Warning, /education/khipu/po/ca/docs/khipu/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0"?>
0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
0003   <!ENTITY khipu "<application
0004 >Khipu</application
0005 >">
0006   <!ENTITY analitza "<application
0007 >Analitza</application
0008 >">
0009   <!ENTITY % addindex "IGNORE">
0010   <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
0011 ]>
0012 <book lang="&language;">
0013 <bookinfo>
0014 <title
0015 >El manual del &khipu;</title>
0016 <authorgroup>
0017 <author>
0018 <personname
0019 ><firstname
0020 >Part d'aquesta documentació ha estat convertida des de la pàgina <ulink url=" https://userbase.kde.org/Khipu/Manual/Introduction"
0021 >&khipu;/Manual</ulink
0022 > de &kde; UserBase.</firstname
0023 > <surname
0024 ></surname
0025 > </personname>
0026       </author>
0027 &traductor.Antoni.Bella; 
0028       </authorgroup>
0029 <legalnotice
0030 >&FDLNotice;</legalnotice>
0031 <date
0032 >18 de setembre de 2013</date>
0033       <releaseinfo
0034 >1.0</releaseinfo>
0035 <abstract>
0036 <para
0037 ></para>
0038       </abstract>
0039       <keywordset>
0040 <keyword
0041 >KDE</keyword>
0042 </keywordset>
0043 </bookinfo>
0044 <!--userbase <timestamp
0045 >2013-09-18T20:20:52Z</timestamp
0046 >-->
0047 
0048 <!--userbase-content-->
0049 <chapter id="khipu-plotting-is-just-a-fun"
0050 ><title
0051 >Traçar amb el &khipu; és senzillament divertit</title>
0052 <para
0053 >El &khipu; és un traçador avançat de funcions matemàtiques. </para>
0054 <para
0055 >Forma part del <ulink url="http://edu.kde.org"
0056 >Projecte d'educació del &kde;</ulink
0057 > i és una substitució d'una aplicació de traçat de funcions anterior, el &kmplot;. </para>
0058 <para>
0059 <screenshot>
0060 <screeninfo
0061 ></screeninfo>
0062   <mediaobject>
0063     <imageobject>
0064       <imagedata fileref="khipu_space3d.png" format="PNG"/>
0065     </imageobject>
0066     <textobject>
0067       <phrase
0068 >Espai en 3D del &khipu;</phrase>
0069     </textobject>
0070     <caption>
0071       <para
0072 >Espai en 3D del &khipu;</para>
0073     </caption>
0074   </mediaobject>
0075 </screenshot>
0076 </para>
0077 <sect1 id="quick-start-guide"
0078 ><title
0079 >Guia d'inici ràpid</title>
0080 <sect2 id="idea-of-space"
0081 ><title
0082 >Idea de l'espai</title
0083 > 
0084 <para
0085 >El &khipu; utilitza una abstracció de l'<emphasis
0086 >espai</emphasis
0087 > per a desar les trames sol·licitades per l'usuari. Un espai tindrà el seu nom i la descripció corresponent a partir de la qual l'usuari podrà identificar-la més endavant. El &khipu; té dos tipus d'espais (2D i 3D). L'usuari podrà <emphasis
0088 >desar la trama</emphasis
0089 > en qualsevol dels espais depenent del que vulgui. <emphasis
0090 >Cada espai contindrà múltiples trames</emphasis
0091 > de diferents colors, intervals i tipus. </para>
0092 </sect2>
0093 <sect2 id="how-to-plot-functions-in-khipu-"
0094 ><title
0095 >Com crear funcions de trama en el &khipu;?</title
0096 > 
0097 <para>
0098 <screenshot>
0099 <screeninfo
0100 ></screeninfo>
0101   <mediaobject>
0102     <imageobject>
0103       <imagedata fileref="myfig1.png" format="PNG"/>
0104     </imageobject>
0105     <textobject>
0106       <phrase
0107 >Afegir un espai en 2D/3D en el &khipu;</phrase>
0108     </textobject>
0109     <caption>
0110       <para
0111 >Afegir un espai en 2D/3D en el &khipu;</para>
0112     </caption>
0113   </mediaobject>
0114 </screenshot>
0115 </para>
0116 <para
0117 >Com s'ha esmentat anteriorment, el &khipu; dibuixa funcions en l'espai. Llavors, hi ha dues formes d'afegir un espai en el &khipu; en funció de la dimensió de la trama. Quan estigueu a la finestra principal del &khipu; (Tauler en termes de terminologia en el &khipu;), veureu una <guilabel
0118 >Barra d'eines principal</guilabel
0119 > que conté els botons <guilabel
0120 >Afegeix un espai en 2D</guilabel
0121 > i <guilabel
0122 >Afegeix un espai en 3D</guilabel
0123 >. L'usuari podrà seleccionar qualsevol d'ells depenent de la funció que vulgui traçar. </para>
0124 <para>
0125 <screenshot>
0126 <screeninfo
0127 ></screeninfo>
0128   <mediaobject>
0129     <imageobject>
0130       <imagedata fileref="myfig2.png" format="PNG"/>
0131     </imageobject>
0132     <textobject>
0133       <phrase
0134 >&khipu;: Afegir una trama en un espai</phrase>
0135     </textobject>
0136     <caption>
0137       <para
0138 >&khipu;: Afegir una trama en un espai</para>
0139     </caption>
0140   </mediaobject>
0141 </screenshot>
0142 </para>
0143 <sect3 id="plots-represented-in-two-dimension"
0144 ><title
0145 >Trames representades en 2 dimensions</title
0146 > 
0147 <para
0148 >Quan l'usuari fa clic a <guibutton
0149 >Afegeix un espai en 2D</guibutton
0150 >, es redirigirà a la interfície d'usuari de l'espai en 2D. Després, haureu de fer clic sobre el <guilabel
0151 >botó verd</guilabel
0152 >, el qual permetrà a l'usuari afegir una trama. Després, l'usuari haurà de seleccionar el tipus de trama (per exemple, feu clic sobre el <guilabel
0153 >Gràfic</guilabel
0154 > a la secció Cartesiana si voleu traçar una corba sinusoidal!). Podeu afegir un nom de la trama marcant la casella de selecció per al nom de la trama. Després, l'usuari haurà d'<guilabel
0155 >afegir una equació apropiada</guilabel
0156 > (equació del tipus &analitza;) per a veure la trama. Si no voleu res més, <emphasis
0157 >simplement premeu &Intro;</emphasis
0158 >. Fins i tot podreu establir el color de la trama canviant l'opció des de la llista de colors que hi ha a sota i establir un interval apropiat per als arguments de la funció. </para>
0159 <para>
0160 <screenshot>
0161 <screeninfo
0162 ></screeninfo>
0163   <mediaobject>
0164     <imageobject>
0165       <imagedata fileref="myfig3.png" format="PNG"/>
0166     </imageobject>
0167     <textobject>
0168       <phrase
0169 >&khipu;: Gràfic d'exemple en 2D</phrase>
0170     </textobject>
0171     <caption>
0172       <para
0173 >&khipu;: Gràfic d'exemple en 2D</para>
0174     </caption>
0175   </mediaobject>
0176 </screenshot>
0177 </para>
0178 </sect3>
0179 <sect3 id="plots-represented-in-three-dimension"
0180 ><title
0181 >Trames representades en 3 dimensions</title>
0182 <para
0183 >Quan l'usuari fa clic a <guibutton
0184 >Afegeix un espai en 3D</guibutton
0185 >, es redirigirà a la interfície d'usuari de l'espai en 3D. Després, haureu de fer clic sobre el <guilabel
0186 >botó verd</guilabel
0187 >, el qual permetrà a l'usuari afegir una trama. Després, l'usuari haurà de seleccionar el tipus de trama (per exemple, feu clic sobre <guilabel
0188 >Gràfic</guilabel
0189 > a la secció Cartesiana si voleu traçar una superfície senzilla!). Podeu afegir un nom de trama marcant la casella de selecció per al nom de la trama. Després, l'usuari haurà d'<guilabel
0190 >afegir una equació apropiada</guilabel
0191 > (equació del tipus &analitza;) per a veure la trama. Si no voleu res més, <emphasis
0192 >simplement premeu &Intro;</emphasis
0193 >. Fins i tot podreu establir el color de la trama canviant l'opció des de la llista de colors que hi ha a sota. </para>
0194 <para>
0195 <screenshot>
0196 <screeninfo
0197 ></screeninfo>
0198   <mediaobject>
0199     <imageobject>
0200       <imagedata fileref="myfig4.png" format="PNG"/>
0201     </imageobject>
0202     <textobject>
0203       <phrase
0204 >&khipu;: Editar/Eliminar les trames</phrase>
0205     </textobject>
0206     <caption>
0207       <para
0208 >&khipu;: Editar/Eliminar les trames</para>
0209     </caption>
0210   </mediaobject>
0211 </screenshot>
0212 </para>
0213 </sect3>
0214 </sect2>
0215 <sect2 id="how-to-edit-remove-functions-from-khipu-"
0216 ><title
0217 >Com editar/eliminar les funcions des del &khipu;?</title
0218 > 
0219 <para
0220 >L'usuari pot editar o eliminar les trames ja afegides. </para>
0221 <sect3 id="editing-an-already-added-plot"
0222 ><title
0223 >Editar una trama ja afegida</title
0224 > 
0225 <para
0226 >Podeu editar una trama <emphasis
0227 >fent doble clic sobre l'entrada de la trama</emphasis
0228 > a la vista de trames o podeu seleccionar l'entrada corresponent allà i després fer clic al botó d'edició que es mostra a sota. </para>
0229 </sect3>
0230 <sect3 id="removing-a-plot"
0231 ><title
0232 >Eliminar una trama</title
0233 > 
0234 <para
0235 >Podeu eliminar una trama seleccionant-la a la vista i després feu clic al botó <guilabel
0236 >Elimina</guilabel
0237 > que es mostra a sota. </para>
0238 </sect3>
0239 </sect2>
0240 </sect1>
0241 <sect1 id="playing-with-plot-dictionary"
0242 ><title
0243 >Reproduir amb un diccionari de trames</title>
0244 <sect2 id="what-is-a-plot-dictionary-"
0245 ><title
0246 >Què és un diccionari de trames?</title
0247 > 
0248 <para
0249 >Un diccionari de trames és un tipus de fitxer de text (<filename role="extension"
0250 >.plots</filename
0251 >), el qual conté el nom d'una trama juntament amb la seva equació. La idea bàsica dels fitxers de diccionari és afegir trames en el &khipu; sense escriure grans equacions. L'usuari podrà afegir les trames en funció del seu nom utilitzant els diccionaris. Ja tenim alguns diccionaris predefinits que permeten a l'usuari introduir algunes trames famoses (&ead;, corbes i superfícies). L'usuari podrà fins i tot descarregar els diccionaris utilitzant Internet. </para>
0252 <sect3 id="syntax"
0253 ><title
0254 >Sintaxi</title
0255 > 
0256 <para
0257 >La sintaxi d'un fitxer de diccionari segueix la sintaxi de l'&analitza;. Cada línia en un fitxer contindrà un nom i l'equació corresponent. </para>
0258 <para
0259 >Per exemple: un fitxer de diccionari típic tindria línies de la següent manera: </para>
0260 <itemizedlist>
0261 <listitem
0262 ><para
0263 >sinus := x-&gt;sin x</para
0264 ></listitem>
0265 <listitem
0266 ><para
0267 >plane1 := (x, y, z)-&gt;(x+y+z)-1</para
0268 ></listitem>
0269 </itemizedlist>
0270 </sect3>
0271 <sect3 id="adding-your-own-dictionary-file"
0272 ><title
0273 >Afegir el vostre propi fitxer de diccionari</title
0274 > 
0275 <para
0276 >La sintaxi flexible de l'&analitza; permet a l'usuari crear el seu propi fitxer de diccionari! L'usuari haurà de desar un fitxer de text amb l'extensió <filename role="extension"
0277 >.plots</filename
0278 > amb el nom de la trama i les equacions correctes en cada línia. </para>
0279 <para>
0280 <screenshot>
0281 <screeninfo
0282 ></screeninfo>
0283   <mediaobject>
0284     <imageobject>
0285       <imagedata fileref="myfig5.png" format="PNG"/>
0286     </imageobject>
0287     <textobject>
0288       <phrase
0289 >&khipu;: Diccionari de trames a la barra d'eines principal</phrase>
0290     </textobject>
0291     <caption>
0292       <para
0293 >&khipu;: Diccionari de trames a la barra d'eines principal</para>
0294     </caption>
0295   </mediaobject>
0296 </screenshot>
0297 </para>
0298 </sect3>
0299 <sect3 id="lets-have-a-look-at-the-plots-of-the-dictionary-files"
0300 ><title
0301 >Donem una ullada a les trames dels fitxers de diccionari.</title>
0302 <para>
0303 <screenshot>
0304 <screeninfo
0305 ></screeninfo>
0306   <mediaobject>
0307     <imageobject>
0308       <imagedata fileref="myfig6.png" format="PNG"/>
0309     </imageobject>
0310     <textobject>
0311       <phrase
0312 >&khipu;: IU del diccionari de trames</phrase>
0313     </textobject>
0314     <caption>
0315       <para
0316 >&khipu;: IU del diccionari de trames</para>
0317     </caption>
0318   </mediaobject>
0319 </screenshot>
0320 </para>
0321 <para
0322 >Si voleu veure com el &khipu; fa servir el diccionari, simplement premeu la pestanya <guilabel
0323 >Diccionari de trames</guilabel
0324 > que es mostra a la barra d'eines principal del &khipu;. Després, canvieu a diferents noms a la llista desplegable etiquetada amb <emphasis
0325 >col·lecció</emphasis
0326 >. Feu clic sobre qualsevol dels noms de trama i veureu la trama corresponent a la part dreta de la finestra. </para>
0327 <para>
0328 <screenshot>
0329 <screeninfo
0330 ></screeninfo>
0331   <mediaobject>
0332     <imageobject>
0333       <imagedata fileref="myfig7.png" format="PNG"/>
0334     </imageobject>
0335     <textobject>
0336       <phrase
0337 >&khipu;: IU del diccionari de trames</phrase>
0338     </textobject>
0339     <caption>
0340       <para
0341 >&khipu;: IU del diccionari de trames</para>
0342     </caption>
0343   </mediaobject>
0344 </screenshot>
0345 </para>
0346 </sect3>
0347 </sect2>
0348 <sect2 id="adding-plots-from-the-dictionary"
0349 ><title
0350 >Afegir trames des del diccionari</title>
0351 <para>
0352 <screenshot>
0353 <screeninfo
0354 ></screeninfo>
0355   <mediaobject>
0356     <imageobject>
0357       <imagedata fileref="myfig8.png" format="PNG"/>
0358     </imageobject>
0359     <textobject>
0360       <phrase
0361 >&khipu;: Afegir trames des del diccionari</phrase>
0362     </textobject>
0363     <caption>
0364       <para
0365 >&khipu;: Afegir trames des del diccionari</para>
0366     </caption>
0367   </mediaobject>
0368 </screenshot>
0369 </para>
0370 <para
0371 >El principal avantatge dels diccionaris és afegir les trames sense escriure grans equacions. Per això, afegiu qualsevol espai en el &khipu;. Després, canvieu a la pestanya <guilabel
0372 >Afegeix des del diccionari</guilabel
0373 >. Hi podreu afegir el fitxer de diccionari segons allò que vulgueu. Només haureu de fer doble clic sobre el nom de la trama per a afegir-la a l'espai actual del &khipu;. </para>
0374 <para>
0375 <screenshot>
0376 <screeninfo
0377 ></screeninfo>
0378   <mediaobject>
0379     <imageobject>
0380       <imagedata fileref="myfig9.png" format="PNG"/>
0381     </imageobject>
0382     <textobject>
0383       <phrase
0384 >&khipu;: Importar/baixar el diccionari</phrase>
0385     </textobject>
0386     <caption>
0387       <para
0388 >&khipu;: Importar/baixar el diccionari</para>
0389     </caption>
0390   </mediaobject>
0391 </screenshot>
0392 </para>
0393 </sect2>
0394 <sect2 id="import-dictionary-file-from-a-local-disk"
0395 ><title
0396 >Importar un fitxer de diccionari des d'un disc local</title>
0397 <para
0398 >No és que només pugueu afegir/veure la trama des dels diccionaris predefinits disponibles per l'&analitza;. Fins i tot podreu importar qualsevol diccionari descarregat/creat manualment en el &khipu;, i podreu afegir les trames des del diccionari a l'espai del &khipu;. </para>
0399 </sect2>
0400 <sect2 id="download-dictionary-file-from-the-internet"
0401 ><title
0402 >Baixa un fitxer de diccionari des d'Internet</title>
0403 <para
0404 >L'ús de l'<guilabel
0405 >API per a Obtén les novetats candents</guilabel
0406 > en el &khipu; permet a l'usuari descarregar aquests fitxers de diccionari des del web. D'aquesta manera, un usuari podrà tenir una rica col·lecció de diccionaris descarregats des de tot el món. Podreu aconseguir-ho simplement fent clic a <guilabel
0407 >Obtén fitxers de diccionari de trames</guilabel
0408 > des de la interfície d'usuari del diccionari. </para>
0409 </sect2>
0410 <sect2 id="export-a-space-as-a-dictionary"
0411 ><title
0412 >Exportar un espai com un diccionari</title>
0413 <para>
0414 <screenshot>
0415 <screeninfo
0416 ></screeninfo>
0417   <mediaobject>
0418     <imageobject>
0419       <imagedata fileref="myfig11.png" format="PNG"/>
0420     </imageobject>
0421     <textobject>
0422       <phrase
0423 >&khipu;: Exportar un espai com un diccionari</phrase>
0424     </textobject>
0425     <caption>
0426       <para
0427 >&khipu;: Exportar un espai com un diccionari</para>
0428     </caption>
0429   </mediaobject>
0430 </screenshot>
0431 </para>
0432 <para
0433 >L'usuari fins i tot podrà exportar tot un espai al diccionari amb els noms i equacions de les trames desades en aquest espai en particular. Per això, haureu de fer clic a anar a <guilabel
0434 >Inici</guilabel
0435 > i després, fer clic sobre el <emphasis
0436 >botó d'eina</emphasis
0437 > a la miniatura de l'espai que informa sobre la importació de l'espai al diccionari. </para>
0438 </sect2>
0439 </sect1>
0440 <sect1 id="khipu---beyond-just-plotting"
0441 ><title
0442 >&khipu;: més enllà de només traçar</title>
0443 <sect2 id="khipus-application-actions"
0444 ><title
0445 >Accions de l'aplicació &khipu;</title
0446 > 
0447 <para
0448 >Un dels avantatges clau del &khipu; és tenir <emphasis
0449 >algunes altres funcionalitats útils</emphasis
0450 > per a tractar el traçat de la funció matemàtica a part de només traçar. Les diverses accions de l'aplicació i altres característiques fan que el &khipu; sigui més fàcil d'utilitzar. </para>
0451 <sect3 id="new-open-save-saveas"
0452 ><title
0453 >Nou/Obre/Desa/Desa com a</title>
0454 <para
0455 >Les accions normals de Nou, Obre, Desa i Desa com a permeten als usuaris treballar amb diferents sessions i <emphasis
0456 >desar el seu treball en fitxers de persistència (fitxers <filename role="extension"
0457 >.khipu</filename
0458 >)</emphasis
0459 >, els quals podreu obrir més endavant. El fitxer de persistència segueix un <emphasis
0460 >format de fitxer QJson</emphasis
0461 >, el qual desa informació important sobre la sessió actual. Aquesta informació inclou el nom dels espais afegits, el nom i les equacions de les trames afegides a cada espai, l'interval de les trames i el seu color. </para>
0462 </sect3>
0463 <sect3 id="save-plot-as-image"
0464 ><title
0465 >Desar una trama com una imatge</title>
0466 <para
0467 >En el &khipu;, cada espai tindrà la seva imatge corresponent, la qual contindrà les trames sol·licitades per l'usuari. La imatge de l'espai es pot desar (fitxer <acronym
0468 >PNG</acronym
0469 >) en el disc local utilitzant aquesta acció de l'aplicació. </para>
0470 </sect3>
0471 <sect3 id="take-snapshot"
0472 ><title
0473 >Prendre una captura de pantalla</title>
0474 <para
0475 >Amb aquesta acció fins i tot podreu copiar la imatge de l'espai a dins del porta-retalls. </para>
0476 </sect3>
0477 <sect3 id="want-to-see-only-a-graph-in-the-entire-screen-"
0478 ><title
0479 >Vol veure només un gràfic en tota la pantalla?</title>
0480 <para
0481 >L'opció de pantalla completa en el &khipu; permetrà a l'usuari veure només l'espai de la trama. Tots els altres acobladors i barres d'eines seran invisibles en activar el mode de pantalla completa! </para>
0482 </sect3>
0483 <sect3 id="space-navigation"
0484 ><title
0485 >Navegar per l'espai</title>
0486 <para>
0487 <screenshot>
0488 <screeninfo
0489 ></screeninfo>
0490   <mediaobject>
0491     <imageobject>
0492       <imagedata fileref="myfig12.png" format="PNG"/>
0493     </imageobject>
0494     <textobject>
0495       <phrase
0496 >&khipu;: Opcions de Navegació per l'espai</phrase>
0497     </textobject>
0498     <caption>
0499       <para
0500 >&khipu;: Opcions de Navegació per l'espai</para>
0501     </caption>
0502   </mediaobject>
0503 </screenshot>
0504 </para>
0505 <para
0506 >Mentre un usuari es troba en qualsevol espai (2D o 3D), podrà canviar al següent/anterior/primer/últim espai amb només prémer una tecla. Les dreceres per això són les següents: </para>
0507 <itemizedlist>
0508 <listitem
0509 ><para
0510 >Navega a l'espai següent -&gt; &PgUp;</para
0511 ></listitem>
0512 <listitem
0513 ><para
0514 >Navega a l'espai anterior -&gt; &PgDn;</para
0515 ></listitem>
0516 <listitem
0517 ><para
0518 >Navega fins al primer espai -&gt; <keycombo
0519 >&Ctrl;&Home;</keycombo
0520 ></para
0521 ></listitem>
0522 <listitem
0523 ><para
0524 >Navega fins a l'últim espai -&gt; <keycombo
0525 >&Ctrl;&End;</keycombo
0526 ></para
0527 ></listitem>
0528 </itemizedlist>
0529 </sect3>
0530 </sect2>
0531 <sect2 id="dashboard--all-the-work-available-on-the-hands"
0532 ><title
0533 >Tauler: tot el treball disponible a les mans</title>
0534 <para>
0535 <screenshot>
0536 <screeninfo
0537 ></screeninfo>
0538   <mediaobject>
0539     <imageobject>
0540       <imagedata fileref="myfig13.png" format="PNG"/>
0541     </imageobject>
0542     <textobject>
0543       <phrase
0544 >&khipu;: Tauler principal</phrase>
0545     </textobject>
0546     <caption>
0547       <para
0548 >&khipu;: Tauler principal</para>
0549     </caption>
0550   </mediaobject>
0551 </screenshot>
0552 </para>
0553 <para
0554 >El tauler principal del &khipu; conté tots els espais creats per l'usuari amb la seva miniatura i el nom de l'espai. Per tant, un usuari pot saber quin espai vol modificar o veure les seves trames. </para>
0555 </sect2>
0556 <sect2 id="space-filter-based-on-titledescription-and-dimension"
0557 ><title
0558 >Filtre d'espai basat en el Títol, Descripció i Dimensió</title>
0559 <para>
0560 <screenshot>
0561 <screeninfo
0562 ></screeninfo>
0563   <mediaobject>
0564     <imageobject>
0565       <imagedata fileref="myfig14.png" format="PNG"/>
0566     </imageobject>
0567     <textobject>
0568       <phrase
0569 >&khipu;: Filtratge de l'espai</phrase>
0570     </textobject>
0571     <caption>
0572       <para
0573 >&khipu;: Filtratge de l'espai</para>
0574     </caption>
0575   </mediaobject>
0576 </screenshot>
0577 </para>
0578 <para
0579 >La característica de filtratge que hi ha disponible al tauler permet a l'usuari filtrar els espais en funció del seu títol i/o descripció. Fins i tot podreu filtrar l'espai en funció de la dimensió triada a la llista desplegable que es mostra a la cantonada superior dreta de la interfície d'usuari del tauler. </para>
0580 </sect2>
0581 <sect2 id="shortcuts-dock---an-easy-way-of-plotting"
0582 ><title
0583 >Acoblador de dreceres: una manera fàcil de traçar</title>
0584 <para>
0585 <screenshot>
0586 <screeninfo
0587 ></screeninfo>
0588   <mediaobject>
0589     <imageobject>
0590       <imagedata fileref="myfig15.png" format="PNG"/>
0591     </imageobject>
0592     <textobject>
0593       <phrase
0594 >&khipu;: Acoblador de les dreceres</phrase>
0595     </textobject>
0596     <caption>
0597       <para
0598 >&khipu;: Acoblador de les dreceres</para>
0599     </caption>
0600   </mediaobject>
0601 </screenshot>
0602 </para>
0603 <para
0604 >Si un usuari vol traçar amb rapidesa sense preocupar-se pels espais, l'acoblador Dreceres us permetrà fer-ho. Per això, caldrà prémer <keycap
0605 >S</keycap
0606 > i després seleccionar el tipus de trama des d'aquest acoblador, escriviu l'equació, premeu &Intro; i llest! </para>
0607 </sect2>
0608 <sect2 id="zoom-in-out-and-rotations-in-the-plots-view"
0609 ><title
0610 >Apropar/allunyar i fer girs a la vista de les trames</title>
0611 <para
0612 >L'espai en 2D i 3D té una funcionalitat des de la qual podreu apropar i/o allunyar l'espai de la trama simplement desplaçant cap amunt/avall respectivament. L'espai en 3D admet els girs i ombres, les quals permetran a l'usuari analitzar les trames en 3D des de diferents angles! </para>
0613 </sect2>
0614 </sect1>
0615 </chapter>
0616 <chapter id="credits-and-license"
0617 ><title
0618 >Crèdits i llicència</title
0619 > 
0620 <sect1 id="program-copyright"
0621 ><title
0622 >Copyright del programa</title>
0623 <para
0624 >Copyright del programa 2010-2012 Percy Camilo Trive&ntilde;o Aucahuasi </para>
0625 </sect1>
0626 <sect1 id="documentation-copyright"
0627 ><title
0628 >Copyright de la documentació</title
0629 > 
0630 <para
0631 ><note
0632 ><para
0633 >Afegiu aquí el vostre nom si heu col·laborat amb el manual. Si us plau, respecteu l'ordre alfabètic.</para
0634 ></note>
0635 </para>
0636 <para
0637 >Punit Mehta (punit9462 gmail.com) </para>
0638 </sect1>
0639 <sect1 id="licenses"
0640 ><title
0641 >Llicències</title
0642 > 
0643 <para
0644 >Aquesta documentació està llicenciada sota els termes de la <ulink url="https://userbase.kde.org/Special:myLanguage/KDE_UserBase_Wiki:Copyrights"
0645 >llicència de documentació lliure de &GNU; (&GNU; Free Documentation License)</ulink
0646 >. </para>
0647 <para
0648 >Aquest programa està llicenciat sota els termes de la <ulink url="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt"
0649 >llicència pública general de &GNU;</ulink
0650 >. </para>
0651 
0652 <!--userbase-content-->
0653 <para
0654 >Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
0655 > &underFDL; </sect1>
0656 </chapter>
0657 &documentation.index;
0658 </book>