Warning, /education/khangman/po/mr/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:53+0530\n"
0011 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
0012 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: mr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #. i18n: tag theme attribute uiname
0021 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0022 #, kde-format
0023 msgid "Notes Theme"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #. i18n: tag theme attribute uiname
0027 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sea Theme"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #. i18n: tag theme attribute uiname
0033 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0034 #, kde-format
0035 msgid "Winter Theme"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #. i18n: tag theme attribute uiname
0039 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0040 #, kde-format
0041 msgid "Bee Theme"
0042 msgstr ""
0043 
0044 #. i18n: tag theme attribute uiname
0045 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0046 #, kde-format
0047 msgid "Desert Theme"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: data.i18n:2
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0053 msgid ""
0054 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0055 "words in the game.\n"
0056 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0057 "for more information on how to do that.\n"
0058 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0059 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: khangman.cpp:72
0063 #, kde-format
0064 msgid "No theme files found."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: khangman.cpp:131
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0071 "Please check your installation."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: khangman.cpp:145
0075 #, kde-format
0076 msgid "No word list loaded"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: khangman.cpp:408
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0082 msgid "None"
0083 msgstr "काही नाही"
0084 
0085 #: khangman.cpp:430
0086 #, kde-format
0087 msgid "No kvtml files found."
0088 msgstr ""
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0091 #: khangman.kcfg:10
0092 #, kde-format
0093 msgid "Level"
0094 msgstr "पातळी"
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0097 #: khangman.kcfg:17
0098 #, kde-format
0099 msgid "The language selected by the user"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0103 #: khangman.kcfg:33
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "Background theme"
0106 msgid "Background theme name"
0107 msgstr "पार्श्वभूमी शैली"
0108 
0109 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0110 #: khangman.kcfg:40
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0117 #: khangman.kcfg:44
0118 #, kde-format
0119 msgid "Enable Animations"
0120 msgstr "ऍनीमेशन कार्यान्वित करा"
0121 
0122 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0123 #: khangman.kcfg:48
0124 #, kde-format
0125 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0129 #: khangman.kcfg:53
0130 #, kde-format
0131 msgid ""
0132 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0133 "(default)\n"
0134 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0135 "show the hint."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0139 #: khangman.kcfg:57
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0143 "resolving the word."
0144 msgstr ""
0145 
0146 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0147 #: khangman.kcfg:64
0148 #, kde-format
0149 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0153 #: khangman.kcfg:71
0154 #, kde-format
0155 msgid "The Providers path for KHangMan"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: main.cpp:37
0159 #, kde-format
0160 msgid "KHangMan"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: main.cpp:39
0164 #, fuzzy, kde-format
0165 #| msgid "Classical hangman game for KDE"
0166 msgid "Classical hangman game by KDE"
0167 msgstr "केडीई करिता क्लासिकल हँगमेन खेळ"
0168 
0169 #: main.cpp:41
0170 #, kde-format
0171 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0172 msgstr "(c) 2001-2011, आन्ने-मारिआ माहफौफ"
0173 
0174 #: main.cpp:42
0175 #, kde-format
0176 msgid "Primoz Anzur"
0177 msgstr "प्रिमोज आंजुर"
0178 
0179 #: main.cpp:42
0180 #, kde-format
0181 msgid "Previous maintainer"
0182 msgstr "पूर्वीचे नियंत्रक"
0183 
0184 #: main.cpp:47
0185 #, kde-format
0186 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0187 msgstr "आन्ने-मारिआ माहफौफ"
0188 
0189 #: main.cpp:47
0190 #, kde-format
0191 msgid "Original Author"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: main.cpp:49
0195 #, kde-format
0196 msgid "Rahul Chowdhury"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: main.cpp:49
0200 #, kde-format
0201 msgid "Developer"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: main.cpp:51
0205 #, kde-format
0206 msgid "Stefan Böhmann"
0207 msgstr "स्टीफन बोहमान"
0208 
0209 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0210 #, kde-format
0211 msgid "Coding help"
0212 msgstr "कोडिंग मदद"
0213 
0214 #: main.cpp:53
0215 #, kde-format
0216 msgid "Stefan Asserhäll"
0217 msgstr "स्टीफन असेरहाल"
0218 
0219 #: main.cpp:54
0220 #, kde-format
0221 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0222 msgstr "स्वीडिश डेटा फाईल्स, कोडिंग मदद, पारदर्शी प्रतिमा व i18n फिक्सेस"
0223 
0224 #: main.cpp:56
0225 #, kde-format
0226 msgid "eXParTaKus"
0227 msgstr "एक्सपारटाकस"
0228 
0229 #: main.cpp:57
0230 #, kde-format
0231 msgid "Spanish data files"
0232 msgstr "स्पेनीश डेटा फाईल्स"
0233 
0234 #: main.cpp:58
0235 #, kde-format
0236 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0237 msgstr "एरिक कजेर पेदेरसेन"
0238 
0239 #: main.cpp:59
0240 #, kde-format
0241 msgid "Danish data files"
0242 msgstr "दानिश डेटा फाईल्स"
0243 
0244 #: main.cpp:60
0245 #, kde-format
0246 msgid "Niko Lewman"
0247 msgstr "निको ल्यूमैन"
0248 
0249 #: main.cpp:61
0250 #, kde-format
0251 msgid "Finnish data files"
0252 msgstr "फिनिश डेटा फाईल्स"
0253 
0254 #: main.cpp:62
0255 #, kde-format
0256 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0257 msgstr "जोआओ सेबेस्तिआओ द ओलिविरा ब्यूएनो"
0258 
0259 #: main.cpp:63
0260 #, kde-format
0261 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0262 msgstr "ब्राझीलीयन पोर्तुगीज डेटा फाईल्स"
0263 
0264 #: main.cpp:64
0265 #, kde-format
0266 msgid "Antoni Bella"
0267 msgstr "एन्टोनी बेला"
0268 
0269 #: main.cpp:65
0270 #, kde-format
0271 msgid "Catalan data files"
0272 msgstr "केटालन डेटा फाईल्स"
0273 
0274 #: main.cpp:66
0275 #, kde-format
0276 msgid "Giovanni Venturi"
0277 msgstr "गिवोआन्नी वेंचुरी"
0278 
0279 #: main.cpp:67
0280 #, kde-format
0281 msgid "Italian data files"
0282 msgstr "इटालीयन डेटा फाईल्स"
0283 
0284 #: main.cpp:68
0285 #, kde-format
0286 msgid "Rinse"
0287 msgstr "रिन्से"
0288 
0289 #: main.cpp:69
0290 #, kde-format
0291 msgid "Dutch data files"
0292 msgstr "डच डेटा फाईल्स"
0293 
0294 #: main.cpp:70
0295 #, kde-format
0296 msgid "Lukáš Tinkl"
0297 msgstr "लुकास टिंकल"
0298 
0299 #: main.cpp:71
0300 #, kde-format
0301 msgid "Czech data files"
0302 msgstr "चेक डेटा फाईल्स"
0303 
0304 #: main.cpp:72
0305 #, kde-format
0306 msgid "Kristóf Kiszel"
0307 msgstr "क्रिस्तोफ किस्झेल"
0308 
0309 #: main.cpp:73
0310 #, kde-format
0311 msgid "Hungarian data files"
0312 msgstr "हंगेरियाई डेटा फाईल्स"
0313 
0314 #: main.cpp:74
0315 #, kde-format
0316 msgid "Torger Åge Sinnes"
0317 msgstr "टोरजर एज सिन्स"
0318 
0319 #: main.cpp:75
0320 #, kde-format
0321 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0322 msgstr "नॉर्वेजियाई (बोकमॉल) डेटा फाईल्स"
0323 
0324 #: main.cpp:76
0325 #, kde-format
0326 msgid "Roger Kovacs"
0327 msgstr "रोजर कोनास"
0328 
0329 #: main.cpp:77
0330 #, kde-format
0331 msgid "Tajik data files"
0332 msgstr "ताज़िक डेटा फाईल्स"
0333 
0334 #: main.cpp:78
0335 #, kde-format
0336 msgid "Chusslove Illich"
0337 msgstr "चुस्झोल्व इलिच"
0338 
0339 #: main.cpp:79
0340 #, kde-format
0341 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0342 msgstr "सर्बियाई (साइरिलिक व लॅटिन) डेटा फाईल्स"
0343 
0344 #: main.cpp:80
0345 #, kde-format
0346 msgid "Jure Repinc"
0347 msgstr "जुर रेपिन"
0348 
0349 #: main.cpp:81
0350 #, kde-format
0351 msgid "Slovenian data files"
0352 msgstr "स्लोवेनियन डेटा फाईल्स"
0353 
0354 #: main.cpp:82
0355 #, kde-format
0356 msgid "Pedro Morais"
0357 msgstr "पेद्रो मोराइस"
0358 
0359 #: main.cpp:83
0360 #, kde-format
0361 msgid "Portuguese data files"
0362 msgstr "पोर्तुगीज डेटा फाईल्स"
0363 
0364 #: main.cpp:84
0365 #, kde-format
0366 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0367 msgstr "गाउते हवोसलेफ क्वाल्नेस"
0368 
0369 #: main.cpp:85
0370 #, kde-format
0371 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0372 msgstr "नॉर्वेजियाई (न्यॉन्र्स्क) डेटा फाईल्स"
0373 
0374 #: main.cpp:86
0375 #, kde-format
0376 msgid "Mehmet Özel"
0377 msgstr "मेहमेत ओजेल"
0378 
0379 #: main.cpp:87
0380 #, kde-format
0381 msgid "Turkish data files"
0382 msgstr "तुर्किश डेटा फाईल्स"
0383 
0384 #: main.cpp:88
0385 #, kde-format
0386 msgid "Черепанов Андрей"
0387 msgstr "Черепанов Андрей"
0388 
0389 #: main.cpp:89
0390 #, kde-format
0391 msgid "Russian data files"
0392 msgstr "रशियन डेटा फाईल्स"
0393 
0394 #: main.cpp:90
0395 #, kde-format
0396 msgid "Radostin Radnev"
0397 msgstr "रादोस्तिन रादनेव"
0398 
0399 #: main.cpp:91
0400 #, kde-format
0401 msgid "Bulgarian data files"
0402 msgstr "बुलगारियाई डेटा फाईल्स"
0403 
0404 #: main.cpp:92
0405 #, kde-format
0406 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0407 msgstr "केविन पैट्रिक स्कानेल"
0408 
0409 #: main.cpp:93
0410 #, kde-format
0411 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0412 msgstr "आइरिश (गैलिक) डेटा फाईल्स"
0413 
0414 #: main.cpp:94
0415 #, kde-format
0416 msgid "Matt Howe"
0417 msgstr "मैट होवे"
0418 
0419 #: main.cpp:95
0420 #, kde-format
0421 msgid "Softer Hangman Pictures"
0422 msgstr "कोमल हैंगमेन चित्रे"
0423 
0424 #: main.cpp:96
0425 #, kde-format
0426 msgid "Benjamin Meyer"
0427 msgstr "बेंजामिन मेयर"
0428 
0429 #: main.cpp:98
0430 #, kde-format
0431 msgid "Robert Gogolok"
0432 msgstr "रॉबर्ट गोगोलोक"
0433 
0434 #: main.cpp:100
0435 #, kde-format
0436 msgid "Lubos Lunàk"
0437 msgstr "ल्युबोस ल्युनाक"
0438 
0439 #: main.cpp:102
0440 #, kde-format
0441 msgid "Albert Astals Cid"
0442 msgstr "आल्बर्ट आस्टल्स किड"
0443 
0444 #: main.cpp:103
0445 #, kde-format
0446 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: main.cpp:104
0450 #, kde-format
0451 msgid "Peter Hedlund"
0452 msgstr "पीटर हेडलुंड"
0453 
0454 #: main.cpp:105
0455 #, kde-format
0456 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: main.cpp:106
0460 #, kde-format
0461 msgid "Inge Wallin"
0462 msgstr "इन्गे वाल्लिन"
0463 
0464 #: main.cpp:107
0465 #, kde-format
0466 msgid "Code cleaning"
0467 msgstr "कोड साफ सफाई"
0468 
0469 #: main.cpp:108
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0472 msgid "Your names"
0473 msgstr "चेतन खोना"
0474 
0475 #: main.cpp:108
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0478 msgid "Your emails"
0479 msgstr "chetan@kompkin.com"
0480 
0481 #: qml/GamePage.qml:127
0482 #, fuzzy, kde-format
0483 #| msgid "Choose the category"
0484 msgid "Choose the word category"
0485 msgstr "विभाग निवडा"
0486 
0487 #: qml/GamePage.qml:162
0488 #, kde-format
0489 msgid "Select a language"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: qml/GamePage.qml:185
0493 #, kde-format
0494 msgid "Select a theme"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: qml/GamePage.qml:240
0498 #, kde-format
0499 msgid "Pause"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: qml/GamePage.qml:240
0503 #, kde-format
0504 msgid "Play"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: qml/GamePage.qml:271
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "@action:button"
0510 msgid "Configure"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: qml/GamePage.qml:285
0514 #, kde-format
0515 msgid "Configure"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: qml/GamePage.qml:310
0519 #, kde-format
0520 msgid "Get new language files"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: qml/GamePage.qml:323
0524 #, kde-format
0525 msgid "View the KHangMan Handbook"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0529 #, kde-format
0530 msgid "About KHangMan"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0534 #, kde-format
0535 msgid "About KDE"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: qml/GamePage.qml:375
0539 #, kde-format
0540 msgid "Remaining guesses: "
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: qml/GamePage.qml:400
0544 #, kde-format
0545 msgid "Score: "
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: qml/GamePage.qml:434
0549 #, kde-format
0550 msgid "Wins: "
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: qml/GamePage.qml:462
0554 #, fuzzy, kde-format
0555 #| msgid "Losses: %1"
0556 msgid "Losses: "
0557 msgstr "पराजय : %1"
0558 
0559 #: qml/GamePage.qml:606
0560 #, kde-format
0561 msgid "Display the hint."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: qml/GamePage.qml:621
0565 #, fuzzy, kde-format
0566 #| msgid "Choose the category"
0567 msgid "Change the category."
0568 msgstr "विभाग निवडा"
0569 
0570 #: qml/GamePage.qml:634
0571 #, kde-format
0572 msgid "Change the language."
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: qml/GamePage.qml:646
0576 #, kde-format
0577 msgid "Reveal Word"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: qml/GamePage.qml:647
0581 #, kde-format
0582 msgid "Reveal the current word."
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: qml/GamePage.qml:673
0586 #, kde-format
0587 msgid "Load the next word and start a new game."
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: qml/Main.qml:55
0591 #, fuzzy, kde-format
0592 #| msgid "Error"
0593 msgid "Error: %1"
0594 msgstr "त्रुटी"
0595 
0596 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "@action:button"
0599 msgid "Close"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 #| msgid "&Settings"
0605 msgid "KHangMan Settings"
0606 msgstr "संयोजना (&S)"
0607 
0608 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0609 #, kde-format
0610 msgid "Word resolve time in seconds"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0614 #, kde-format
0615 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0619 #, fuzzy, kde-format
0620 #| msgid "&Settings"
0621 msgid "Score Multiplying Factor:"
0622 msgstr "संयोजना (&S)"
0623 
0624 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0625 #, kde-format
0626 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgid "Enable Animations"
0632 msgctxt "@option:check"
0633 msgid "Enable sounds"
0634 msgstr "ऍनीमेशन कार्यान्वित करा"
0635 
0636 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "@action:button"
0639 msgid "Save"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "@action:button"
0645 msgid "Cancel"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #, fuzzy
0649 #~| msgid "Choose the category"
0650 #~ msgid "Change the theme."
0651 #~ msgstr "विभाग निवडा"
0652 
0653 #, fuzzy
0654 #~| msgid "&Settings"
0655 #~ msgid "Settings"
0656 #~ msgstr "संयोजना (&S)"
0657 
0658 #~ msgid "German"
0659 #~ msgstr "जर्मन"
0660 
0661 #~ msgid "Enable animations"
0662 #~ msgstr "ऍनीमेशन कार्यान्वित करा"
0663 
0664 #~ msgid "&Get Words in New Language..."
0665 #~ msgstr "नवीन भाषेतून शब्द प्राप्त करा (&G)..."
0666 
0667 #~ msgid "&Category"
0668 #~ msgstr "विभाग (&C):"
0669 
0670 #~ msgid "&Language"
0671 #~ msgstr "भाषा (&L)"
0672 
0673 #~ msgid "L&ook"
0674 #~ msgstr "बघा (&O)"
0675 
0676 #~ msgid "General"
0677 #~ msgstr "सामान्य"
0678 
0679 #~ msgid "Languages"
0680 #~ msgstr "भाषा"
0681 
0682 #~ msgid "Timers"
0683 #~ msgstr "टाइमर्स"
0684 
0685 #~ msgid "&Game"
0686 #~ msgstr "खेळ (&G)"
0687 
0688 #~ msgid "Main"
0689 #~ msgstr "मुख्य"
0690 
0691 #~ msgid "Special Characters"
0692 #~ msgstr "विशिष्ठ अक्षरे"
0693 
0694 #~ msgid "Look"
0695 #~ msgstr "बघा"
0696 
0697 #~ msgid "Language"
0698 #~ msgstr "भाषा"
0699 
0700 #~ msgid "Current maintainer, author"
0701 #~ msgstr "वर्तमान नियंत्रक, लेखक"
0702 
0703 #~ msgid "1 second"
0704 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0705 #~ msgstr[0] "1 सेकंद"
0706 #~ msgstr[1] "%1 सेकंद"