Warning, /education/khangman/po/ms/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright(C) 0002 # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi<md_najmi@yahoo.com>, 2003 0003 # 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: \n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:18+0730\n" 0010 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" 0011 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" 0012 "Language: ms\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 0017 0018 #. i18n: tag theme attribute uiname 0019 #: ../themes/standardthemes.xml:4 0020 #, fuzzy, kde-format 0021 msgid "Notes Theme" 0022 msgstr "Tema &Laut" 0023 0024 #. i18n: tag theme attribute uiname 0025 #: ../themes/standardthemes.xml:20 0026 #, fuzzy, kde-format 0027 msgid "Sea Theme" 0028 msgstr "Tema &Laut" 0029 0030 #. i18n: tag theme attribute uiname 0031 #: ../themes/standardthemes.xml:36 0032 #, fuzzy, kde-format 0033 msgid "Winter Theme" 0034 msgstr "Tema &Laut" 0035 0036 #. i18n: tag theme attribute uiname 0037 #: ../themes/standardthemes.xml:52 0038 #, fuzzy, kde-format 0039 msgid "Bee Theme" 0040 msgstr "Tema &Laut" 0041 0042 #. i18n: tag theme attribute uiname 0043 #: ../themes/standardthemes.xml:68 0044 #, fuzzy, kde-format 0045 msgid "Desert Theme" 0046 msgstr "Tema Pa&dang Pasir" 0047 0048 #: data.i18n:2 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" 0051 msgid "" 0052 "The translators have the opportunity to translate the\n" 0053 "words in the game.\n" 0054 "See the file README.languages in khangman's source directory\n" 0055 "for more information on how to do that.\n" 0056 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" 0057 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: khangman.cpp:72 0061 #, kde-format 0062 msgid "No theme files found." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: khangman.cpp:131 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" 0069 "Please check your installation." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: khangman.cpp:145 0073 #, kde-format 0074 msgid "No word list loaded" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: khangman.cpp:408 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0080 msgid "None" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: khangman.cpp:430 0084 #, kde-format 0085 msgid "No kvtml files found." 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) 0089 #: khangman.kcfg:10 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 msgid "Level" 0092 msgstr "&Tahap" 0093 0094 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) 0095 #: khangman.kcfg:17 0096 #, kde-format 0097 msgid "The language selected by the user" 0098 msgstr "" 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look) 0101 #: khangman.kcfg:33 0102 #, kde-format 0103 msgid "Background theme name" 0104 msgstr "" 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) 0107 #: khangman.kcfg:40 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." 0111 msgstr "" 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) 0114 #: khangman.kcfg:44 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 msgid "Enable Animations" 0117 msgstr "&Hidupkan bunyi" 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) 0120 #: khangman.kcfg:48 0121 #, kde-format 0122 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0123 msgstr "" 0124 0125 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) 0126 #: khangman.kcfg:53 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " 0130 "(default)\n" 0131 " hints will be displayed only per word when the user chooses to " 0132 "show the hint." 0133 msgstr "" 0134 0135 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General) 0136 #: khangman.kcfg:57 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0140 "resolving the word." 0141 msgstr "" 0142 0143 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) 0144 #: khangman.kcfg:64 0145 #, kde-format 0146 msgid "Type accented letters separately from normal letters" 0147 msgstr "" 0148 0149 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 0150 #: khangman.kcfg:71 0151 #, kde-format 0152 msgid "The Providers path for KHangMan" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: main.cpp:37 0156 #, kde-format 0157 msgid "KHangMan" 0158 msgstr "KHangMan" 0159 0160 #: main.cpp:39 0161 #, fuzzy, kde-format 0162 msgid "Classical hangman game by KDE" 0163 msgstr "Permainan klasik gantung orang untuk KDE-Edu" 0164 0165 #: main.cpp:41 0166 #, kde-format 0167 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: main.cpp:42 0171 #, kde-format 0172 msgid "Primoz Anzur" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: main.cpp:42 0176 #, kde-format 0177 msgid "Previous maintainer" 0178 msgstr "Penyelenggara terdahulu" 0179 0180 #: main.cpp:47 0181 #, kde-format 0182 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0183 msgstr "" 0184 0185 #: main.cpp:47 0186 #, kde-format 0187 msgid "Original Author" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: main.cpp:49 0191 #, kde-format 0192 msgid "Rahul Chowdhury" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: main.cpp:49 0196 #, kde-format 0197 msgid "Developer" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: main.cpp:51 0201 #, kde-format 0202 msgid "Stefan Böhmann" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101 0206 #, kde-format 0207 msgid "Coding help" 0208 msgstr "Bantuan Pengkodan" 0209 0210 #: main.cpp:53 0211 #, kde-format 0212 msgid "Stefan Asserhäll" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:54 0216 #, kde-format 0217 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" 0218 msgstr "Fail data Swiss, bantuan pengkodan, gambar telus dan pembaikan i18n" 0219 0220 #: main.cpp:56 0221 #, kde-format 0222 msgid "eXParTaKus" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: main.cpp:57 0226 #, kde-format 0227 msgid "Spanish data files" 0228 msgstr "Fail data Sepanyol" 0229 0230 #: main.cpp:58 0231 #, kde-format 0232 msgid "Erik Kjær Pedersenn" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: main.cpp:59 0236 #, kde-format 0237 msgid "Danish data files" 0238 msgstr "Fail data Denmark" 0239 0240 #: main.cpp:60 0241 #, kde-format 0242 msgid "Niko Lewman" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: main.cpp:61 0246 #, kde-format 0247 msgid "Finnish data files" 0248 msgstr "Fail data Finland" 0249 0250 #: main.cpp:62 0251 #, kde-format 0252 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: main.cpp:63 0256 #, kde-format 0257 msgid "Brazilian Portuguese data files" 0258 msgstr "Fail data Portugis Brazil" 0259 0260 #: main.cpp:64 0261 #, kde-format 0262 msgid "Antoni Bella" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: main.cpp:65 0266 #, kde-format 0267 msgid "Catalan data files" 0268 msgstr "Fail data Catalan" 0269 0270 #: main.cpp:66 0271 #, kde-format 0272 msgid "Giovanni Venturi" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: main.cpp:67 0276 #, kde-format 0277 msgid "Italian data files" 0278 msgstr "Fail data Itali" 0279 0280 #: main.cpp:68 0281 #, kde-format 0282 msgid "Rinse" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: main.cpp:69 0286 #, kde-format 0287 msgid "Dutch data files" 0288 msgstr "Fail data Belanda" 0289 0290 #: main.cpp:70 0291 #, kde-format 0292 msgid "Lukáš Tinkl" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: main.cpp:71 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 msgid "Czech data files" 0298 msgstr "" 0299 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0300 "*|Semua Fail" 0301 0302 #: main.cpp:72 0303 #, kde-format 0304 msgid "Kristóf Kiszel" 0305 msgstr "" 0306 0307 #: main.cpp:73 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 msgid "Hungarian data files" 0310 msgstr "" 0311 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0312 "*|Semua Fail" 0313 0314 #: main.cpp:74 0315 #, kde-format 0316 msgid "Torger Åge Sinnes" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: main.cpp:75 0320 #, kde-format 0321 msgid "Norwegian (Bokmål) data files" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: main.cpp:76 0325 #, kde-format 0326 msgid "Roger Kovacs" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: main.cpp:77 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 msgid "Tajik data files" 0332 msgstr "" 0333 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0334 "*|Semua Fail" 0335 0336 #: main.cpp:78 0337 #, kde-format 0338 msgid "Chusslove Illich" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: main.cpp:79 0342 #, kde-format 0343 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: main.cpp:80 0347 #, kde-format 0348 msgid "Jure Repinc" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: main.cpp:81 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 msgid "Slovenian data files" 0354 msgstr "" 0355 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0356 "*|Semua Fail" 0357 0358 #: main.cpp:82 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pedro Morais" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: main.cpp:83 0364 #, fuzzy, kde-format 0365 msgid "Portuguese data files" 0366 msgstr "" 0367 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0368 "*|Semua Fail" 0369 0370 #: main.cpp:84 0371 #, kde-format 0372 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: main.cpp:85 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" 0378 msgstr "Fail data Itali" 0379 0380 #: main.cpp:86 0381 #, kde-format 0382 msgid "Mehmet Özel" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: main.cpp:87 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 msgid "Turkish data files" 0388 msgstr "" 0389 "*.db|Fail Pengkalan Data\n" 0390 "*|Semua Fail" 0391 0392 #: main.cpp:88 0393 #, kde-format 0394 msgid "Черепанов Андрей" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: main.cpp:89 0398 #, kde-format 0399 msgid "Russian data files" 0400 msgstr "Fail data Russia" 0401 0402 #: main.cpp:90 0403 #, kde-format 0404 msgid "Radostin Radnev" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: main.cpp:91 0408 #, kde-format 0409 msgid "Bulgarian data files" 0410 msgstr "Fail data Bulgaria" 0411 0412 #: main.cpp:92 0413 #, kde-format 0414 msgid "Kevin Patrick Scannell" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: main.cpp:93 0418 #, kde-format 0419 msgid "Irish (Gaelic) data files" 0420 msgstr "Fail data Irish (Gaelic)" 0421 0422 #: main.cpp:94 0423 #, kde-format 0424 msgid "Matt Howe" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: main.cpp:95 0428 #, kde-format 0429 msgid "Softer Hangman Pictures" 0430 msgstr "Gambar Gantung yang lebih lembut" 0431 0432 #: main.cpp:96 0433 #, kde-format 0434 msgid "Benjamin Meyer" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: main.cpp:98 0438 #, kde-format 0439 msgid "Robert Gogolok" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: main.cpp:100 0443 #, kde-format 0444 msgid "Lubos Lunàk" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: main.cpp:102 0448 #, kde-format 0449 msgid "Albert Astals Cid" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: main.cpp:103 0453 #, kde-format 0454 msgid "Coding help, fixed a lot of things" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: main.cpp:104 0458 #, kde-format 0459 msgid "Peter Hedlund" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: main.cpp:105 0463 #, kde-format 0464 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: main.cpp:106 0468 #, kde-format 0469 msgid "Inge Wallin" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: main.cpp:107 0473 #, kde-format 0474 msgid "Code cleaning" 0475 msgstr "Pembersihan kod" 0476 0477 #: main.cpp:108 0478 #, kde-format 0479 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0480 msgid "Your names" 0481 msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi" 0482 0483 #: main.cpp:108 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0486 msgid "Your emails" 0487 msgstr "md_najmi@yahoo.com" 0488 0489 #: qml/GamePage.qml:127 0490 #, fuzzy, kde-format 0491 #| msgid "Choose the level" 0492 msgid "Choose the word category" 0493 msgstr "Pilih peringkat" 0494 0495 #: qml/GamePage.qml:162 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 #| msgid "Choose the look and feel" 0498 msgid "Select a language" 0499 msgstr "Pilih 'lihat dan rasa'" 0500 0501 #: qml/GamePage.qml:185 0502 #, fuzzy, kde-format 0503 msgid "Select a theme" 0504 msgstr "Tema &Laut" 0505 0506 #: qml/GamePage.qml:240 0507 #, kde-format 0508 msgid "Pause" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: qml/GamePage.qml:240 0512 #, kde-format 0513 msgid "Play" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: qml/GamePage.qml:271 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@action:button" 0519 msgid "Configure" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: qml/GamePage.qml:285 0523 #, kde-format 0524 msgid "Configure" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: qml/GamePage.qml:310 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "Choose the look and feel" 0530 msgid "Get new language files" 0531 msgstr "Pilih 'lihat dan rasa'" 0532 0533 #: qml/GamePage.qml:323 0534 #, kde-format 0535 msgid "View the KHangMan Handbook" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340 0539 #, fuzzy, kde-format 0540 #| msgid "KHangMan" 0541 msgid "About KHangMan" 0542 msgstr "KHangMan" 0543 0544 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354 0545 #, kde-format 0546 msgid "About KDE" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: qml/GamePage.qml:375 0550 #, kde-format 0551 msgid "Remaining guesses: " 0552 msgstr "" 0553 0554 #: qml/GamePage.qml:400 0555 #, kde-format 0556 msgid "Score: " 0557 msgstr "" 0558 0559 #: qml/GamePage.qml:434 0560 #, kde-format 0561 msgid "Wins: " 0562 msgstr "" 0563 0564 #: qml/GamePage.qml:462 0565 #, fuzzy, kde-format 0566 msgid "Losses: " 0567 msgstr "Salah:" 0568 0569 #: qml/GamePage.qml:606 0570 #, kde-format 0571 msgid "Display the hint." 0572 msgstr "" 0573 0574 #: qml/GamePage.qml:621 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 #| msgid "Choose the level" 0577 msgid "Change the category." 0578 msgstr "Pilih peringkat" 0579 0580 #: qml/GamePage.qml:634 0581 #, kde-format 0582 msgid "Change the language." 0583 msgstr "" 0584 0585 #: qml/GamePage.qml:646 0586 #, kde-format 0587 msgid "Reveal Word" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: qml/GamePage.qml:647 0591 #, kde-format 0592 msgid "Reveal the current word." 0593 msgstr "" 0594 0595 #: qml/GamePage.qml:673 0596 #, kde-format 0597 msgid "Load the next word and start a new game." 0598 msgstr "" 0599 0600 #: qml/Main.qml:55 0601 #, kde-format 0602 msgid "Error: %1" 0603 msgstr "" 0604 0605 #: qml/SelectionDialog.qml:54 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "@action:button" 0608 msgid "Close" 0609 msgstr "" 0610 0611 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20 0612 #, fuzzy, kde-format 0613 #| msgid "KHangMan" 0614 msgid "KHangMan Settings" 0615 msgstr "KHangMan" 0616 0617 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47 0618 #, kde-format 0619 msgid "Word resolve time in seconds" 0620 msgstr "" 0621 0622 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68 0623 #, kde-format 0624 msgid "The duration for showing the hint for the actual word" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgid "KHangMan" 0630 msgid "Score Multiplying Factor:" 0631 msgstr "KHangMan" 0632 0633 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85 0634 #, kde-format 0635 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied." 0636 msgstr "" 0637 0638 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 msgctxt "@option:check" 0641 msgid "Enable sounds" 0642 msgstr "&Hidupkan bunyi" 0643 0644 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@action:button" 0647 msgid "Save" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@action:button" 0653 msgid "Cancel" 0654 msgstr "" 0655 0656 #, fuzzy 0657 #~| msgid "Choose the level" 0658 #~ msgid "Change the theme." 0659 #~ msgstr "Pilih peringkat" 0660 0661 #, fuzzy 0662 #~| msgid "KHangMan" 0663 #~ msgid "Settings" 0664 #~ msgstr "KHangMan" 0665 0666 #~ msgid "Sounds" 0667 #~ msgstr "Bunyi" 0668 0669 #, fuzzy 0670 #~ msgid "Misses- " 0671 #~ msgstr "Salah:" 0672 0673 #~ msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" 0674 #~ msgstr "Sepanyol, Portugis, Catalan" 0675 0676 #~ msgid "Type accented &letters" 0677 #~ msgstr "&Jenis huruf bertanda tekanan" 0678 0679 #, fuzzy 0680 #~ msgid "German" 0681 #~ msgstr "Umum" 0682 0683 #, fuzzy 0684 #~ msgid "Enable animations" 0685 #~ msgstr "&Hidupkan bunyi" 0686 0687 #~ msgid "Play with a new word" 0688 #~ msgstr "Main dengan perkataan baru" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~ msgid "&Show Hint" 0692 #~ msgstr "&Papar pembayang" 0693 0694 #~ msgid "&Language" 0695 #~ msgstr "&Bahasa" 0696 0697 #~ msgid "Choose the look and feel" 0698 #~ msgstr "Pilih 'lihat dan rasa'" 0699 0700 #~ msgid "General" 0701 #~ msgstr "Umum" 0702 0703 #~ msgid "Languages" 0704 #~ msgstr "Bahasa" 0705 0706 #~ msgid "Type accented letters" 0707 #~ msgstr "Jenis huruf bertanda tekanan" 0708 0709 #~ msgid "Main" 0710 #~ msgstr "Utama" 0711 0712 #~ msgid "Special Characters" 0713 #~ msgstr "Aksara Khas" 0714 0715 #, fuzzy 0716 #~| msgid "&Language" 0717 #~ msgid "Language" 0718 #~ msgstr "&Bahasa" 0719 0720 #, fuzzy 0721 #~ msgid "&Play again" 0722 #~ msgstr "Katalaluan (sekali l_agi):" 0723 0724 #~ msgid "Hint" 0725 #~ msgstr "Petunjuk" 0726 0727 #, fuzzy 0728 #~ msgid "Congratulations! You won!" 0729 #~ msgstr "" 0730 #~ "\n" 0731 #~ "Anda mesti masukkan katalaluan!\n" 0732 0733 #, fuzzy 0734 #~ msgid "This letter has already been guessed." 0735 #~ msgstr "Nama pengguna ini telahpun ditambah" 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~ msgid "Current maintainer, author" 0739 #~ msgstr "Penyelenggara sebenar, pengarang" 0740 0741 #, fuzzy 0742 #~| msgid "seconds" 0743 #~ msgid "1 second" 0744 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0745 #~ msgstr[0] "saat" 0746 #~ msgstr[1] "saat" 0747 0748 #, fuzzy 0749 #~| msgid "" 0750 #~| "File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" 0751 #~| "check your installation." 0752 #~ msgid "" 0753 #~ "File '%1' not found.\n" 0754 #~ "Please reinstall '%2'. Going back to English." 0755 #~ msgstr "" 0756 #~ "Fail $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt tidak dijumpai;\n" 0757 #~ "periksa pemasangan anda." 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgid "Theme" 0761 #~ msgstr "Tema &Laut" 0762 0763 #~ msgid "Graphics" 0764 #~ msgstr "Grafik" 0765 0766 #~ msgid "Nature theme background" 0767 #~ msgstr "Suasana tema latar belakang" 0768 0769 #~ msgid "Blue theme background, icons" 0770 #~ msgstr "Tema latar belakang biru, ikon" 0771 0772 #~ msgid "SVG icon" 0773 #~ msgstr "Ikon SVG" 0774 0775 #~ msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" 0776 #~ msgstr "Tahniah, anda menang! Anda mahu main lagi?" 0777 0778 #, fuzzy 0779 #~ msgid "Do Not Play" 0780 #~ msgstr "Tidak dapat mencari bahagian KDevDesigner." 0781 0782 #, fuzzy 0783 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?" 0784 #~ msgstr "Anda tewas. Anda mahu main lagi?" 0785 0786 #, fuzzy 0787 #~ msgid "&Hide Hint" 0788 #~ msgstr "&Papar pembayang" 0789 0790 #, fuzzy 0791 #~ msgid "When available" 0792 #~ msgstr "Apabila Ada" 0793 0794 #, fuzzy 0795 #~ msgid "Show hints" 0796 #~ msgstr "&Papar pembayang" 0797 0798 #~ msgid "Hint on right-click" 0799 #~ msgstr "Bayangan pada klik kanan" 0800 0801 #~ msgid "Hint available" 0802 #~ msgstr "Bayangan yang ada" 0803 0804 #~ msgid "Le&vel" 0805 #~ msgstr "&Tahap" 0806 0807 #~ msgid "Choose the level of difficulty" 0808 #~ msgstr "Pilih peringkat kesukaran" 0809 0810 #~ msgid "Cyrillic" 0811 #~ msgstr "Cyrillic" 0812 0813 #~ msgid "Latin" 0814 #~ msgstr "Latin" 0815 0816 #~ msgid "Easy" 0817 #~ msgstr "Mudah" 0818 0819 #~ msgid "Medium" 0820 #~ msgstr "Sederhana" 0821 0822 #~ msgid "Hard" 0823 #~ msgstr "Sukar" 0824 0825 #~ msgid "Set the time for displaying the hint:" 0826 #~ msgstr "Tetap masa untuk memaparkan hint:" 0827 0828 #~ msgid "&New" 0829 #~ msgstr "&Baru" 0830 0831 #~ msgid "Inserts the character %1" 0832 #~ msgstr "Selit pada aksara %1"