Warning, /education/khangman/po/he/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of khangman.po to Hebrew
0002 # Leon Mintz <leon.mintz@gmail.com>, 2005.
0003 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: khangman\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-14 08:20+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
0013 "Language: he\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
0019 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
0020 
0021 #. i18n: tag theme attribute uiname
0022 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0023 #, kde-format
0024 msgid "Notes Theme"
0025 msgstr "ערכת עיצוב פתקים"
0026 
0027 #. i18n: tag theme attribute uiname
0028 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0029 #, kde-format
0030 msgid "Sea Theme"
0031 msgstr "ערכת עיצוב ים"
0032 
0033 #. i18n: tag theme attribute uiname
0034 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0035 #, kde-format
0036 msgid "Winter Theme"
0037 msgstr "ערכת עיצוב חורף"
0038 
0039 #. i18n: tag theme attribute uiname
0040 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0041 #, kde-format
0042 msgid "Bee Theme"
0043 msgstr "ערכת עיצוב דבורים"
0044 
0045 #. i18n: tag theme attribute uiname
0046 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0047 #, kde-format
0048 msgid "Desert Theme"
0049 msgstr "ערכת עיצוב מדבר"
0050 
0051 #: data.i18n:2
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0054 msgid ""
0055 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0056 "words in the game.\n"
0057 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0058 "for more information on how to do that.\n"
0059 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0060 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0061 msgstr "דורש עבודה, עדיין לא בוצע"
0062 
0063 #: khangman.cpp:72
0064 #, kde-format
0065 msgid "No theme files found."
0066 msgstr "לא נמצאו קובצי ערכות עיצוב."
0067 
0068 #: khangman.cpp:131
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0072 "Please check your installation."
0073 msgstr ""
0074 "הקובץ $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 לא נמצא.\n"
0075 "נא לבדוק שההתקנה שלך תקינה."
0076 
0077 #: khangman.cpp:145
0078 #, kde-format
0079 msgid "No word list loaded"
0080 msgstr "לא נטענה רשימת מילים"
0081 
0082 #: khangman.cpp:408
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0085 msgid "None"
0086 msgstr "אין"
0087 
0088 #: khangman.cpp:430
0089 #, kde-format
0090 msgid "No kvtml files found."
0091 msgstr "לא נמצאו קובצי kvtml."
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0094 #: khangman.kcfg:10
0095 #, kde-format
0096 msgid "Level"
0097 msgstr "רמה"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0100 #: khangman.kcfg:17
0101 #, kde-format
0102 msgid "The language selected by the user"
0103 msgstr "השפה שנבחרה על ידי המשתמש"
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0106 #: khangman.kcfg:33
0107 #, kde-format
0108 msgid "Background theme name"
0109 msgstr "שם ערכת עיצוב הרקע"
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0112 #: khangman.kcfg:40
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0116 msgstr "יש לסמן זאת כדי לא לחשוף כל מופע של אותה האות."
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0119 #: khangman.kcfg:44
0120 #, kde-format
0121 msgid "Enable Animations"
0122 msgstr "הפעלת הנפשות"
0123 
0124 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0125 #: khangman.kcfg:48
0126 #, kde-format
0127 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0128 msgstr "אם יסומן, ינוגנו צלילים בעת משחק חדש ובעת ניצחון"
0129 
0130 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0131 #: khangman.kcfg:53
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0135 "(default)\n"
0136 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0137 "show the hint."
0138 msgstr ""
0139 "אם מסומן, תמיד יופיעו רמזים. אם לא מסומן (ברירת מחדל)\n"
0140 "            רמזים יופיעו רק לפי מילה אם המשתמש בחר להציג אותם."
0141 
0142 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0143 #: khangman.kcfg:57
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0147 "resolving the word."
0148 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר בשניות כמה זמן זמין לפתרון המילה."
0149 
0150 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0151 #: khangman.kcfg:64
0152 #, kde-format
0153 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0154 msgstr "הקלדת אותיות עם סימונים דיאקריטיים בנפרד מאותיות רגילות"
0155 
0156 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0157 #: khangman.kcfg:71
0158 #, kde-format
0159 msgid "The Providers path for KHangMan"
0160 msgstr "נתיבי הספקים ל־KHangMan"
0161 
0162 #: main.cpp:37
0163 #, kde-format
0164 msgid "KHangMan"
0165 msgstr "KHangMan"
0166 
0167 #: main.cpp:39
0168 #, kde-format
0169 msgid "Classical hangman game by KDE"
0170 msgstr "משחק איש תלוי קלסי ל־KDE"
0171 
0172 #: main.cpp:41
0173 #, kde-format
0174 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0175 msgstr "(c) 2001‏-2011, אן־מרי מחפוף"
0176 
0177 #: main.cpp:42
0178 #, kde-format
0179 msgid "Primoz Anzur"
0180 msgstr "פרימוז אנזור"
0181 
0182 #: main.cpp:42
0183 #, kde-format
0184 msgid "Previous maintainer"
0185 msgstr "מתחזק קודם"
0186 
0187 #: main.cpp:47
0188 #, kde-format
0189 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0190 msgstr "אן־מרי מחפוף"
0191 
0192 #: main.cpp:47
0193 #, kde-format
0194 msgid "Original Author"
0195 msgstr "יוצרת מקורית"
0196 
0197 #: main.cpp:49
0198 #, kde-format
0199 msgid "Rahul Chowdhury"
0200 msgstr "רהול צ׳אודהרי"
0201 
0202 #: main.cpp:49
0203 #, kde-format
0204 msgid "Developer"
0205 msgstr "מפתח"
0206 
0207 #: main.cpp:51
0208 #, kde-format
0209 msgid "Stefan Böhmann"
0210 msgstr "סטיבן בויהמן"
0211 
0212 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0213 #, kde-format
0214 msgid "Coding help"
0215 msgstr "עזרה בפיתוח"
0216 
0217 #: main.cpp:53
0218 #, kde-format
0219 msgid "Stefan Asserhäll"
0220 msgstr "סטיבן אסרהייל"
0221 
0222 #: main.cpp:54
0223 #, kde-format
0224 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0225 msgstr "קובצי הנתונים בשוודית, עזרה בפיתוח, תמונות שקופות ותיקוני בינאום"
0226 
0227 #: main.cpp:56
0228 #, kde-format
0229 msgid "eXParTaKus"
0230 msgstr "אקספרטקוס"
0231 
0232 #: main.cpp:57
0233 #, kde-format
0234 msgid "Spanish data files"
0235 msgstr "קובצי הנתונים בספרדית"
0236 
0237 #: main.cpp:58
0238 #, kde-format
0239 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0240 msgstr "אריק קייאר פדרסן"
0241 
0242 #: main.cpp:59
0243 #, kde-format
0244 msgid "Danish data files"
0245 msgstr "קובצי הנתונים בדנית"
0246 
0247 #: main.cpp:60
0248 #, kde-format
0249 msgid "Niko Lewman"
0250 msgstr "ניקו ליומן"
0251 
0252 #: main.cpp:61
0253 #, kde-format
0254 msgid "Finnish data files"
0255 msgstr "קובצי הנתונים בפינית"
0256 
0257 #: main.cpp:62
0258 #, kde-format
0259 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0260 msgstr "ג׳ואו סבסטיאו דה אוליביירה בואנו"
0261 
0262 #: main.cpp:63
0263 #, kde-format
0264 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0265 msgstr "קובצי הנתונים בפורטוגלית ברזילאית"
0266 
0267 #: main.cpp:64
0268 #, kde-format
0269 msgid "Antoni Bella"
0270 msgstr "אנטוניו בלה"
0271 
0272 #: main.cpp:65
0273 #, kde-format
0274 msgid "Catalan data files"
0275 msgstr "קובצי הנתונים בקטלאנית"
0276 
0277 #: main.cpp:66
0278 #, kde-format
0279 msgid "Giovanni Venturi"
0280 msgstr "ג׳ובאני ונטורי"
0281 
0282 #: main.cpp:67
0283 #, kde-format
0284 msgid "Italian data files"
0285 msgstr "קובצי הנתונים באיטלקית"
0286 
0287 #: main.cpp:68
0288 #, kde-format
0289 msgid "Rinse"
0290 msgstr "ריינס"
0291 
0292 #: main.cpp:69
0293 #, kde-format
0294 msgid "Dutch data files"
0295 msgstr "קובצי הנתונים בהולנדית"
0296 
0297 #: main.cpp:70
0298 #, kde-format
0299 msgid "Lukáš Tinkl"
0300 msgstr "לוקאש טינקל"
0301 
0302 #: main.cpp:71
0303 #, kde-format
0304 msgid "Czech data files"
0305 msgstr "קובצי הנתונים בצ׳כית"
0306 
0307 #: main.cpp:72
0308 #, kde-format
0309 msgid "Kristóf Kiszel"
0310 msgstr "קריסטוף קיזל"
0311 
0312 #: main.cpp:73
0313 #, kde-format
0314 msgid "Hungarian data files"
0315 msgstr "קובצי הנתונים בהונגרית"
0316 
0317 #: main.cpp:74
0318 #, kde-format
0319 msgid "Torger Åge Sinnes"
0320 msgstr "טורגר אוגה סינס"
0321 
0322 #: main.cpp:75
0323 #, kde-format
0324 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0325 msgstr "קובצי הנתונים בנורבגית (בוקמול)"
0326 
0327 #: main.cpp:76
0328 #, kde-format
0329 msgid "Roger Kovacs"
0330 msgstr "רוג׳ר קובאץ׳"
0331 
0332 #: main.cpp:77
0333 #, kde-format
0334 msgid "Tajik data files"
0335 msgstr "קובצי הנתונים בטג׳יקית"
0336 
0337 #: main.cpp:78
0338 #, kde-format
0339 msgid "Chusslove Illich"
0340 msgstr "צ׳אסלאב איליטץ׳"
0341 
0342 #: main.cpp:79
0343 #, kde-format
0344 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0345 msgstr "קובצי הנתונים בסרבית (קירילית ולטינית)"
0346 
0347 #: main.cpp:80
0348 #, kde-format
0349 msgid "Jure Repinc"
0350 msgstr "יורה רפינץ"
0351 
0352 #: main.cpp:81
0353 #, kde-format
0354 msgid "Slovenian data files"
0355 msgstr "קובצי הנתונים בסלובנית"
0356 
0357 #: main.cpp:82
0358 #, kde-format
0359 msgid "Pedro Morais"
0360 msgstr "פדרו מוראיס"
0361 
0362 #: main.cpp:83
0363 #, kde-format
0364 msgid "Portuguese data files"
0365 msgstr "קובצי הנתונים בפורטוגלית"
0366 
0367 #: main.cpp:84
0368 #, kde-format
0369 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0370 msgstr "גוטה קבוסלף קבאלנס"
0371 
0372 #: main.cpp:85
0373 #, kde-format
0374 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0375 msgstr "קובצי נתונים לנורבגית (נינורשק)"
0376 
0377 #: main.cpp:86
0378 #, kde-format
0379 msgid "Mehmet Özel"
0380 msgstr "מהמט אוזל"
0381 
0382 #: main.cpp:87
0383 #, kde-format
0384 msgid "Turkish data files"
0385 msgstr "קובצי הנתונים בטורקית"
0386 
0387 #: main.cpp:88
0388 #, kde-format
0389 msgid "Черепанов Андрей"
0390 msgstr "אנדריי צ׳רפאנוב"
0391 
0392 #: main.cpp:89
0393 #, kde-format
0394 msgid "Russian data files"
0395 msgstr "קובצי הנתונים ברוסית"
0396 
0397 #: main.cpp:90
0398 #, kde-format
0399 msgid "Radostin Radnev"
0400 msgstr "רדוסטין ראדנב"
0401 
0402 #: main.cpp:91
0403 #, kde-format
0404 msgid "Bulgarian data files"
0405 msgstr "קובצי הנתונים בבולגרית"
0406 
0407 #: main.cpp:92
0408 #, kde-format
0409 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0410 msgstr "קווין פטריק סקאנל"
0411 
0412 #: main.cpp:93
0413 #, kde-format
0414 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0415 msgstr "קובצי הנתונים באירית גאלית"
0416 
0417 #: main.cpp:94
0418 #, kde-format
0419 msgid "Matt Howe"
0420 msgstr "מט האו"
0421 
0422 #: main.cpp:95
0423 #, kde-format
0424 msgid "Softer Hangman Pictures"
0425 msgstr "תמונות רכות יותר של האיש התלוי"
0426 
0427 #: main.cpp:96
0428 #, kde-format
0429 msgid "Benjamin Meyer"
0430 msgstr "בנג׳מין מייר"
0431 
0432 #: main.cpp:98
0433 #, kde-format
0434 msgid "Robert Gogolok"
0435 msgstr "רוברט גוגולוק"
0436 
0437 #: main.cpp:100
0438 #, kde-format
0439 msgid "Lubos Lunàk"
0440 msgstr "לובוש לוניאק"
0441 
0442 #: main.cpp:102
0443 #, kde-format
0444 msgid "Albert Astals Cid"
0445 msgstr "אלברט אסטלס סיד"
0446 
0447 #: main.cpp:103
0448 #, kde-format
0449 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0450 msgstr "עזרה בפיתוח, המון תיקונים"
0451 
0452 #: main.cpp:104
0453 #, kde-format
0454 msgid "Peter Hedlund"
0455 msgstr "פיטר הדלונד"
0456 
0457 #: main.cpp:105
0458 #, kde-format
0459 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0460 msgstr "קוד ליצירת סמלים לסרגל כלי האותיות"
0461 
0462 #: main.cpp:106
0463 #, kde-format
0464 msgid "Inge Wallin"
0465 msgstr "אינגה וולין"
0466 
0467 #: main.cpp:107
0468 #, kde-format
0469 msgid "Code cleaning"
0470 msgstr "ניקוי קוד"
0471 
0472 #: main.cpp:108
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0475 msgid "Your names"
0476 msgstr "Leon Mintz,צוות התרגום של KDE ישראל"
0477 
0478 #: main.cpp:108
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0481 msgid "Your emails"
0482 msgstr "leon.mintz@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
0483 
0484 #: qml/GamePage.qml:127
0485 #, kde-format
0486 msgid "Choose the word category"
0487 msgstr "נא לבחור את קטגוריית המילים"
0488 
0489 #: qml/GamePage.qml:162
0490 #, kde-format
0491 msgid "Select a language"
0492 msgstr "בחירת שפה"
0493 
0494 #: qml/GamePage.qml:185
0495 #, kde-format
0496 msgid "Select a theme"
0497 msgstr "בחירת ערכת עיצוב"
0498 
0499 #: qml/GamePage.qml:240
0500 #, kde-format
0501 msgid "Pause"
0502 msgstr "השהיה"
0503 
0504 #: qml/GamePage.qml:240
0505 #, kde-format
0506 msgid "Play"
0507 msgstr "הפעלה"
0508 
0509 #: qml/GamePage.qml:271
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@action:button"
0512 msgid "Configure"
0513 msgstr "הגדרה"
0514 
0515 #: qml/GamePage.qml:285
0516 #, kde-format
0517 msgid "Configure"
0518 msgstr "הגדרה"
0519 
0520 #: qml/GamePage.qml:310
0521 #, kde-format
0522 msgid "Get new language files"
0523 msgstr "משיכת קובצי שפות חדשים"
0524 
0525 #: qml/GamePage.qml:323
0526 #, kde-format
0527 msgid "View the KHangMan Handbook"
0528 msgstr "הצגת ספרון ההדרכה של KHangMan"
0529 
0530 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0531 #, kde-format
0532 msgid "About KHangMan"
0533 msgstr "על KHangMan"
0534 
0535 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0536 #, kde-format
0537 msgid "About KDE"
0538 msgstr "על KDE"
0539 
0540 #: qml/GamePage.qml:375
0541 #, kde-format
0542 msgid "Remaining guesses: "
0543 msgstr "ניחושים שנותרו:"
0544 
0545 #: qml/GamePage.qml:400
0546 #, kde-format
0547 msgid "Score: "
0548 msgstr "ניקוד:"
0549 
0550 #: qml/GamePage.qml:434
0551 #, kde-format
0552 msgid "Wins: "
0553 msgstr "נצחונות:"
0554 
0555 #: qml/GamePage.qml:462
0556 #, kde-format
0557 msgid "Losses: "
0558 msgstr "הפסדים:"
0559 
0560 #: qml/GamePage.qml:606
0561 #, kde-format
0562 msgid "Display the hint."
0563 msgstr "הצגת הרמז."
0564 
0565 #: qml/GamePage.qml:621
0566 #, kde-format
0567 msgid "Change the category."
0568 msgstr "החלפת הקטגוריה:"
0569 
0570 #: qml/GamePage.qml:634
0571 #, kde-format
0572 msgid "Change the language."
0573 msgstr "החלפת השפה."
0574 
0575 #: qml/GamePage.qml:646
0576 #, kde-format
0577 msgid "Reveal Word"
0578 msgstr "חשיפת המילה"
0579 
0580 #: qml/GamePage.qml:647
0581 #, kde-format
0582 msgid "Reveal the current word."
0583 msgstr "חשיפת המילה הנוכחית."
0584 
0585 #: qml/GamePage.qml:673
0586 #, kde-format
0587 msgid "Load the next word and start a new game."
0588 msgstr "לטעון את המילה הבאה ולהתחיל משחק חדש."
0589 
0590 #: qml/Main.qml:55
0591 #, kde-format
0592 msgid "Error: %1"
0593 msgstr "שגיאה: %1"
0594 
0595 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "@action:button"
0598 msgid "Close"
0599 msgstr "סגירה"
0600 
0601 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0602 #, kde-format
0603 msgid "KHangMan Settings"
0604 msgstr "הגדרות KHangMan"
0605 
0606 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0607 #, kde-format
0608 msgid "Word resolve time in seconds"
0609 msgstr "זמן פתרון המילה בשניות"
0610 
0611 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0612 #, kde-format
0613 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0614 msgstr "משך הזמן להצגת הרמז למילה עצמה"
0615 
0616 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0617 #, kde-format
0618 msgid "Score Multiplying Factor:"
0619 msgstr "גורם הכפלת ניקוד:"
0620 
0621 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0622 #, kde-format
0623 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0624 msgstr "ציון הגורם שבו יוכפל הניקוד."
0625 
0626 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@option:check"
0629 msgid "Enable sounds"
0630 msgstr "הפעלת צלילים"
0631 
0632 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@action:button"
0635 msgid "Save"
0636 msgstr "שמירה"
0637 
0638 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@action:button"
0641 msgid "Cancel"
0642 msgstr "ביטול"
0643 
0644 #, fuzzy
0645 #~ msgid "Change the theme."
0646 #~ msgstr "בחר את הרמה"
0647 
0648 #, fuzzy
0649 #~ msgid "Settings"
0650 #~ msgstr "KHangMan"
0651 
0652 #~ msgid "Sounds"
0653 #~ msgstr "צלילים"