Warning, /education/khangman/po/xh/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of khangman.po to 0002 # translation of khangman.po to 0003 # translation of khangman.po to Xhosa 0004 # translation of khangman.po to 0005 # translation of khangman.po to 0006 # K Desktop Environment - kdeedu 0007 # Copyright (C) 2001 translate.org.za 0008 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001. 0009 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002 0010 # 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: khangman\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2002-09-30 13:12SAST\n" 0017 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n" 0018 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n" 0019 "Language: xh\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0025 0026 #. i18n: tag theme attribute uiname 0027 #: ../themes/standardthemes.xml:4 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 msgid "Notes Theme" 0030 msgstr "Khupha umdlalo" 0031 0032 #. i18n: tag theme attribute uiname 0033 #: ../themes/standardthemes.xml:20 0034 #, fuzzy, kde-format 0035 msgid "Sea Theme" 0036 msgstr "Khupha umdlalo" 0037 0038 #. i18n: tag theme attribute uiname 0039 #: ../themes/standardthemes.xml:36 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 msgid "Winter Theme" 0042 msgstr "Khupha umdlalo" 0043 0044 #. i18n: tag theme attribute uiname 0045 #: ../themes/standardthemes.xml:52 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 msgid "Bee Theme" 0048 msgstr "Khupha umdlalo" 0049 0050 #. i18n: tag theme attribute uiname 0051 #: ../themes/standardthemes.xml:68 0052 #, fuzzy, kde-format 0053 msgid "Desert Theme" 0054 msgstr "Khupha umdlalo" 0055 0056 #: data.i18n:2 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" 0059 msgid "" 0060 "The translators have the opportunity to translate the\n" 0061 "words in the game.\n" 0062 "See the file README.languages in khangman's source directory\n" 0063 "for more information on how to do that.\n" 0064 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" 0065 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: khangman.cpp:72 0069 #, kde-format 0070 msgid "No theme files found." 0071 msgstr "" 0072 0073 #: khangman.cpp:131 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" 0077 "Please check your installation." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: khangman.cpp:145 0081 #, kde-format 0082 msgid "No word list loaded" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: khangman.cpp:408 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0088 msgid "None" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: khangman.cpp:430 0092 #, kde-format 0093 msgid "No kvtml files found." 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) 0097 #: khangman.kcfg:10 0098 #, fuzzy, kde-format 0099 msgid "Level" 0100 msgstr "Umphakamo " 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) 0103 #: khangman.kcfg:17 0104 #, kde-format 0105 msgid "The language selected by the user" 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look) 0109 #: khangman.kcfg:33 0110 #, kde-format 0111 msgid "Background theme name" 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) 0115 #: khangman.kcfg:40 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." 0119 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0120 0121 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) 0122 #: khangman.kcfg:44 0123 #, kde-format 0124 msgid "Enable Animations" 0125 msgstr "" 0126 0127 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) 0128 #: khangman.kcfg:48 0129 #, kde-format 0130 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0131 msgstr "" 0132 0133 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) 0134 #: khangman.kcfg:53 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " 0138 "(default)\n" 0139 " hints will be displayed only per word when the user chooses to " 0140 "show the hint." 0141 msgstr "" 0142 0143 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General) 0144 #: khangman.kcfg:57 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0148 "resolving the word." 0149 msgstr "" 0150 0151 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) 0152 #: khangman.kcfg:64 0153 #, kde-format 0154 msgid "Type accented letters separately from normal letters" 0155 msgstr "" 0156 0157 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 0158 #: khangman.kcfg:71 0159 #, kde-format 0160 msgid "The Providers path for KHangMan" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: main.cpp:37 0164 #, kde-format 0165 msgid "KHangMan" 0166 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0167 0168 #: main.cpp:39 0169 #, kde-format 0170 msgid "Classical hangman game by KDE" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: main.cpp:41 0174 #, kde-format 0175 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: main.cpp:42 0179 #, kde-format 0180 msgid "Primoz Anzur" 0181 msgstr "" 0182 0183 #: main.cpp:42 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 msgid "Previous maintainer" 0186 msgstr "Umlondolozi wangoku" 0187 0188 #: main.cpp:47 0189 #, kde-format 0190 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: main.cpp:47 0194 #, kde-format 0195 msgid "Original Author" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: main.cpp:49 0199 #, kde-format 0200 msgid "Rahul Chowdhury" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: main.cpp:49 0204 #, kde-format 0205 msgid "Developer" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: main.cpp:51 0209 #, kde-format 0210 msgid "Stefan Böhmann" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101 0214 #, kde-format 0215 msgid "Coding help" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: main.cpp:53 0219 #, kde-format 0220 msgid "Stefan Asserhäll" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: main.cpp:54 0224 #, kde-format 0225 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: main.cpp:56 0229 #, kde-format 0230 msgid "eXParTaKus" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: main.cpp:57 0234 #, kde-format 0235 msgid "Spanish data files" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: main.cpp:58 0239 #, kde-format 0240 msgid "Erik Kjær Pedersenn" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: main.cpp:59 0244 #, kde-format 0245 msgid "Danish data files" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: main.cpp:60 0249 #, kde-format 0250 msgid "Niko Lewman" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: main.cpp:61 0254 #, kde-format 0255 msgid "Finnish data files" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: main.cpp:62 0259 #, kde-format 0260 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: main.cpp:63 0264 #, kde-format 0265 msgid "Brazilian Portuguese data files" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: main.cpp:64 0269 #, kde-format 0270 msgid "Antoni Bella" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: main.cpp:65 0274 #, kde-format 0275 msgid "Catalan data files" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: main.cpp:66 0279 #, kde-format 0280 msgid "Giovanni Venturi" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: main.cpp:67 0284 #, kde-format 0285 msgid "Italian data files" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: main.cpp:68 0289 #, kde-format 0290 msgid "Rinse" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: main.cpp:69 0294 #, kde-format 0295 msgid "Dutch data files" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: main.cpp:70 0299 #, kde-format 0300 msgid "Lukáš Tinkl" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: main.cpp:71 0304 #, kde-format 0305 msgid "Czech data files" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: main.cpp:72 0309 #, kde-format 0310 msgid "Kristóf Kiszel" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: main.cpp:73 0314 #, kde-format 0315 msgid "Hungarian data files" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: main.cpp:74 0319 #, kde-format 0320 msgid "Torger Åge Sinnes" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: main.cpp:75 0324 #, kde-format 0325 msgid "Norwegian (Bokmål) data files" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: main.cpp:76 0329 #, kde-format 0330 msgid "Roger Kovacs" 0331 msgstr "" 0332 0333 #: main.cpp:77 0334 #, kde-format 0335 msgid "Tajik data files" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: main.cpp:78 0339 #, kde-format 0340 msgid "Chusslove Illich" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: main.cpp:79 0344 #, kde-format 0345 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: main.cpp:80 0349 #, kde-format 0350 msgid "Jure Repinc" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: main.cpp:81 0354 #, kde-format 0355 msgid "Slovenian data files" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: main.cpp:82 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pedro Morais" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: main.cpp:83 0364 #, kde-format 0365 msgid "Portuguese data files" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: main.cpp:84 0369 #, kde-format 0370 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: main.cpp:85 0374 #, kde-format 0375 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: main.cpp:86 0379 #, kde-format 0380 msgid "Mehmet Özel" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: main.cpp:87 0384 #, kde-format 0385 msgid "Turkish data files" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: main.cpp:88 0389 #, kde-format 0390 msgid "Черепанов Андрей" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: main.cpp:89 0394 #, kde-format 0395 msgid "Russian data files" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: main.cpp:90 0399 #, kde-format 0400 msgid "Radostin Radnev" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: main.cpp:91 0404 #, kde-format 0405 msgid "Bulgarian data files" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: main.cpp:92 0409 #, kde-format 0410 msgid "Kevin Patrick Scannell" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: main.cpp:93 0414 #, kde-format 0415 msgid "Irish (Gaelic) data files" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: main.cpp:94 0419 #, kde-format 0420 msgid "Matt Howe" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: main.cpp:95 0424 #, kde-format 0425 msgid "Softer Hangman Pictures" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: main.cpp:96 0429 #, kde-format 0430 msgid "Benjamin Meyer" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: main.cpp:98 0434 #, kde-format 0435 msgid "Robert Gogolok" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: main.cpp:100 0439 #, kde-format 0440 msgid "Lubos Lunàk" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: main.cpp:102 0444 #, kde-format 0445 msgid "Albert Astals Cid" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: main.cpp:103 0449 #, kde-format 0450 msgid "Coding help, fixed a lot of things" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: main.cpp:104 0454 #, kde-format 0455 msgid "Peter Hedlund" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: main.cpp:105 0459 #, kde-format 0460 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: main.cpp:106 0464 #, kde-format 0465 msgid "Inge Wallin" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: main.cpp:107 0469 #, kde-format 0470 msgid "Code cleaning" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: main.cpp:108 0474 #, kde-format 0475 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0476 msgid "Your names" 0477 msgstr "Lwandle Mgidlana" 0478 0479 #: main.cpp:108 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0482 msgid "Your emails" 0483 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0484 0485 #: qml/GamePage.qml:127 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 msgid "Choose the word category" 0488 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0489 0490 #: qml/GamePage.qml:162 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 msgid "Select a language" 0493 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0494 0495 #: qml/GamePage.qml:185 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 msgid "Select a theme" 0498 msgstr "Khupha umdlalo" 0499 0500 #: qml/GamePage.qml:240 0501 #, kde-format 0502 msgid "Pause" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: qml/GamePage.qml:240 0506 #, kde-format 0507 msgid "Play" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: qml/GamePage.qml:271 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@action:button" 0513 msgid "Configure" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: qml/GamePage.qml:285 0517 #, kde-format 0518 msgid "Configure" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: qml/GamePage.qml:310 0522 #, fuzzy, kde-format 0523 msgid "Get new language files" 0524 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0525 0526 #: qml/GamePage.qml:323 0527 #, kde-format 0528 msgid "View the KHangMan Handbook" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340 0532 #, fuzzy, kde-format 0533 #| msgid "KHangMan" 0534 msgid "About KHangMan" 0535 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0536 0537 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354 0538 #, kde-format 0539 msgid "About KDE" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: qml/GamePage.qml:375 0543 #, kde-format 0544 msgid "Remaining guesses: " 0545 msgstr "" 0546 0547 #: qml/GamePage.qml:400 0548 #, kde-format 0549 msgid "Score: " 0550 msgstr "" 0551 0552 #: qml/GamePage.qml:434 0553 #, kde-format 0554 msgid "Wins: " 0555 msgstr "" 0556 0557 #: qml/GamePage.qml:462 0558 #, fuzzy, kde-format 0559 msgid "Losses: " 0560 msgstr "Iimphoso:" 0561 0562 #: qml/GamePage.qml:606 0563 #, kde-format 0564 msgid "Display the hint." 0565 msgstr "" 0566 0567 #: qml/GamePage.qml:621 0568 #, fuzzy, kde-format 0569 msgid "Change the category." 0570 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0571 0572 #: qml/GamePage.qml:634 0573 #, kde-format 0574 msgid "Change the language." 0575 msgstr "" 0576 0577 #: qml/GamePage.qml:646 0578 #, kde-format 0579 msgid "Reveal Word" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: qml/GamePage.qml:647 0583 #, kde-format 0584 msgid "Reveal the current word." 0585 msgstr "" 0586 0587 #: qml/GamePage.qml:673 0588 #, kde-format 0589 msgid "Load the next word and start a new game." 0590 msgstr "" 0591 0592 #: qml/Main.qml:55 0593 #, kde-format 0594 msgid "Error: %1" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: qml/SelectionDialog.qml:54 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@action:button" 0600 msgid "Close" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20 0604 #, fuzzy, kde-format 0605 #| msgid "KHangMan" 0606 msgid "KHangMan Settings" 0607 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0608 0609 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47 0610 #, kde-format 0611 msgid "Word resolve time in seconds" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68 0615 #, kde-format 0616 msgid "The duration for showing the hint for the actual word" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81 0620 #, fuzzy, kde-format 0621 #| msgid "KHangMan" 0622 msgid "Score Multiplying Factor:" 0623 msgstr "lwandle@translate.org.za" 0624 0625 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85 0626 #, kde-format 0627 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied." 0628 msgstr "" 0629 0630 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "@option:check" 0633 msgid "Enable sounds" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "@action:button" 0639 msgid "Save" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "@action:button" 0645 msgid "Cancel" 0646 msgstr "" 0647 0648 #, fuzzy 0649 #~ msgid "Change the theme." 0650 #~ msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0651 0652 #, fuzzy 0653 #~| msgid "KHangMan" 0654 #~ msgid "Settings" 0655 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za" 0656 0657 #, fuzzy 0658 #~ msgid "Misses- " 0659 #~ msgstr "Iimphoso:" 0660 0661 #, fuzzy 0662 #~ msgid "Choose the look and feel" 0663 #~ msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela" 0664 0665 #, fuzzy 0666 #~ msgid "Main" 0667 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za" 0668 0669 #, fuzzy 0670 #~| msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" 0671 #~ msgid "Congratulations! You won!" 0672 #~ msgstr "Siyavuyisana nawe!Uphumelele! Ufuna ukudlala kwakhona?" 0673 0674 #, fuzzy 0675 #~ msgid "This letter has already been guessed." 0676 #~ msgstr "Onobumba sele beqashelwe." 0677 0678 #, fuzzy 0679 #~ msgid "Current maintainer, author" 0680 #~ msgstr "Umlondolozi woqobo, umbhali" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~ msgid "Theme" 0684 #~ msgstr "Khupha umdlalo" 0685 0686 #~ msgid "Graphics" 0687 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za" 0688 0689 #, fuzzy 0690 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?" 0691 #~ msgstr "Ufile.Ufuna ukudlala kwakhona?" 0692 0693 #, fuzzy 0694 #~ msgid "Le&vel" 0695 #~ msgstr "Umphakamo " 0696 0697 #, fuzzy 0698 #~ msgid "Latin" 0699 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za" 0700 0701 #~ msgid "Animals" 0702 #~ msgstr "Izilwanyana" 0703 0704 #~ msgid "Easy" 0705 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za" 0706 0707 #~ msgid "Medium" 0708 #~ msgstr "Phakathi" 0709 0710 #~ msgid "Hard" 0711 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"