성자, 프로젝트에 중요한 두 부분" 0264 0265 #: src/main.cpp:45 0266 #, kde-format 0267 msgid "José Fernando Ramos Ramirez" 0268 msgstr "José Fernando Ramos Ramirez" 0269 0270 #: src/main.cpp:45 0271 #, kde-format 0272 msgid "First version of Famous Curves Database. Build former windows installer" 0273 msgstr "유명한 대수학적 곡선 데이터베이스 첫 버전. 이전 Windows 설치 도구 빌드" 0274 0275 #: src/main.cpp:46 0276 #, kde-format 0277 msgid "Susan Pamela Rios Sarmiento" 0278 msgstr "Susan Pamela Rios Sarmiento" 0279 0280 #: src/main.cpp:46 0281 #, kde-format 0282 msgid "First version of Famous Curves Database" 0283 msgstr "유명한 대수학적 곡선 데이터베이스 첫 버전" 0284 0285 #: src/main.cpp:48 0286 #, kde-format 0287 msgid "Edgar Velasquez" 0288 msgstr "Edgar Velasquez" 0289 0290 #: src/main.cpp:48 0291 #, kde-format 0292 msgid "2D Improvements" 0293 msgstr "2D 개선" 0294 0295 #: src/main.cpp:49 0296 #, kde-format 0297 msgid "Jose Torres Cardenas" 0298 msgstr "Jose Torres Cardenas" 0299 0300 #: src/main.cpp:49 src/main.cpp:50 src/main.cpp:51 0301 #, kde-format 0302 msgid "3D Improvements" 0303 msgstr "3D 개선" 0304 0305 #: src/main.cpp:50 0306 #, kde-format 0307 msgid "Elizabeth Portilla Flores" 0308 msgstr "Elizabeth Portilla Flores" 0309 0310 #: src/main.cpp:51 0311 #, kde-format 0312 msgid "Paul Murat Landauro Minaya" 0313 msgstr "Paul Murat Landauro Minaya" 0314 0315 #: src/main.cpp:57 0316 #, kde-format 0317 msgid "Khipu files to open" 0318 msgstr "열 Khipu 파일" 0319 0320 #: src/main.cpp:58 0321 #, kde-format 0322 msgid "Always start with a new file, ignoring any autosaved file" 0323 msgstr "자동으로 저장된 파일을 무시하고 항상 새 파일에서 시작" 0324 0325 #: src/mainwindow.cpp:142 0326 #, kde-format 0327 msgid "&Shortcuts" 0328 msgstr "단축키(&S)" 0329 0330 #: src/mainwindow.cpp:226 0331 #, kde-format 0332 msgid "&Save Plot as PNG" 0333 msgstr "플롯을 PNG로 저장(&S)" 0334 0335 #: src/mainwindow.cpp:229 0336 #, kde-format 0337 msgid "Add Space &2D" 0338 msgstr "공간 2D 추가(&2)" 0339 0340 #: src/mainwindow.cpp:230 0341 #, kde-format 0342 msgid "Add Space &3D" 0343 msgstr "공간 3D 추가(&3)" 0344 0345 #: src/mainwindow.cpp:235 0346 #, kde-format 0347 msgid "Create a plot in a new space" 0348 msgstr "새 공간에 플롯 만들기" 0349 0350 #: src/mainwindow.cpp:238 0351 #, kde-format 0352 msgid "Plot &Dictionaries" 0353 msgstr "플롯 사전(&D)" 0354 0355 #: src/mainwindow.cpp:263 0356 #, kde-format 0357 msgid "&Go First Space" 0358 msgstr "첫 공간으로 이동(&G)" 0359 0360 #: src/mainwindow.cpp:268 0361 #, kde-format 0362 msgid "&Go Previous Space" 0363 msgstr "이전 공간으로 이동(&G)" 0364 0365 #: src/mainwindow.cpp:273 0366 #, kde-format 0367 msgid "&Go Next Space" 0368 msgstr "다음 공간으로 이동(&G)" 0369 0370 #: src/mainwindow.cpp:278 0371 #, kde-format 0372 msgid "&Go Last Space" 0373 msgstr "마지막 공간으로 이동(&G)" 0374 0375 #: src/mainwindow.cpp:284 0376 #, kde-format 0377 msgid "&Remove Current Space" 0378 msgstr "현재 공간 삭제(&R)" 0379 0380 #: src/mainwindow.cpp:286 0381 #, kde-format 0382 msgid "&Take Snapshot" 0383 msgstr "스냅샷 찍기(&T)" 0384 0385 #: src/mainwindow.cpp:287 0386 #, kde-format 0387 msgid "&Get Plot-Dictionary files" 0388 msgstr "플롯 사전 파일 가져오기(&G)" 0389 0390 #: src/mainwindow.cpp:288 0391 #, kde-format 0392 msgid "&Import Plot-Dictionary file" 0393 msgstr "플롯 사전 파일 가져오기(&I)" 0394 0395 #: src/mainwindow.cpp:333 src/mainwindow.cpp:376 0396 #, kde-format 0397 msgid "There is not any space available to show!" 0398 msgstr "표시할 수 있는 공간이 없습니다!" 0399 0400 #: src/mainwindow.cpp:337 0401 #, kde-format 0402 msgid "Currently you are on the first space!" 0403 msgstr "첫 번째 공간에 있습니다!" 0404 0405 #: src/mainwindow.cpp:348 0406 #, kde-format 0407 msgid "You are already on the first space!" 0408 msgstr "첫 번째 공간에 있습니다!" 0409 0410 #: src/mainwindow.cpp:360 0411 #, kde-format 0412 msgid "You are already on the last space!" 0413 msgstr "마지막 공간에 있습니다!" 0414 0415 #: src/mainwindow.cpp:380 0416 #, kde-format 0417 msgid "Currently you are on the last space!" 0418 msgstr "마지막 공간에 있습니다!" 0419 0420 #: src/mainwindow.cpp:400 0421 #, kde-format 0422 msgid "Press Ctrl + M to make menubar visible again" 0423 msgstr "Ctrl+M 키를 누르면 메뉴 표시줄을 다시 표시합니다" 0424 0425 #: src/mainwindow.cpp:400 0426 #, kde-format 0427 msgid "Menubar Visibility" 0428 msgstr "메뉴 표시줄 표시 여부" 0429 0430 #: src/mainwindow.cpp:446 0431 #, kde-format 0432 msgid "No need to create New Window" 0433 msgstr "새 창을 만들 필요 없음" 0434 0435 #: src/mainwindow.cpp:446 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "There are not any plots available. So, you do not need to create a new Plot " 0439 "Window" 0440 msgstr "사용 가능한 플롯이 없습니다. 새 플롯 창을 만들 필요가 없습니다" 0441 0442 #: src/mainwindow.cpp:507 src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712 0443 #, kde-format 0444 msgid "Khipu Files (*.khipu);;All Files (*)" 0445 msgstr "Khipu 파일 (*.khipu);;모든 파일 (*)" 0446 0447 #: src/mainwindow.cpp:528 0448 #, kde-format 0449 msgid "The file does not exist." 0450 msgstr "파일이 없습니다." 0451 0452 #: src/mainwindow.cpp:536 0453 #, kde-format 0454 msgid "An error appeared when opening this file (%1)" 0455 msgstr "이 파일(%1)을 열 때 오류가 발생했습니다" 0456 0457 #: src/mainwindow.cpp:550 0458 #, kde-format 0459 msgid "Do you want to recover the file you have not saved last time?" 0460 msgstr "마지막으로 저장하지 않은 파일을 복구하시겠습니까?" 0461 0462 #: src/mainwindow.cpp:550 src/mainwindow.cpp:578 0463 #, kde-format 0464 msgid "Autosaved .khipu file" 0465 msgstr "자동 저장된 .khipu 파일" 0466 0467 #: src/mainwindow.cpp:578 0468 #, kde-format 0469 msgid "" 0470 "There are some unsaved changes in the file %1. Do you want to recover them?" 0471 msgstr "파일 %1에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 복구하시겠습니까?" 0472 0473 #: src/mainwindow.cpp:589 0474 #, kde-format 0475 msgid "Error while reading file, maybe path is not found." 0476 msgstr "파일 읽기 오류 발생, 경로를 찾을 수 없습니다." 0477 0478 #: src/mainwindow.cpp:589 src/mainwindow.cpp:606 src/mainwindow.cpp:750 0479 #, kde-format 0480 msgid "Error while reading" 0481 msgstr "파일 읽기 오류" 0482 0483 #: src/mainwindow.cpp:592 0484 #, kde-format 0485 msgid "%1 could not be opened" 0486 msgstr "%1을(를) 열 수 없음" 0487 0488 #: src/mainwindow.cpp:606 0489 #, kde-format 0490 msgid "Problem in parsing the contents of the file, maybe a wrong khipu file." 0491 msgstr "파일의 내용을 처리할 수 없습니다. 잘못된 khipu 파일일 수도 있습니다." 0492 0493 #: src/mainwindow.cpp:667 src/mainwindow.cpp:712 0494 #, kde-format 0495 msgid "Save As" 0496 msgstr "다른 이름으로 저장" 0497 0498 #: src/mainwindow.cpp:675 0499 #, kde-format 0500 msgid "" 0501 "The file which you want to save, already exists. Do you want to overwrite " 0502 "this file?" 0503 msgstr "저장하려고 하는 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" 0504 0505 #: src/mainwindow.cpp:676 0506 #, kde-format 0507 msgid "Warning: File already exists" 0508 msgstr "경고: 파일이 이미 존재함" 0509 0510 #: src/mainwindow.cpp:695 0511 #, kde-format 0512 msgid "The current file contains some unsaved work. Do you want to save it?" 0513 msgstr "현재 파일에 저장되지 않은 편경 사항이 있습니다. 저장하시겠습니까?" 0514 0515 #: src/mainwindow.cpp:696 0516 #, kde-format 0517 msgid "Warning: Unsaved changes" 0518 msgstr "경고: 저장되지 않은 변경 사항" 0519 0520 #: src/mainwindow.cpp:750 0521 #, kde-format 0522 msgid "Error while reading file, file may be empty" 0523 msgstr "파일에서 읽는 중 오류 발생, 파일이 비어 있을 수도 있음" 0524 0525 #: src/mainwindow.cpp:815 0526 #, kde-format 0527 msgid "Could not open %1 for writing" 0528 msgstr "%1에 쓰려고 열 수 없음" 0529 0530 #: src/mainwindow.cpp:815 src/mainwindow.cpp:826 0531 #, kde-format 0532 msgid "Error while writing" 0533 msgstr "쓰는 중 오류 발생" 0534 0535 #: src/mainwindow.cpp:826 0536 #, kde-format 0537 msgid "Could not open %1 for writing %2" 0538 msgstr "%2을(를) 쓰려고 %1을(를) 열 수 없음" 0539 0540 #: src/mainwindow.cpp:835 0541 #, kde-format 0542 msgid "Error while saving file. Maybe path is not found" 0543 msgstr "파일을 저장하는 중 오류 발생, 경로를 찾을 수 없음" 0544 0545 #: src/mainwindow.cpp:835 0546 #, kde-format 0547 msgid "Error while saving" 0548 msgstr "저장하는 중 오류 발생" 0549 0550 #: src/mainwindow.cpp:857 0551 #, kde-format 0552 msgid "File %1 [%2] is saved successfully" 0553 msgstr "파일 %1 [%2]이(가) 저장됨" 0554 0555 #: src/mainwindow.cpp:1005 0556 #, kde-format 0557 msgid "The diagram was copied to clipboard" 0558 msgstr "클립보드에 다이어그램 복사됨" 0559 0560 #: src/mainwindow.cpp:1052 src/mainwindow.cpp:1063 0561 #, kde-format 0562 msgid "Untitled %1" 0563 msgstr "제목 없음 %1" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianCurvesLinks) 0566 #: src/plotsbuilder.ui:17 0567 #, kde-format 0568 msgid "Build a Cartesian Curve" 0569 msgstr "직교 좌표 곡선 생성" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphCurve) 0572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildPolarGraphCurve) 0573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianGraphSurface) 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCylindricalGraphSurface) 0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildSphericalGraphSurface) 0576 #: src/plotsbuilder.ui:35 src/plotsbuilder.ui:93 src/plotsbuilder.ui:163 0577 #: src/plotsbuilder.ui:215 src/plotsbuilder.ui:247 0578 #, kde-format 0579 msgid "Graph" 0580 msgstr "그래프" 0581 0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitCurve) 0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianImplicitSurface) 0584 #: src/plotsbuilder.ui:51 src/plotsbuilder.ui:173 0585 #, kde-format 0586 msgid "Implicit" 0587 msgstr "절대 좌표" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve2D) 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricCurve3D) 0591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildCartesianParametricSurface) 0592 #: src/plotsbuilder.ui:61 src/plotsbuilder.ui:125 src/plotsbuilder.ui:183 0593 #, kde-format 0594 msgid "Parametric" 0595 msgstr "인수 좌표" 0596 0597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, polarCurvesLinks) 0598 #: src/plotsbuilder.ui:87 0599 #, kde-format 0600 msgid "Build a Polar Curve" 0601 msgstr "극좌표 곡선 생성" 0602 0603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, spaceCurvesLinks) 0604 #: src/plotsbuilder.ui:119 0605 #, kde-format 0606 msgid "Build a Space Curve" 0607 msgstr "공간 곡선 생성" 0608 0609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cartesianSurfacesLinks) 0610 #: src/plotsbuilder.ui:157 0611 #, kde-format 0612 msgid "Build a Cartesian Surface" 0613 msgstr "직교 표면 생성" 0614 0615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cylindricalSurfacesLinks) 0616 #: src/plotsbuilder.ui:209 0617 #, kde-format 0618 msgid "Build a Cylindrical Surface" 0619 msgstr "원통형 표면 생성" 0620 0621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sphericalSurfacesLinks) 0622 #: src/plotsbuilder.ui:241 0623 #, kde-format 0624 msgid "Build a Spherical Surface" 0625 msgstr "구형 표면 생성" 0626 0627 #: src/plotseditor.cpp:66 0628 #, kde-format 0629 msgid "check/uncheck to show/hide the Axes" 0630 msgstr "축을 표시/숨기려면 선택/해제" 0631 0632 #: src/plotseditor.cpp:69 0633 #, kde-format 0634 msgid "Click to edit the plot" 0635 msgstr "플롯을 편집하려면 클릭하십시오" 0636 0637 #: src/plotseditor.cpp:70 0638 #, kde-format 0639 msgid "Click to remove the plot" 0640 msgstr "플롯을 삭제하려면 클릭하십시오" 0641 0642 #: src/plotseditor.cpp:1019 0643 #, kde-format 0644 msgid "plot %1" 0645 msgstr "플롯 %1" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, PlotsEditorWidget) 0648 #: src/plotseditor.ui:20 0649 #, kde-format 0650 msgid "Plots" 0651 msgstr "플롯" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPlots) 0654 #: src/plotseditor.ui:36 0655 #, kde-format 0656 msgid "<html><head/><body><p>Click here to add a plot</p></body></html>" 0657 msgstr "" 0658 "<html><head/><body><p>새 플롯을 추가하려면 클릭하십시오</p></body></html>" 0659 0660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editPlot) 0661 #: src/plotseditor.ui:110 0662 #, kde-format 0663 msgid "Edit" 0664 msgstr "편집" 0665 0666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlot) 0667 #: src/plotseditor.ui:120 src/spacesdelegate.cpp:74 0668 #, kde-format 0669 msgid "Remove" 0670 msgstr "삭제" 0671 0672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plotnamecheck) 0673 #: src/plotseditor.ui:152 0674 #, kde-format 0675 msgid "Plot Name" 0676 msgstr "플롯 이름" 0677 0678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plotIcon) 0679 #: src/plotseditor.ui:159 0680 #, kde-format 0681 msgid "TextLabel" 0682 msgstr "텍스트 레이블" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0685 #: src/plotseditor.ui:393 0686 #, kde-format 0687 msgid "Color:" 0688 msgstr "색:" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0691 #: src/plotseditor.ui:409 0692 #, kde-format 0693 msgid "Style" 0694 msgstr "스타일" 0695 0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle) 0697 #: src/plotseditor.ui:417 0698 #, kde-format 0699 msgid "Solid" 0700 msgstr "단색" 0701 0702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle) 0703 #: src/plotseditor.ui:422 0704 #, kde-format 0705 msgid "Wired" 0706 msgstr "선" 0707 0708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, plotStyle) 0709 #: src/plotseditor.ui:427 0710 #, kde-format 0711 msgid "Dots" 0712 msgstr "점" 0713 0714 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, intervals) 0715 #: src/plotseditor.ui:453 0716 #, kde-format 0717 msgid "Use Intervals" 0718 msgstr "간격 사용" 0719 0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox) 0721 #: src/plotseditor.ui:655 0722 #, kde-format 0723 msgid "asdsada" 0724 msgstr "asdsada" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDialogButtonBox, editorDialogBox) 0727 #: src/plotseditor.ui:658 0728 #, kde-format 0729 msgid "asdad" 0730 msgstr "asdad" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceInformationWidget) 0733 #: src/spaceinformation.ui:41 0734 #, kde-format 0735 msgid "Notes" 0736 msgstr "메모" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0739 #: src/spaceinformation.ui:50 0740 #, kde-format 0741 msgid "Title:" 0742 msgstr "제목:" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0745 #: src/spaceinformation.ui:80 0746 #, kde-format 0747 msgid "Description:" 0748 msgstr "설명:" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, SpaceOptionsWidget) 0751 #: src/spaceoptions.ui:38 0752 #, kde-format 0753 msgid "Diagram" 0754 msgstr "다이어그램" 0755 0756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0757 #: src/spaceoptions.ui:57 0758 #, kde-format 0759 msgid "Grid Options" 0760 msgstr "격자 옵션" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle) 0763 #: src/spaceoptions.ui:87 0764 #, kde-format 0765 msgid "None" 0766 msgstr "없음" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle) 0769 #: src/spaceoptions.ui:92 0770 #, kde-format 0771 msgid "Lines" 0772 msgstr "선" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gridStyle) 0775 #: src/spaceoptions.ui:97 0776 #, kde-format 0777 msgid "Polar" 0778 msgstr "극좌표" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0781 #: src/spaceoptions.ui:105 0782 #, kde-format 0783 msgid "Grid Style:" 0784 msgstr "격자 모양:" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gridstylecontainer) 0787 #: src/spaceoptions.ui:115 0788 #, kde-format 0789 msgid "Grid Ticks" 0790 msgstr "격자 눈금" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 0793 #: src/spaceoptions.ui:127 0794 #, kde-format 0795 msgid "Scale:" 0796 msgstr "크기:" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moreOptions) 0799 #: src/spaceoptions.ui:159 0800 #, kde-format 0801 msgid "More Options" 0802 msgstr "더 많은 옵션" 0803 0804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXAxis) 0805 #: src/spaceoptions.ui:173 0806 #, kde-format 0807 msgid "Horizontal Label:" 0808 msgstr "수평축 이름표:" 0809 0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, horizontalLabel) 0811 #: src/spaceoptions.ui:183 0812 #, kde-format 0813 msgid "x" 0814 msgstr "x" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYAxis) 0817 #: src/spaceoptions.ui:193 0818 #, kde-format 0819 msgid "Vertical Label:" 0820 msgstr "수직축 이름표:" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, verticalLabel) 0823 #: src/spaceoptions.ui:203 0824 #, kde-format 0825 msgid "y" 0826 msgstr "y" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, marksVisible) 0829 #: src/spaceoptions.ui:215 0830 #, kde-format 0831 msgid "Horizontal and Vertical Marks" 0832 msgstr "수평 및 수직축 격자점" 0833 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxis) 0835 #: src/spaceoptions.ui:254 0836 #, kde-format 0837 msgid "Axis" 0838 msgstr "축" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGrid) 0841 #: src/spaceoptions.ui:270 0842 #, kde-format 0843 msgid "Grid" 0844 msgstr "격자" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 0847 #: src/spaceoptions.ui:289 0848 #, kde-format 0849 msgid "Size:" 0850 msgstr "크기:" 0851 0852 #: src/spacesdelegate.cpp:81 0853 #, kde-format 0854 msgid "Rename" 0855 msgstr "이름 바꾸기" 0856 0857 #: src/spacesdelegate.cpp:88 0858 #, kde-format 0859 msgid "Export as dictionary" 0860 msgstr "사전으로 내보내기" 0861 0862 #: src/spacesmodel.cpp:41 0863 #, kde-format 0864 msgctxt "@title:column" 0865 msgid "Name" 0866 msgstr "이름" 0867 0868 #: src/spacesmodel.cpp:42 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "@title:column" 0871 msgid "Description" 0872 msgstr "설명"