Warning, /education/khangman/po/ug/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for khangman. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: khangman\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #. i18n: tag theme attribute uiname 0021 #: ../themes/standardthemes.xml:4 0022 #, kde-format 0023 msgid "Notes Theme" 0024 msgstr "" 0025 0026 #. i18n: tag theme attribute uiname 0027 #: ../themes/standardthemes.xml:20 0028 #, kde-format 0029 msgid "Sea Theme" 0030 msgstr "" 0031 0032 #. i18n: tag theme attribute uiname 0033 #: ../themes/standardthemes.xml:36 0034 #, kde-format 0035 msgid "Winter Theme" 0036 msgstr "" 0037 0038 #. i18n: tag theme attribute uiname 0039 #: ../themes/standardthemes.xml:52 0040 #, kde-format 0041 msgid "Bee Theme" 0042 msgstr "" 0043 0044 #. i18n: tag theme attribute uiname 0045 #: ../themes/standardthemes.xml:68 0046 #, kde-format 0047 msgid "Desert Theme" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: data.i18n:2 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" 0053 msgid "" 0054 "The translators have the opportunity to translate the\n" 0055 "words in the game.\n" 0056 "See the file README.languages in khangman's source directory\n" 0057 "for more information on how to do that.\n" 0058 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" 0059 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: khangman.cpp:72 0063 #, kde-format 0064 msgid "No theme files found." 0065 msgstr "" 0066 0067 #: khangman.cpp:131 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" 0071 "Please check your installation." 0072 msgstr "" 0073 0074 #: khangman.cpp:145 0075 #, kde-format 0076 msgid "No word list loaded" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: khangman.cpp:408 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0082 msgid "None" 0083 msgstr "يوق" 0084 0085 #: khangman.cpp:430 0086 #, kde-format 0087 msgid "No kvtml files found." 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) 0091 #: khangman.kcfg:10 0092 #, kde-format 0093 msgid "Level" 0094 msgstr "دەرىجە" 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) 0097 #: khangman.kcfg:17 0098 #, kde-format 0099 msgid "The language selected by the user" 0100 msgstr "" 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look) 0103 #: khangman.kcfg:33 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "Background theme" 0106 msgid "Background theme name" 0107 msgstr "تەگلىك ئۆرنىكى" 0108 0109 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) 0110 #: khangman.kcfg:40 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." 0114 msgstr "" 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) 0117 #: khangman.kcfg:44 0118 #, kde-format 0119 msgid "Enable Animations" 0120 msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات" 0121 0122 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) 0123 #: khangman.kcfg:48 0124 #, kde-format 0125 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0126 msgstr "" 0127 0128 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) 0129 #: khangman.kcfg:53 0130 #, kde-format 0131 msgid "" 0132 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " 0133 "(default)\n" 0134 " hints will be displayed only per word when the user chooses to " 0135 "show the hint." 0136 msgstr "" 0137 0138 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General) 0139 #: khangman.kcfg:57 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0143 "resolving the word." 0144 msgstr "" 0145 0146 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) 0147 #: khangman.kcfg:64 0148 #, kde-format 0149 msgid "Type accented letters separately from normal letters" 0150 msgstr "" 0151 0152 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 0153 #: khangman.kcfg:71 0154 #, kde-format 0155 msgid "The Providers path for KHangMan" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: main.cpp:37 0159 #, kde-format 0160 msgid "KHangMan" 0161 msgstr "KHangMan" 0162 0163 #: main.cpp:39 0164 #, kde-format 0165 msgid "Classical hangman game by KDE" 0166 msgstr "" 0167 0168 #: main.cpp:41 0169 #, kde-format 0170 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: main.cpp:42 0174 #, kde-format 0175 msgid "Primoz Anzur" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: main.cpp:42 0179 #, kde-format 0180 msgid "Previous maintainer" 0181 msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم" 0182 0183 #: main.cpp:47 0184 #, kde-format 0185 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0186 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0187 0188 #: main.cpp:47 0189 #, kde-format 0190 msgid "Original Author" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: main.cpp:49 0194 #, kde-format 0195 msgid "Rahul Chowdhury" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: main.cpp:49 0199 #, kde-format 0200 msgid "Developer" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: main.cpp:51 0204 #, kde-format 0205 msgid "Stefan Böhmann" 0206 msgstr "Stefan Böhmann" 0207 0208 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101 0209 #, kde-format 0210 msgid "Coding help" 0211 msgstr "كود يېزىش ياردىمى" 0212 0213 #: main.cpp:53 0214 #, kde-format 0215 msgid "Stefan Asserhäll" 0216 msgstr "Stefan Asserhäll" 0217 0218 #: main.cpp:54 0219 #, kde-format 0220 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: main.cpp:56 0224 #, kde-format 0225 msgid "eXParTaKus" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: main.cpp:57 0229 #, kde-format 0230 msgid "Spanish data files" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: main.cpp:58 0234 #, kde-format 0235 msgid "Erik Kjær Pedersenn" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: main.cpp:59 0239 #, kde-format 0240 msgid "Danish data files" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: main.cpp:60 0244 #, kde-format 0245 msgid "Niko Lewman" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: main.cpp:61 0249 #, kde-format 0250 msgid "Finnish data files" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: main.cpp:62 0254 #, kde-format 0255 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: main.cpp:63 0259 #, kde-format 0260 msgid "Brazilian Portuguese data files" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: main.cpp:64 0264 #, kde-format 0265 msgid "Antoni Bella" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: main.cpp:65 0269 #, kde-format 0270 msgid "Catalan data files" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: main.cpp:66 0274 #, kde-format 0275 msgid "Giovanni Venturi" 0276 msgstr "Giovanni Venturi" 0277 0278 #: main.cpp:67 0279 #, kde-format 0280 msgid "Italian data files" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: main.cpp:68 0284 #, kde-format 0285 msgid "Rinse" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: main.cpp:69 0289 #, kde-format 0290 msgid "Dutch data files" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: main.cpp:70 0294 #, kde-format 0295 msgid "Lukáš Tinkl" 0296 msgstr "Lukáš Tinkl" 0297 0298 #: main.cpp:71 0299 #, kde-format 0300 msgid "Czech data files" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: main.cpp:72 0304 #, kde-format 0305 msgid "Kristóf Kiszel" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: main.cpp:73 0309 #, kde-format 0310 msgid "Hungarian data files" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: main.cpp:74 0314 #, kde-format 0315 msgid "Torger Åge Sinnes" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: main.cpp:75 0319 #, kde-format 0320 msgid "Norwegian (Bokmål) data files" 0321 msgstr "نورۋېگچە(بوكمالچە) سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0322 0323 #: main.cpp:76 0324 #, kde-format 0325 msgid "Roger Kovacs" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: main.cpp:77 0329 #, kde-format 0330 msgid "Tajik data files" 0331 msgstr "" 0332 0333 #: main.cpp:78 0334 #, kde-format 0335 msgid "Chusslove Illich" 0336 msgstr "Chusslove Illich" 0337 0338 #: main.cpp:79 0339 #, kde-format 0340 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: main.cpp:80 0344 #, kde-format 0345 msgid "Jure Repinc" 0346 msgstr "Jure Repinc" 0347 0348 #: main.cpp:81 0349 #, kde-format 0350 msgid "Slovenian data files" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: main.cpp:82 0354 #, kde-format 0355 msgid "Pedro Morais" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: main.cpp:83 0359 #, kde-format 0360 msgid "Portuguese data files" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: main.cpp:84 0364 #, kde-format 0365 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: main.cpp:85 0369 #, kde-format 0370 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" 0371 msgstr "نورۋېگچە(يېڭى نورۋېگچە) سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0372 0373 #: main.cpp:86 0374 #, kde-format 0375 msgid "Mehmet Özel" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: main.cpp:87 0379 #, kde-format 0380 msgid "Turkish data files" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: main.cpp:88 0384 #, kde-format 0385 msgid "Черепанов Андрей" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: main.cpp:89 0389 #, kde-format 0390 msgid "Russian data files" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: main.cpp:90 0394 #, kde-format 0395 msgid "Radostin Radnev" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: main.cpp:91 0399 #, kde-format 0400 msgid "Bulgarian data files" 0401 msgstr "بۇلغارچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججىتى" 0402 0403 #: main.cpp:92 0404 #, kde-format 0405 msgid "Kevin Patrick Scannell" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: main.cpp:93 0409 #, kde-format 0410 msgid "Irish (Gaelic) data files" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: main.cpp:94 0414 #, kde-format 0415 msgid "Matt Howe" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: main.cpp:95 0419 #, kde-format 0420 msgid "Softer Hangman Pictures" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: main.cpp:96 0424 #, kde-format 0425 msgid "Benjamin Meyer" 0426 msgstr "Benjamin Meyer" 0427 0428 #: main.cpp:98 0429 #, kde-format 0430 msgid "Robert Gogolok" 0431 msgstr "Robert Gogolok" 0432 0433 #: main.cpp:100 0434 #, kde-format 0435 msgid "Lubos Lunàk" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: main.cpp:102 0439 #, kde-format 0440 msgid "Albert Astals Cid" 0441 msgstr "Albert Astals Cid" 0442 0443 #: main.cpp:103 0444 #, kde-format 0445 msgid "Coding help, fixed a lot of things" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: main.cpp:104 0449 #, kde-format 0450 msgid "Peter Hedlund" 0451 msgstr "Peter Hedlund" 0452 0453 #: main.cpp:105 0454 #, kde-format 0455 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: main.cpp:106 0459 #, kde-format 0460 msgid "Inge Wallin" 0461 msgstr "Inge Wallin" 0462 0463 #: main.cpp:107 0464 #, kde-format 0465 msgid "Code cleaning" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: main.cpp:108 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0471 msgid "Your names" 0472 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0473 0474 #: main.cpp:108 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0477 msgid "Your emails" 0478 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0479 0480 #: qml/GamePage.qml:127 0481 #, kde-format 0482 msgid "Choose the word category" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: qml/GamePage.qml:162 0486 #, kde-format 0487 msgid "Select a language" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: qml/GamePage.qml:185 0491 #, kde-format 0492 msgid "Select a theme" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: qml/GamePage.qml:240 0496 #, kde-format 0497 msgid "Pause" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: qml/GamePage.qml:240 0501 #, kde-format 0502 msgid "Play" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: qml/GamePage.qml:271 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@action:button" 0508 msgid "Configure" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: qml/GamePage.qml:285 0512 #, kde-format 0513 msgid "Configure" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: qml/GamePage.qml:310 0517 #, kde-format 0518 msgid "Get new language files" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: qml/GamePage.qml:323 0522 #, kde-format 0523 msgid "View the KHangMan Handbook" 0524 msgstr "" 0525 0526 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340 0527 #, fuzzy, kde-format 0528 #| msgid "KHangMan" 0529 msgid "About KHangMan" 0530 msgstr "KHangMan" 0531 0532 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354 0533 #, kde-format 0534 msgid "About KDE" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: qml/GamePage.qml:375 0538 #, kde-format 0539 msgid "Remaining guesses: " 0540 msgstr "" 0541 0542 #: qml/GamePage.qml:400 0543 #, kde-format 0544 msgid "Score: " 0545 msgstr "" 0546 0547 #: qml/GamePage.qml:434 0548 #, fuzzy, kde-format 0549 #| msgid "Wins: %1" 0550 msgid "Wins: " 0551 msgstr "ئۇتۇش: %1" 0552 0553 #: qml/GamePage.qml:462 0554 #, fuzzy, kde-format 0555 #| msgid "Losses: %1" 0556 msgid "Losses: " 0557 msgstr "ئۇتتۇرۇش: %1" 0558 0559 #: qml/GamePage.qml:606 0560 #, kde-format 0561 msgid "Display the hint." 0562 msgstr "" 0563 0564 #: qml/GamePage.qml:621 0565 #, kde-format 0566 msgid "Change the category." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: qml/GamePage.qml:634 0570 #, kde-format 0571 msgid "Change the language." 0572 msgstr "" 0573 0574 #: qml/GamePage.qml:646 0575 #, kde-format 0576 msgid "Reveal Word" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: qml/GamePage.qml:647 0580 #, kde-format 0581 msgid "Reveal the current word." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: qml/GamePage.qml:673 0585 #, kde-format 0586 msgid "Load the next word and start a new game." 0587 msgstr "" 0588 0589 #: qml/Main.qml:55 0590 #, fuzzy, kde-format 0591 #| msgid "Error" 0592 msgid "Error: %1" 0593 msgstr "خاتالىق" 0594 0595 #: qml/SelectionDialog.qml:54 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "@action:button" 0598 msgid "Close" 0599 msgstr "" 0600 0601 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20 0602 #, fuzzy, kde-format 0603 #| msgid "KHangMan" 0604 msgid "KHangMan Settings" 0605 msgstr "KHangMan" 0606 0607 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47 0608 #, kde-format 0609 msgid "Word resolve time in seconds" 0610 msgstr "" 0611 0612 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68 0613 #, kde-format 0614 msgid "The duration for showing the hint for the actual word" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81 0618 #, fuzzy, kde-format 0619 #| msgid "KHangMan" 0620 msgid "Score Multiplying Factor:" 0621 msgstr "KHangMan" 0622 0623 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85 0624 #, kde-format 0625 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied." 0626 msgstr "" 0627 0628 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96 0629 #, fuzzy, kde-format 0630 #| msgid "Enable sounds" 0631 msgctxt "@option:check" 0632 msgid "Enable sounds" 0633 msgstr "ئاۋازنى قوزغات" 0634 0635 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@action:button" 0638 msgid "Save" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@action:button" 0644 msgid "Cancel" 0645 msgstr "" 0646 0647 #, fuzzy 0648 #~| msgid "&Settings" 0649 #~ msgid "Settings" 0650 #~ msgstr "تەڭشەك(&S)" 0651 0652 #~ msgid "Sounds" 0653 #~ msgstr "ئۈن" 0654 0655 #, fuzzy 0656 #~| msgid "Misses" 0657 #~ msgid "Misses- " 0658 #~ msgstr "تەگمىگەنلىرى" 0659 0660 #~ msgid "German" 0661 #~ msgstr "گېرمانچە" 0662 0663 #~ msgid "Enable animations" 0664 #~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات" 0665 0666 #~ msgid "Play with a new word" 0667 #~ msgstr "P" 0668 0669 #~ msgid "Opens an existing vocabulary document" 0670 #~ msgstr "مەۋجۇت سۆزلۈك پۈتۈكىنى ئاچىدۇ" 0671 0672 #~ msgid "&Category" 0673 #~ msgstr "كاتېگورىيە(&C)" 0674 0675 #~ msgid "&Language" 0676 #~ msgstr "تىل(&L)" 0677 0678 #~ msgid "L&ook" 0679 #~ msgstr "كۆرۈنۈشى(&O)" 0680 0681 #~ msgid "General" 0682 #~ msgstr "ئادەتتىكى" 0683 0684 #~ msgid "Languages" 0685 #~ msgstr "تىللار" 0686 0687 #~ msgid "Open Vocabulary Document" 0688 #~ msgstr "سۆزلۈك پۈتۈكىنى ئېچىش" 0689 0690 #~ msgid "&Game" 0691 #~ msgstr "ئويۇن(&G)" 0692 0693 #~ msgid "Main" 0694 #~ msgstr "ئاساس" 0695 0696 #~ msgid "Special Characters" 0697 #~ msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر" 0698 0699 #~ msgid "Look" 0700 #~ msgstr "كۆرۈنۈش" 0701 0702 #~ msgid "Language" 0703 #~ msgstr "تىل" 0704 0705 #~ msgid "&Play again" 0706 #~ msgstr "ئويۇننى قايتا باشلا(&P)" 0707 0708 #~ msgid "Hint" 0709 #~ msgstr "كۆرسەتمە(Hint)" 0710 0711 #~ msgid "1 second" 0712 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0713 #~ msgstr[0] "%1 سېكۇنت"