Warning, /education/khangman/po/xh/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of khangman.po to
0002 # translation of khangman.po to
0003 # translation of khangman.po to Xhosa
0004 # translation of khangman.po to
0005 # translation of khangman.po to
0006 # K Desktop Environment - kdeedu
0007 # Copyright (C) 2001 translate.org.za
0008 # Antoinette Dekeni <antoinette@transalate.org.za>, 2001.
0009 # Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>, 2002
0010 #
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: khangman\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2002-09-30 13:12SAST\n"
0017 "Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
0018 "Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
0019 "Language: xh\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0025 
0026 #. i18n: tag theme attribute uiname
0027 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 msgid "Notes Theme"
0030 msgstr "Khupha umdlalo"
0031 
0032 #. i18n: tag theme attribute uiname
0033 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgid "Sea Theme"
0036 msgstr "Khupha umdlalo"
0037 
0038 #. i18n: tag theme attribute uiname
0039 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 msgid "Winter Theme"
0042 msgstr "Khupha umdlalo"
0043 
0044 #. i18n: tag theme attribute uiname
0045 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 msgid "Bee Theme"
0048 msgstr "Khupha umdlalo"
0049 
0050 #. i18n: tag theme attribute uiname
0051 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0052 #, fuzzy, kde-format
0053 msgid "Desert Theme"
0054 msgstr "Khupha umdlalo"
0055 
0056 #: data.i18n:2
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0059 msgid ""
0060 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0061 "words in the game.\n"
0062 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0063 "for more information on how to do that.\n"
0064 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0065 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: khangman.cpp:72
0069 #, kde-format
0070 msgid "No theme files found."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: khangman.cpp:131
0074 #, kde-format
0075 msgid ""
0076 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0077 "Please check your installation."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: khangman.cpp:145
0081 #, kde-format
0082 msgid "No word list loaded"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: khangman.cpp:408
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0088 msgid "None"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: khangman.cpp:430
0092 #, kde-format
0093 msgid "No kvtml files found."
0094 msgstr ""
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0097 #: khangman.kcfg:10
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 msgid "Level"
0100 msgstr "Umphakamo "
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0103 #: khangman.kcfg:17
0104 #, kde-format
0105 msgid "The language selected by the user"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0109 #: khangman.kcfg:33
0110 #, kde-format
0111 msgid "Background theme name"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0115 #: khangman.kcfg:40
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0119 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0120 
0121 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0122 #: khangman.kcfg:44
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enable Animations"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0128 #: khangman.kcfg:48
0129 #, kde-format
0130 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0134 #: khangman.kcfg:53
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0138 "(default)\n"
0139 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0140 "show the hint."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0144 #: khangman.kcfg:57
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0148 "resolving the word."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0152 #: khangman.kcfg:64
0153 #, kde-format
0154 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0158 #: khangman.kcfg:71
0159 #, kde-format
0160 msgid "The Providers path for KHangMan"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: main.cpp:37
0164 #, kde-format
0165 msgid "KHangMan"
0166 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0167 
0168 #: main.cpp:39
0169 #, kde-format
0170 msgid "Classical hangman game by KDE"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: main.cpp:41
0174 #, kde-format
0175 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: main.cpp:42
0179 #, kde-format
0180 msgid "Primoz Anzur"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: main.cpp:42
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 msgid "Previous maintainer"
0186 msgstr "Umlondolozi wangoku"
0187 
0188 #: main.cpp:47
0189 #, kde-format
0190 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: main.cpp:47
0194 #, kde-format
0195 msgid "Original Author"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: main.cpp:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Rahul Chowdhury"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: main.cpp:49
0204 #, kde-format
0205 msgid "Developer"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: main.cpp:51
0209 #, kde-format
0210 msgid "Stefan Böhmann"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0214 #, kde-format
0215 msgid "Coding help"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: main.cpp:53
0219 #, kde-format
0220 msgid "Stefan Asserhäll"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: main.cpp:54
0224 #, kde-format
0225 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: main.cpp:56
0229 #, kde-format
0230 msgid "eXParTaKus"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: main.cpp:57
0234 #, kde-format
0235 msgid "Spanish data files"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: main.cpp:58
0239 #, kde-format
0240 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: main.cpp:59
0244 #, kde-format
0245 msgid "Danish data files"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: main.cpp:60
0249 #, kde-format
0250 msgid "Niko Lewman"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: main.cpp:61
0254 #, kde-format
0255 msgid "Finnish data files"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: main.cpp:62
0259 #, kde-format
0260 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: main.cpp:63
0264 #, kde-format
0265 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: main.cpp:64
0269 #, kde-format
0270 msgid "Antoni Bella"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: main.cpp:65
0274 #, kde-format
0275 msgid "Catalan data files"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: main.cpp:66
0279 #, kde-format
0280 msgid "Giovanni Venturi"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: main.cpp:67
0284 #, kde-format
0285 msgid "Italian data files"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: main.cpp:68
0289 #, kde-format
0290 msgid "Rinse"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: main.cpp:69
0294 #, kde-format
0295 msgid "Dutch data files"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: main.cpp:70
0299 #, kde-format
0300 msgid "Lukáš Tinkl"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: main.cpp:71
0304 #, kde-format
0305 msgid "Czech data files"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: main.cpp:72
0309 #, kde-format
0310 msgid "Kristóf Kiszel"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: main.cpp:73
0314 #, kde-format
0315 msgid "Hungarian data files"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: main.cpp:74
0319 #, kde-format
0320 msgid "Torger Åge Sinnes"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: main.cpp:75
0324 #, kde-format
0325 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: main.cpp:76
0329 #, kde-format
0330 msgid "Roger Kovacs"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: main.cpp:77
0334 #, kde-format
0335 msgid "Tajik data files"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: main.cpp:78
0339 #, kde-format
0340 msgid "Chusslove Illich"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: main.cpp:79
0344 #, kde-format
0345 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: main.cpp:80
0349 #, kde-format
0350 msgid "Jure Repinc"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: main.cpp:81
0354 #, kde-format
0355 msgid "Slovenian data files"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: main.cpp:82
0359 #, kde-format
0360 msgid "Pedro Morais"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: main.cpp:83
0364 #, kde-format
0365 msgid "Portuguese data files"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: main.cpp:84
0369 #, kde-format
0370 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: main.cpp:85
0374 #, kde-format
0375 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: main.cpp:86
0379 #, kde-format
0380 msgid "Mehmet Özel"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: main.cpp:87
0384 #, kde-format
0385 msgid "Turkish data files"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: main.cpp:88
0389 #, kde-format
0390 msgid "Черепанов Андрей"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: main.cpp:89
0394 #, kde-format
0395 msgid "Russian data files"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: main.cpp:90
0399 #, kde-format
0400 msgid "Radostin Radnev"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: main.cpp:91
0404 #, kde-format
0405 msgid "Bulgarian data files"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: main.cpp:92
0409 #, kde-format
0410 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: main.cpp:93
0414 #, kde-format
0415 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: main.cpp:94
0419 #, kde-format
0420 msgid "Matt Howe"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: main.cpp:95
0424 #, kde-format
0425 msgid "Softer Hangman Pictures"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: main.cpp:96
0429 #, kde-format
0430 msgid "Benjamin Meyer"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: main.cpp:98
0434 #, kde-format
0435 msgid "Robert Gogolok"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: main.cpp:100
0439 #, kde-format
0440 msgid "Lubos Lunàk"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: main.cpp:102
0444 #, kde-format
0445 msgid "Albert Astals Cid"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: main.cpp:103
0449 #, kde-format
0450 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: main.cpp:104
0454 #, kde-format
0455 msgid "Peter Hedlund"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: main.cpp:105
0459 #, kde-format
0460 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: main.cpp:106
0464 #, kde-format
0465 msgid "Inge Wallin"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: main.cpp:107
0469 #, kde-format
0470 msgid "Code cleaning"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: main.cpp:108
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0476 msgid "Your names"
0477 msgstr "Lwandle Mgidlana"
0478 
0479 #: main.cpp:108
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0482 msgid "Your emails"
0483 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0484 
0485 #: qml/GamePage.qml:127
0486 #, fuzzy, kde-format
0487 msgid "Choose the word category"
0488 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0489 
0490 #: qml/GamePage.qml:162
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 msgid "Select a language"
0493 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0494 
0495 #: qml/GamePage.qml:185
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 msgid "Select a theme"
0498 msgstr "Khupha umdlalo"
0499 
0500 #: qml/GamePage.qml:240
0501 #, kde-format
0502 msgid "Pause"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: qml/GamePage.qml:240
0506 #, kde-format
0507 msgid "Play"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: qml/GamePage.qml:271
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@action:button"
0513 msgid "Configure"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: qml/GamePage.qml:285
0517 #, kde-format
0518 msgid "Configure"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: qml/GamePage.qml:310
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 msgid "Get new language files"
0524 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0525 
0526 #: qml/GamePage.qml:323
0527 #, kde-format
0528 msgid "View the KHangMan Handbook"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0532 #, fuzzy, kde-format
0533 #| msgid "KHangMan"
0534 msgid "About KHangMan"
0535 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0536 
0537 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0538 #, kde-format
0539 msgid "About KDE"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: qml/GamePage.qml:375
0543 #, kde-format
0544 msgid "Remaining guesses: "
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: qml/GamePage.qml:400
0548 #, kde-format
0549 msgid "Score: "
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: qml/GamePage.qml:434
0553 #, kde-format
0554 msgid "Wins: "
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: qml/GamePage.qml:462
0558 #, fuzzy, kde-format
0559 msgid "Losses: "
0560 msgstr "Iimphoso:"
0561 
0562 #: qml/GamePage.qml:606
0563 #, kde-format
0564 msgid "Display the hint."
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: qml/GamePage.qml:621
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 msgid "Change the category."
0570 msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0571 
0572 #: qml/GamePage.qml:634
0573 #, kde-format
0574 msgid "Change the language."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: qml/GamePage.qml:646
0578 #, kde-format
0579 msgid "Reveal Word"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: qml/GamePage.qml:647
0583 #, kde-format
0584 msgid "Reveal the current word."
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: qml/GamePage.qml:673
0588 #, kde-format
0589 msgid "Load the next word and start a new game."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: qml/Main.qml:55
0593 #, kde-format
0594 msgid "Error: %1"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@action:button"
0600 msgid "Close"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0604 #, fuzzy, kde-format
0605 #| msgid "KHangMan"
0606 msgid "KHangMan Settings"
0607 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0608 
0609 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0610 #, kde-format
0611 msgid "Word resolve time in seconds"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0615 #, kde-format
0616 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 #| msgid "KHangMan"
0622 msgid "Score Multiplying Factor:"
0623 msgstr "lwandle@translate.org.za"
0624 
0625 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0626 #, kde-format
0627 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "@option:check"
0633 msgid "Enable sounds"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "@action:button"
0639 msgid "Save"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "@action:button"
0645 msgid "Cancel"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #, fuzzy
0649 #~ msgid "Change the theme."
0650 #~ msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0651 
0652 #, fuzzy
0653 #~| msgid "KHangMan"
0654 #~ msgid "Settings"
0655 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"
0656 
0657 #, fuzzy
0658 #~ msgid "Misses- "
0659 #~ msgstr "Iimphoso:"
0660 
0661 #, fuzzy
0662 #~ msgid "Choose the look and feel"
0663 #~ msgstr "Buyela \"adult\" kwindlela"
0664 
0665 #, fuzzy
0666 #~ msgid "Main"
0667 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"
0668 
0669 #, fuzzy
0670 #~| msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
0671 #~ msgid "Congratulations! You won!"
0672 #~ msgstr "Siyavuyisana nawe!Uphumelele! Ufuna ukudlala kwakhona?"
0673 
0674 #, fuzzy
0675 #~ msgid "This letter has already been guessed."
0676 #~ msgstr "Onobumba sele beqashelwe."
0677 
0678 #, fuzzy
0679 #~ msgid "Current maintainer, author"
0680 #~ msgstr "Umlondolozi woqobo, umbhali"
0681 
0682 #, fuzzy
0683 #~ msgid "Theme"
0684 #~ msgstr "Khupha umdlalo"
0685 
0686 #~ msgid "Graphics"
0687 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"
0688 
0689 #, fuzzy
0690 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?"
0691 #~ msgstr "Ufile.Ufuna ukudlala kwakhona?"
0692 
0693 #, fuzzy
0694 #~ msgid "Le&vel"
0695 #~ msgstr "Umphakamo "
0696 
0697 #, fuzzy
0698 #~ msgid "Latin"
0699 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"
0700 
0701 #~ msgid "Animals"
0702 #~ msgstr "Izilwanyana"
0703 
0704 #~ msgid "Easy"
0705 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"
0706 
0707 #~ msgid "Medium"
0708 #~ msgstr "Phakathi"
0709 
0710 #~ msgid "Hard"
0711 #~ msgstr "lwandle@translate.org.za"