Warning, /education/khangman/po/ug/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for khangman.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: khangman\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #. i18n: tag theme attribute uiname
0021 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0022 #, kde-format
0023 msgid "Notes Theme"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #. i18n: tag theme attribute uiname
0027 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sea Theme"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #. i18n: tag theme attribute uiname
0033 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0034 #, kde-format
0035 msgid "Winter Theme"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #. i18n: tag theme attribute uiname
0039 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0040 #, kde-format
0041 msgid "Bee Theme"
0042 msgstr ""
0043 
0044 #. i18n: tag theme attribute uiname
0045 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0046 #, kde-format
0047 msgid "Desert Theme"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: data.i18n:2
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0053 msgid ""
0054 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0055 "words in the game.\n"
0056 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0057 "for more information on how to do that.\n"
0058 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0059 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: khangman.cpp:72
0063 #, kde-format
0064 msgid "No theme files found."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: khangman.cpp:131
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0071 "Please check your installation."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: khangman.cpp:145
0075 #, kde-format
0076 msgid "No word list loaded"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: khangman.cpp:408
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0082 msgid "None"
0083 msgstr "يوق"
0084 
0085 #: khangman.cpp:430
0086 #, kde-format
0087 msgid "No kvtml files found."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0091 #: khangman.kcfg:10
0092 #, kde-format
0093 msgid "Level"
0094 msgstr "دەرىجە"
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0097 #: khangman.kcfg:17
0098 #, kde-format
0099 msgid "The language selected by the user"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0103 #: khangman.kcfg:33
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "Background theme"
0106 msgid "Background theme name"
0107 msgstr "تەگلىك ئۆرنىكى"
0108 
0109 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0110 #: khangman.kcfg:40
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0117 #: khangman.kcfg:44
0118 #, kde-format
0119 msgid "Enable Animations"
0120 msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
0121 
0122 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0123 #: khangman.kcfg:48
0124 #, kde-format
0125 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0129 #: khangman.kcfg:53
0130 #, kde-format
0131 msgid ""
0132 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0133 "(default)\n"
0134 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0135 "show the hint."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0139 #: khangman.kcfg:57
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0143 "resolving the word."
0144 msgstr ""
0145 
0146 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0147 #: khangman.kcfg:64
0148 #, kde-format
0149 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0153 #: khangman.kcfg:71
0154 #, kde-format
0155 msgid "The Providers path for KHangMan"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: main.cpp:37
0159 #, kde-format
0160 msgid "KHangMan"
0161 msgstr "KHangMan"
0162 
0163 #: main.cpp:39
0164 #, kde-format
0165 msgid "Classical hangman game by KDE"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: main.cpp:41
0169 #, kde-format
0170 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: main.cpp:42
0174 #, kde-format
0175 msgid "Primoz Anzur"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: main.cpp:42
0179 #, kde-format
0180 msgid "Previous maintainer"
0181 msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
0182 
0183 #: main.cpp:47
0184 #, kde-format
0185 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0186 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0187 
0188 #: main.cpp:47
0189 #, kde-format
0190 msgid "Original Author"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: main.cpp:49
0194 #, kde-format
0195 msgid "Rahul Chowdhury"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: main.cpp:49
0199 #, kde-format
0200 msgid "Developer"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: main.cpp:51
0204 #, kde-format
0205 msgid "Stefan Böhmann"
0206 msgstr "Stefan Böhmann"
0207 
0208 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0209 #, kde-format
0210 msgid "Coding help"
0211 msgstr "كود يېزىش ياردىمى"
0212 
0213 #: main.cpp:53
0214 #, kde-format
0215 msgid "Stefan Asserhäll"
0216 msgstr "Stefan Asserhäll"
0217 
0218 #: main.cpp:54
0219 #, kde-format
0220 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: main.cpp:56
0224 #, kde-format
0225 msgid "eXParTaKus"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: main.cpp:57
0229 #, kde-format
0230 msgid "Spanish data files"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: main.cpp:58
0234 #, kde-format
0235 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: main.cpp:59
0239 #, kde-format
0240 msgid "Danish data files"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: main.cpp:60
0244 #, kde-format
0245 msgid "Niko Lewman"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: main.cpp:61
0249 #, kde-format
0250 msgid "Finnish data files"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: main.cpp:62
0254 #, kde-format
0255 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: main.cpp:63
0259 #, kde-format
0260 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: main.cpp:64
0264 #, kde-format
0265 msgid "Antoni Bella"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: main.cpp:65
0269 #, kde-format
0270 msgid "Catalan data files"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: main.cpp:66
0274 #, kde-format
0275 msgid "Giovanni Venturi"
0276 msgstr "Giovanni Venturi"
0277 
0278 #: main.cpp:67
0279 #, kde-format
0280 msgid "Italian data files"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: main.cpp:68
0284 #, kde-format
0285 msgid "Rinse"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: main.cpp:69
0289 #, kde-format
0290 msgid "Dutch data files"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: main.cpp:70
0294 #, kde-format
0295 msgid "Lukáš Tinkl"
0296 msgstr "Lukáš Tinkl"
0297 
0298 #: main.cpp:71
0299 #, kde-format
0300 msgid "Czech data files"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: main.cpp:72
0304 #, kde-format
0305 msgid "Kristóf Kiszel"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: main.cpp:73
0309 #, kde-format
0310 msgid "Hungarian data files"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: main.cpp:74
0314 #, kde-format
0315 msgid "Torger Åge Sinnes"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: main.cpp:75
0319 #, kde-format
0320 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0321 msgstr "نورۋېگچە(بوكمالچە) سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0322 
0323 #: main.cpp:76
0324 #, kde-format
0325 msgid "Roger Kovacs"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: main.cpp:77
0329 #, kde-format
0330 msgid "Tajik data files"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: main.cpp:78
0334 #, kde-format
0335 msgid "Chusslove Illich"
0336 msgstr "Chusslove Illich"
0337 
0338 #: main.cpp:79
0339 #, kde-format
0340 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: main.cpp:80
0344 #, kde-format
0345 msgid "Jure Repinc"
0346 msgstr "Jure Repinc"
0347 
0348 #: main.cpp:81
0349 #, kde-format
0350 msgid "Slovenian data files"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: main.cpp:82
0354 #, kde-format
0355 msgid "Pedro Morais"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: main.cpp:83
0359 #, kde-format
0360 msgid "Portuguese data files"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: main.cpp:84
0364 #, kde-format
0365 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: main.cpp:85
0369 #, kde-format
0370 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0371 msgstr "نورۋېگچە(يېڭى نورۋېگچە) سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0372 
0373 #: main.cpp:86
0374 #, kde-format
0375 msgid "Mehmet Özel"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: main.cpp:87
0379 #, kde-format
0380 msgid "Turkish data files"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: main.cpp:88
0384 #, kde-format
0385 msgid "Черепанов Андрей"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: main.cpp:89
0389 #, kde-format
0390 msgid "Russian data files"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: main.cpp:90
0394 #, kde-format
0395 msgid "Radostin Radnev"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: main.cpp:91
0399 #, kde-format
0400 msgid "Bulgarian data files"
0401 msgstr "بۇلغارچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججىتى"
0402 
0403 #: main.cpp:92
0404 #, kde-format
0405 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: main.cpp:93
0409 #, kde-format
0410 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: main.cpp:94
0414 #, kde-format
0415 msgid "Matt Howe"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: main.cpp:95
0419 #, kde-format
0420 msgid "Softer Hangman Pictures"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: main.cpp:96
0424 #, kde-format
0425 msgid "Benjamin Meyer"
0426 msgstr "Benjamin Meyer"
0427 
0428 #: main.cpp:98
0429 #, kde-format
0430 msgid "Robert Gogolok"
0431 msgstr "Robert Gogolok"
0432 
0433 #: main.cpp:100
0434 #, kde-format
0435 msgid "Lubos Lunàk"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: main.cpp:102
0439 #, kde-format
0440 msgid "Albert Astals Cid"
0441 msgstr "Albert Astals Cid"
0442 
0443 #: main.cpp:103
0444 #, kde-format
0445 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: main.cpp:104
0449 #, kde-format
0450 msgid "Peter Hedlund"
0451 msgstr "Peter Hedlund"
0452 
0453 #: main.cpp:105
0454 #, kde-format
0455 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: main.cpp:106
0459 #, kde-format
0460 msgid "Inge Wallin"
0461 msgstr "Inge Wallin"
0462 
0463 #: main.cpp:107
0464 #, kde-format
0465 msgid "Code cleaning"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: main.cpp:108
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0471 msgid "Your names"
0472 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0473 
0474 #: main.cpp:108
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0477 msgid "Your emails"
0478 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0479 
0480 #: qml/GamePage.qml:127
0481 #, kde-format
0482 msgid "Choose the word category"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: qml/GamePage.qml:162
0486 #, kde-format
0487 msgid "Select a language"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: qml/GamePage.qml:185
0491 #, kde-format
0492 msgid "Select a theme"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: qml/GamePage.qml:240
0496 #, kde-format
0497 msgid "Pause"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: qml/GamePage.qml:240
0501 #, kde-format
0502 msgid "Play"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: qml/GamePage.qml:271
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@action:button"
0508 msgid "Configure"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: qml/GamePage.qml:285
0512 #, kde-format
0513 msgid "Configure"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: qml/GamePage.qml:310
0517 #, kde-format
0518 msgid "Get new language files"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: qml/GamePage.qml:323
0522 #, kde-format
0523 msgid "View the KHangMan Handbook"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0527 #, fuzzy, kde-format
0528 #| msgid "KHangMan"
0529 msgid "About KHangMan"
0530 msgstr "KHangMan"
0531 
0532 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0533 #, kde-format
0534 msgid "About KDE"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: qml/GamePage.qml:375
0538 #, kde-format
0539 msgid "Remaining guesses: "
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: qml/GamePage.qml:400
0543 #, kde-format
0544 msgid "Score: "
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: qml/GamePage.qml:434
0548 #, fuzzy, kde-format
0549 #| msgid "Wins: %1"
0550 msgid "Wins: "
0551 msgstr "ئۇتۇش: %1"
0552 
0553 #: qml/GamePage.qml:462
0554 #, fuzzy, kde-format
0555 #| msgid "Losses: %1"
0556 msgid "Losses: "
0557 msgstr "ئۇتتۇرۇش: %1"
0558 
0559 #: qml/GamePage.qml:606
0560 #, kde-format
0561 msgid "Display the hint."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: qml/GamePage.qml:621
0565 #, kde-format
0566 msgid "Change the category."
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: qml/GamePage.qml:634
0570 #, kde-format
0571 msgid "Change the language."
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: qml/GamePage.qml:646
0575 #, kde-format
0576 msgid "Reveal Word"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: qml/GamePage.qml:647
0580 #, kde-format
0581 msgid "Reveal the current word."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: qml/GamePage.qml:673
0585 #, kde-format
0586 msgid "Load the next word and start a new game."
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: qml/Main.qml:55
0590 #, fuzzy, kde-format
0591 #| msgid "Error"
0592 msgid "Error: %1"
0593 msgstr "خاتالىق"
0594 
0595 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "@action:button"
0598 msgid "Close"
0599 msgstr ""
0600 
0601 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0602 #, fuzzy, kde-format
0603 #| msgid "KHangMan"
0604 msgid "KHangMan Settings"
0605 msgstr "KHangMan"
0606 
0607 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0608 #, kde-format
0609 msgid "Word resolve time in seconds"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0613 #, kde-format
0614 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 #| msgid "KHangMan"
0620 msgid "Score Multiplying Factor:"
0621 msgstr "KHangMan"
0622 
0623 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0624 #, kde-format
0625 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0629 #, fuzzy, kde-format
0630 #| msgid "Enable sounds"
0631 msgctxt "@option:check"
0632 msgid "Enable sounds"
0633 msgstr "ئاۋازنى قوزغات"
0634 
0635 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@action:button"
0638 msgid "Save"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@action:button"
0644 msgid "Cancel"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #, fuzzy
0648 #~| msgid "&Settings"
0649 #~ msgid "Settings"
0650 #~ msgstr "تەڭشەك(&S)"
0651 
0652 #~ msgid "Sounds"
0653 #~ msgstr "ئۈن"
0654 
0655 #, fuzzy
0656 #~| msgid "Misses"
0657 #~ msgid "Misses- "
0658 #~ msgstr "تەگمىگەنلىرى"
0659 
0660 #~ msgid "German"
0661 #~ msgstr "گېرمانچە"
0662 
0663 #~ msgid "Enable animations"
0664 #~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
0665 
0666 #~ msgid "Play with a new word"
0667 #~ msgstr "P"
0668 
0669 #~ msgid "Opens an existing vocabulary document"
0670 #~ msgstr "مەۋجۇت سۆزلۈك پۈتۈكىنى ئاچىدۇ"
0671 
0672 #~ msgid "&Category"
0673 #~ msgstr "كاتېگورىيە(&C)"
0674 
0675 #~ msgid "&Language"
0676 #~ msgstr "تىل(&L)"
0677 
0678 #~ msgid "L&ook"
0679 #~ msgstr "كۆرۈنۈشى(&O)"
0680 
0681 #~ msgid "General"
0682 #~ msgstr "ئادەتتىكى"
0683 
0684 #~ msgid "Languages"
0685 #~ msgstr "تىللار"
0686 
0687 #~ msgid "Open Vocabulary Document"
0688 #~ msgstr "سۆزلۈك پۈتۈكىنى ئېچىش"
0689 
0690 #~ msgid "&Game"
0691 #~ msgstr "ئويۇن(&G)"
0692 
0693 #~ msgid "Main"
0694 #~ msgstr "ئاساس"
0695 
0696 #~ msgid "Special Characters"
0697 #~ msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر"
0698 
0699 #~ msgid "Look"
0700 #~ msgstr "كۆرۈنۈش"
0701 
0702 #~ msgid "Language"
0703 #~ msgstr "تىل"
0704 
0705 #~ msgid "&Play again"
0706 #~ msgstr "ئويۇننى قايتا باشلا(&P)"
0707 
0708 #~ msgid "Hint"
0709 #~ msgstr "كۆرسەتمە(Hint)"
0710 
0711 #~ msgid "1 second"
0712 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0713 #~ msgstr[0] "%1 سېكۇنت"