Warning, /education/khangman/po/et/docs/khangman/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" ?> 0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" 0003 "dtd/kdedbx45.dtd" [ 0004 <!ENTITY kappname "&khangman;"> 0005 <!ENTITY package "kdeedu"> 0006 <!ENTITY % addindex "IGNORE"> 0007 <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" 0008 ><!-- change language only here --> 0009 ]> 0010 0011 <book id="khangman" lang="&language;"> 0012 0013 <bookinfo> 0014 <title 0015 >&khangman;i käsiraamat</title> 0016 0017 <authorgroup> 0018 <author 0019 ><firstname 0020 >Anne-Marie</firstname 0021 > <surname 0022 >Mahfouf</surname 0023 > <affiliation 0024 > <address 0025 >&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address> 0026 </affiliation> 0027 </author> 0028 <othercredit role="translator" 0029 ><firstname 0030 >Marek</firstname 0031 ><surname 0032 >Laane</surname 0033 ><affiliation 0034 ><address 0035 ><email 0036 >bald@starman.ee</email 0037 ></address 0038 ></affiliation 0039 ><contrib 0040 >Tõlge eesti keelde</contrib 0041 ></othercredit 0042 > 0043 </authorgroup> 0044 0045 0046 <copyright> 0047 <year 0048 >2001</year 0049 ><year 0050 >2009</year> 0051 <holder 0052 >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder> 0053 </copyright> 0054 0055 <legalnotice 0056 >&FDLNotice;</legalnotice> 0057 0058 0059 <date 0060 >2013-05-31</date> 0061 <releaseinfo 0062 >2.5 (&kde; 4.11)</releaseinfo> 0063 0064 <abstract> 0065 <para 0066 >&khangman; on klassikaline laste poomismäng, mis on kohandatud &kde; jaoks. </para> 0067 </abstract> 0068 0069 <keywordset> 0070 <keyword 0071 >KDE</keyword> 0072 <keyword 0073 >kdeedu</keyword> 0074 <keyword 0075 >KHangMan</keyword> 0076 <keyword 0077 >poomismäng</keyword> 0078 <keyword 0079 >mäng</keyword> 0080 <keyword 0081 >lapsed</keyword> 0082 <keyword 0083 >sõnad</keyword> 0084 </keywordset> 0085 0086 </bookinfo> 0087 0088 <chapter id="introduction"> 0089 <title 0090 >Sissejuhatus</title> 0091 0092 <para 0093 >&khangman; tugineb tuntud poomismängule. See on mõeldud enam kui kuueaastastele lastele. Mängul on neli raskusastet (<guimenuitem 0094 >loomad</guimenuitem 0095 > ehk loomanimed, <guimenuitem 0096 >lihtne</guimenuitem 0097 >, <guimenuitem 0098 >keskmine</guimenuitem 0099 > ja <guimenuitem 0100 >raske</guimenuitem 0101 >). Sõna valitakse juhuslikult, tähed on peidetud ning sul tuleb sõna tähti ükshaaval pakkudes ära arvata. Iga kord, kui pakud vale tähe, joonistatakse poomispildile kriipsuke juurde. Nii et parem arva sõna ära, enne kui pooja oma tegevusega lõpule jõuab! Pakkuda saab 10 korda. </para> 0102 0103 </chapter> 0104 0105 <chapter id="using-khangman"> 0106 <title 0107 >&khangman;i kasutamine</title> 0108 0109 <screenshot> 0110 <screeninfo 0111 >&khangman; esmakordsel käivitamisel</screeninfo> 0112 <mediaobject> 0113 <imageobject> 0114 <imagedata fileref="khangman-main.png" format="PNG"/> 0115 </imageobject> 0116 <textobject> 0117 <phrase 0118 >&khangman;i pilt</phrase> 0119 </textobject> 0120 </mediaobject> 0121 </screenshot> 0122 0123 <para 0124 >Selline näeb &khangman; välja esimesel käivitamisel. Kageooria on "loomad", keel vaikekeel (antud juhul inglise keel, muidu sinu vaikimisi &kde; keel, kui antud keele andmefailid on ikka olemas) ja teema "meri". Kõik kategooria, keele või teema (tausta) esitamisse tehtud muudatused salvestatakse konfiguratsioonifaili ja taastatakse mängu järgmisel käivitamisel. </para> 0125 0126 <para 0127 >Taseme muutmine on imelihtne: selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvat liitkasti. Ka uue sõna võtmine ja mängust väljumine on hõlpus - sedagi saab teha vastavate nuppudega tööriistaribal. </para> 0128 0129 <sect1 id="general-usage"> 0130 <title 0131 >Üldised kasutamisjuhised</title> 0132 0133 <para 0134 >Sõna näidatakse peidetult, saad teada ainult seda, mitu tähte selles on: iga tähte näidatakse alakriipsuna (_). Tähti tuleb pakkuda ükshaaval. Täht tuleb kirjutada tekstikasti ning siis vajutada klahvi &Enter; või klõpsata nupule <guibutton 0135 >Paku</guibutton 0136 >, et kontrollida, kas see täht ikka sõnas esineb. </para> 0137 0138 <para 0139 >Sõna valitakse juhuslikult, aga kindlasti ei tule üks sõna kaks korda järjest. </para> 0140 0141 <important 0142 ><para 0143 >Kõik sõnad on nimisõnad (mitte tegusõnad, omadussõnad &etc;).</para 0144 ></important> 0145 0146 <para 0147 >Kui vajad sõna äraarvamise ajal abi, klõpsa tööriistaribal ikoonile <guiicon 0148 >Näita vihjet</guiicon 0149 > <inlinemediaobject 0150 ><imageobject 0151 > <imagedata fileref="games-hint.png" format="PNG"/></imageobject 0152 ></inlinemediaobject 0153 > ning näidataksegi vihjet, mis annab veidi aimu sõna kohta. Uus klõps ikoonile <guiicon 0154 >Näita vihjet</guiicon 0155 > peidab vihje. </para> 0156 0157 <para 0158 >Vaikimisi käivitamisrežiimis vihjeid ei näidata. </para> 0159 0160 <para 0161 >Pole tähtis, kas pakud tähe väikese või suurena, sest rakendus peab kõiki tähti väiketähtedeks, välja arvatud saksakeelsete sõnade puhul, mis algavad suure tähega. Ka seda teeb rakendus automaatselt. </para> 0162 0163 <para 0164 >Parajasti mängitav kategooria, võidu ja kaotused on näha olekuribal. </para> 0165 0166 <para 0167 >Iga kord, kui pakud tähe, mida sõnas ei esine, tõmbab pooja pildile kriipsukese juurde. Sõna äraarvamiseks saab pakkuda 10 korda. Pärast seda näidatakse õiget sõna. </para> 0168 0169 <para 0170 >Kategooriaid on neli: lihtne, keskmine, raske, loomad ning lisaks veel mõne keele puhul muud temaatilised tasemed. Rakendus jälgib kõigis keeltes kõiki andmefaile ning võib kasutada ka &kanagram;i sõnafaile. </para> 0171 0172 <para 0173 >Lihtsa kategooria puhul on ka sõnad lihtsad, seotud igapäevaeluga. See sobib lastele vanuses kuus kuni üheksa aastat. Loomade kategooria kasutab ainult loomanimesid, nii et seegi on suhteliselt lihtne, kuigi siin esineb ka üpris haruldasi loomi. Keskmise kategooria puhul on sõnad pikemad ja raskemad. See sobib lastele vanuses üle üheksa aasta. Raske kategooria on... nojah, raske, &ie; sõnad on keerulisemad ega pruugi olla sugugi tavalised. See kategooria esitab tõelise väljakutse isegi täiskasvanutele. </para> 0174 0175 <para 0176 >Kui sõna on ära arvatud (või pooja oma tegevuse lõpetanud), õnnitletakse sind ja küsitakse, kas soovid uut sõna ära arvata. Kui klõpsad <guilabel 0177 >Mängi uuesti</guilabel 0178 >, saadki asuda uut sõna ära arvama, kuigi võid ka valida uue <guimenu 0179 >kategooria</guimenu 0180 >. Mängust väljumiseks vali aga <menuchoice 0181 ><guimenu 0182 >Mäng</guimenu 0183 ><guimenuitem 0184 >Välju</guimenuitem 0185 > </menuchoice 0186 > või klõpsa tööriistaribal ikoonile <guiicon 0187 >Välju</guiicon 0188 >. </para> 0189 0190 <para 0191 >Pakutav täht tuleb kirjutada vastavale väljale (hiirekursor juba asub seal) ning vajutada klahvi &Enter; või klõpsata nupule <guibutton 0192 >Paku</guibutton 0193 >. Kui täht sõnas esineb, asetatakse see õigele kohale (kui seda esineb mitmel korral, siis kõigisse sobivatesse kohtadesse). Kui tähte sõnas ei esine, läheb see <guilabel 0194 >eksimuste</guilabel 0195 > väljale ning akna paremas osas asub tegutsema pooja, kes tõmbab joonisele juurde ühe kriipsu. Kui sa ei ole sõna kümne pakkumisega ära arvanud, oled kaotanud ning saad lisaks poomisele näha ka õiget sõna. </para> 0196 0197 <para 0198 >Mängu ajal võid alati valida ka uue äraarvamise, kasutades selleks menüüs <guimenu 0199 >Mäng</guimenu 0200 > olevat käsku <guimenuitem 0201 >Uus</guimenuitem 0202 > või klõpsates tööriistariba ikoonile <guiicon 0203 >Uus</guiicon 0204 > <inlinemediaobject 0205 ><imageobject 0206 > <imagedata fileref="document-new.png" format="PNG"/></imageobject 0207 ></inlinemediaobject 0208 >. Menüü <guimenu 0209 >Kategooria</guimenu 0210 > abil saab muuta sõnade kategooriat (sel juhul pakutakse ühtlasi äraarvamiseks uus sõna).</para> 0211 0212 <para 0213 >Välimust saab hõlpsasti muuta <guimenuitem 0214 >välimus</guimenuitem 0215 >riba abil, klõpsates vastavale rippmenüüle.</para> 0216 0217 <para 0218 >Mängust väljuda saab klõpsuga tööriistariba ikoonile <guiicon 0219 >Välju</guiicon 0220 > <inlinemediaobject 0221 ><imageobject 0222 > <imagedata fileref="application-exit.png" format="PNG"/></imageobject 0223 ></inlinemediaobject 0224 >.</para> 0225 0226 <para 0227 >Samuti võib mängida masinasse paigaldatud kohaliku failiga, mille avamiseks tuleb valida menüüst <guimenu 0228 >Mäng</guimenu 0229 > käsk <guimenuitem 0230 >Ava</guimenuitem 0231 >.</para> 0232 0233 </sect1> 0234 0235 <sect1 id="languages"> 0236 <title 0237 >Mängimine erinevates keeltes</title> 0238 <para 0239 >&khangman;i saab mängida paljudes keeltes, sealhulgas: Brasiilia portugali, bulgaaria, hispaania, hollandi, iiri (gaeli), inglise (USA ja Briti), itaalia, katalaani, norra (Bokmål ja Nynorsk), poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, serbia (ladina ja kirillitsa), sloveeni, soome, taani, tadžiki, tšehhi, türgi, ungari ja vene. Mängida saab isegi hiina keeles, kui kasutada &kanagram;i faile! </para> 0240 0241 <para 0242 >Vaikimisi paigaldatakse &khangman; ainult inglise ja sinu &kde; keeles, kui see on mõni eelmainitutest ja kui sa oled paigaldanud vastava kde-i18n paketi. Kui oled näiteks taanlane ja kasutad &kde;d taani keeles, näeb menüüs <guimenu 0243 >Keel</guimenu 0244 > kaht kirjet: inglise ja taani, kusjuures taani keel on vaikekeel. </para> 0245 0246 <para 0247 >Mõistagi saab &khangman;i sellele vaatamata muudes keeltes mängida, sest uute andmete lisamine &khangman;ile on väga lihtne - selleks läheb vaja ainult internetiühendust. Klõpsa menüüs <guimenu 0248 >Mäng</guimenu 0249 > käsule <guimenuitem 0250 >Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem 0251 > Ilmub umbes selline dialoog: </para> 0252 0253 <screenshot> 0254 <screeninfo 0255 >&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</screeninfo> 0256 <mediaobject> 0257 <imageobject> 0258 <imagedata fileref="getnewstuff.png" format="PNG"/> 0259 </imageobject> 0260 <textobject> 0261 <phrase 0262 >&khangman;i uute sõnade hankimise dialoog</phrase> 0263 </textobject> 0264 </mediaobject> 0265 </screenshot> 0266 0267 <para 0268 >Klõpsa selle keele nimel, mida soovid paigaldada, ja seejärel nupul <guibutton 0269 >Paigalda</guibutton 0270 >. Eduka paigalduse korral näeb keele nimetuse ees rohelist linnukest ning kiri nupul <guibutton 0271 >Paigalda</guibutton 0272 > asendub kirjaga <guibutton 0273 >Eemalda</guibutton 0274 >. Andmed paigaldatakse otsekohe ning neid saab ka otsekohe &khangman;is kasutada. Klõpsa nupule <guibutton 0275 >Sulge</guibutton 0276 > uute sõnade hankimise dialoogi sulgemiseks (kui sa muidugi ei soovi kohe veel mõnda keelt paigaldada). </para> 0277 0278 <para 0279 >Keelt saab hõlpsasti muuta, kui valida menüüst <guimenu 0280 >Keel</guimenu 0281 > uus keel. </para> 0282 0283 <para 0284 >Pane tähele, et nüüd on võimalik kirjutada ka keelele omaseid eritähti, kasutades selleks <interface 0285 >eritähtede tööriistariba</interface 0286 >. Sellel on nupud kõigi vastava keele eritähtedega, näiteks é prantsuse keele puhul. Sellisel nupul klõpsamine sisestab vastava tähe sisendväljale, mille järel tuleb vajutada klahvile &Enter;. Mõistagi võib eritähtede sisestamiseks kasutada ka klaviatuuri, kui sellel on vastavad tähed. Tööriistariba saab oma soovi kohaselt peita. See, kas riba on peidetud või mitte, jäetakse meelde, ning &khangman;i järgmisel korral käivitamisel on see samuti vastavalt peidetud või nähtaval. </para> 0287 0288 <important 0289 ><para 0290 >Palun arvesta, et mõne keele erisümbolite korrektseks esitamiseks on vajalikud fondid Arial ja URW Bookman. Eeldusel, et need on paigaldatud, kasutab &khangman; neid automaatselt. Kui näed tähtede asemel aga väikseid ristkülikuid, on sul vähemalt üks neist puudu. Kontrollimaks, millised fondid on paigaldatud, kirjuta &konqueror;i aadressiribale <command 0291 >fonts:/</command 0292 >. </para 0293 ></important> 0294 0295 </sect1> 0296 <sect1 id="few-tips"> 0297 <title 0298 >Natuke abi</title> 0299 <para 0300 >Esmalt on mõtet pakkuda täishäälikuid, seejärel levinumaid kaashäälikuid: k, t, s, m, v </para> 0301 <para 0302 >Kui näed prantsuse või inglise keele korral täheühendit <quote 0303 >io</quote 0304 >, tasub pakkuda n. </para> 0305 <para 0306 >Brasiilia portugali, hispaania, katalaani ja portugali keele puhul näidatakse ka rõhumärkidega täishäälikuid, kui pakkuda vastav rõhumärgita vokaal. Nii näidatakse näiteks <quote 0307 >a</quote 0308 > pakkumisel ka kõiki diakriitiliste märkidega <quote 0309 >a</quote 0310 >-sid. Seda muidugi juhul, kui &khangman;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel 0311 >Keeled</guilabel 0312 > pole sisse lülitatud valik <guilabel 0313 >Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guilabel 0314 >. Kui <guimenuitem 0315 >Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenuitem 0316 > on sisse lülitatud, tuleb rõhumärkidega tähed sul ise sisestada. Kui kirjutad sellisel juhul <quote 0317 >a</quote 0318 >, siis ongi see <quote 0319 >a</quote 0320 > ja kui soovid, et selle asemel sisestataks näiteks ã, tuleb sul just see ka sisestada. </para> 0321 <para 0322 >Kas tead, et inglise keeles on kõige levinum täht 'e' (12,7%), millele järgnevad 't' (9,1%), 'a' (8,2%), 'i' (7,0%) ja 'n' (6,7%). </para> 0323 </sect1> 0324 0325 0326 </chapter> 0327 0328 <chapter id="menus"> 0329 <title 0330 >Menüüriba ja tööriistaribad</title> 0331 0332 <sect1 id="mainwindow"> 0333 <title 0334 >&khangman;i peaaken</title> 0335 0336 <para 0337 >Menüüs <guimenu 0338 >Mäng</guimenu 0339 > on kolm kirjet: <guimenuitem 0340 >Uus</guimenuitem 0341 >, <guimenuitem 0342 >Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem 0343 > ja <guimenuitem 0344 >Välju</guimenuitem 0345 >.</para> 0346 0347 <para 0348 ><guimenuitem 0349 >Uus</guimenuitem 0350 > avab uue mängu, &ie; uue sõna äraarvamiseks käesolevas kategoorias. <guimenuitem 0351 >Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem 0352 > avab dialoogi, mis võimaldab alla laadida muude saadaolevate keelte andmefaile. <guimenuitem 0353 >Välju</guimenuitem 0354 > lõpetab mängu, sulgedes peaakna ja kirjutades parajasti kehtivad seadistused seadistustefaili.</para> 0355 0356 <para 0357 >Menüüs <guimenu 0358 >Kategooria</guimenu 0359 > saab valida kategooria, &ie; äraarvamiseks pakutavate sõnade kategooria ning ka nende raskusastme. </para> 0360 0361 <para 0362 >Menüüs <guimenu 0363 >Keel</guimenu 0364 > saab muuta keelt, mille sõnu äraarvamiseks pakutakse. </para> 0365 0366 <para 0367 >Menüüs <guimenu 0368 >Välimus</guimenu 0369 > saab valida nelja teema vahel: <guimenuitem 0370 >mereteema</guimenuitem 0371 >, <guimenuitem 0372 >talveteema</guimenuitem 0373 >, <guimenuitem 0374 >mesilaseteema</guimenuitem 0375 > ja <guimenuitem 0376 >kõrbeteema</guimenuitem 0377 >. Kõik kasutavad oma tausta- ja fondivärve. </para> 0378 0379 <para 0380 >Menüü <guimenuitem 0381 >Seadistused</guimenuitem 0382 > lubab hõlpsasti seadistada &khangman;i. Kõigepealt annavad käsud <guimenuitem 0383 >Tööriistaribad</guimenuitem 0384 >, <guimenuitem 0385 >Vihje näitamine</guimenuitem 0386 > ja <guimenuitem 0387 >Olekuriba näitamine</guimenuitem 0388 > võimaluse näidata või peita tööriistaribasid, vihjeid ja olekuriba. </para> 0389 0390 <para 0391 >Tööriistaribasid on neli: <guimenuitem 0392 >peamine</guimenuitem 0393 >, <guimenuitem 0394 >välimuse</guimenuitem 0395 > ja <guimenuitem 0396 >keele</guimenuitem 0397 > tööriistariba ülal, kus on nupud ja liitkastid, ning <guilabel 0398 >erimärkide</guilabel 0399 > tööriistariba, mis juhul, kui seda näidatakse, asub all. Viimasel asuvad iga keele eritähed: rõhumärkidega tähed ja muud erilised tähestiku elemendid. See võimaldab mängu hõlpsasti kasutada ilma klaviatuuri seadistustega vaeva nägemata: klõpsa vajalikule eritähele ja see ilmubki nähtavale. Klahvile &Enter; vajutades selgub, kas täht esineb äraarvatavas sõnas või mitte. Soovi korral saab selle tööriistariba ka peita. See salvestatakse ka seadistustefaili, nii et kui peidad tööriistariba, ei ole seda näha ka &khangman;i järgmisel käivitamisel. </para> 0400 0401 <tip> 0402 <para 0403 >Mõistagi on võimalik tööriistaribasid liigutada just sinna, kuhu süda soovib. Aseta selleks hiirekursor tööriistariba vasakus servas paiknevale väiksele sangale, vajuta &HVN; alla ja lohista tööriistariba ekraanil sinna, kus soovid seda näha. Kui klõpsad mõnel tööriistaribal hiire parema nupuga, ilmub hüpikmenüü, mis võimaldab tööriistaribaga teatud toiminguid ette võtta. </para> 0404 </tip> 0405 0406 <para 0407 ><guimenuitem 0408 >Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem 0409 > avab &kde; tavapärase kiirklahvide dialoogi, kus saab klahve või klahvikombinatsioone seostada teatud toimingutega. Näiteks <keycombo action="simul" 0410 >&Ctrl;<keycap 0411 >Q</keycap 0412 ></keycombo 0413 > on tavaline käsklus rakenduse töö lõpetamisele (menüükäsk <guimenuitem 0414 >Välju</guimenuitem 0415 >).</para> 0416 <para 0417 ><guimenuitem 0418 >Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem 0419 > avab samuti &kde; tavapärase dialoogi, kus saab tööriistaribadel leiduvaid elemente lisada või eemaldada. </para> 0420 0421 <screenshot> 0422 <screeninfo 0423 >&khangman;i kõrbetaust</screeninfo> 0424 <mediaobject> 0425 <imageobject> 0426 <imagedata fileref="khangman-desert.png" format="PNG"/> 0427 </imageobject> 0428 <textobject> 0429 <phrase 0430 >&khangman;i kõrbetaust</phrase> 0431 </textobject> 0432 </mediaobject> 0433 </screenshot> 0434 0435 <para 0436 >Siin on näha &khangman; kõrbetaustaga, prantsuse keeles ja kerge kategooriaga. Näha on ka <interface 0437 >tähtede</interface 0438 > tööriistariba.</para> 0439 0440 <para 0441 >Kategooria saab valida liitkastist tööriistaribal või menüüst <guimenu 0442 >Kategooria</guimenu 0443 > menüüribal. Valida on <guimenuitem 0444 >lihtne</guimenuitem 0445 >, <guimenuitem 0446 >keskmine</guimenuitem 0447 >, <guimenuitem 0448 >raske</guimenuitem 0449 > ja <guimenuitem 0450 >loomad</guimenuitem 0451 >e ja veel mõned kategooriad. <guimenuitem 0452 >Lihtsa</guimenuitem 0453 > kategooria korral käivad sõnad elementaarsete asjade kohta, mida võiks teada kuue-seitsmeaastane laps. <guimenuitem 0454 >Keskmine</guimenuitem 0455 > tase on veidi keerulisem, <guimenuitem 0456 >raske</guimenuitem 0457 > päris raske ja <guimenuitem 0458 >loomade</guimenuitem 0459 > taseme korral tuleb ära arvata ainult loomanimesid. Sõltuvalt keelest võib kategooriaid olla teisigi. </para> 0460 0461 <para 0462 >Kõik sõnad on nimisõnad, ühtegi verbi ega omadussõna ei kasutata. Valitud kategooria on näha olekuribal.</para> 0463 <para 0464 >Tekstikasti on lubatud kirjutada ainult tähti, mitte aga numbreid või muid märke.</para> 0465 </sect1> 0466 0467 <sect1 id="settings"> 0468 <title 0469 >Saadaolevad seadistused</title> 0470 <para 0471 >Tööriistaribalt pääseb kiiresti ligi mõningatele sagedamini kasutatavatele võimalustele. Nupule klõpsates võib alustada uut mängu (s.t. valida uue sõna äraarvamise), näha vihjet või mängust väljuda. Samuti saab tööriistaribal oleva liitkastiga hõlpsasti muuta teemat. </para> 0472 <para 0473 ><menuchoice 0474 ><guimenu 0475 >Seadistused</guimenu 0476 > <guimenuitem 0477 >&khangman;i seadistamine...</guimenuitem 0478 > </menuchoice 0479 > pakub kolme kaardiga dialoogi. Esimene neist puudutab <guilabel 0480 >üldisi</guilabel 0481 > seadistusi. </para> 0482 0483 <sect2 id="general-settings"> 0484 <title 0485 >Üldised seadistused</title> 0486 0487 <screenshot> 0488 <screeninfo 0489 >&khangman;i üldised seadistused</screeninfo> 0490 <mediaobject> 0491 <imageobject> 0492 <imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> 0493 </imageobject> 0494 <textobject> 0495 <phrase 0496 >&khangman;i üldised seadistused</phrase> 0497 </textobject> 0498 </mediaobject> 0499 </screenshot> 0500 0501 <para 0502 >Kui märkida ära <guilabel 0503 >Korduvate tähtede eraldi äraarvamine</guilabel 0504 >, näidatakse ka juhul, kui sinu pakutud tähte esineb sõnas mitu korda, ainult selle esimest esinemiskorda. Kui näiteks sõna on "banaan" ja sa pakud "a", avatakse ainult esimene "a". Teise ja kolmanda "a" avamiseks tuleb uuesti "a" pakkuda. See muudab mängu tublisti keerulisemaks. Vaikimisi ei ole see sisse lülitatud. </para> 0505 0506 <para 0507 ><guimenu 0508 >Animatsioonide lubamine</guimenu 0509 > on vaikimisi sisse lülitatud, mis tähendab, et mängu näidatakse teadet, et oled võitnud, ja päritakse, kas soovid veel mängida. Kui eemaldada kastist märge, dialoogi enam ei näidata, vaid kolme sekundi pärast käivitatakse automaatselt uus mäng. </para> 0510 0511 <para 0512 ><guilabel 0513 >Vihjete globaalne lubamine</guilabel 0514 >: vaikimisi on märkimata ja vihjeid ei näidata. Kui see märkida (või kasutada ikooni <guilabel 0515 >Näita vihjeid</guilabel 0516 > või valida menüükäsk <menuchoice 0517 ><guimenu 0518 >Seadistused</guimenu 0519 ><guimenuitem 0520 >Vihjete näitamine</guimenuitem 0521 ></menuchoice 0522 > või kiirklahv <keycombo action="simul" 0523 >&Ctrl;<keycap 0524 >H</keycap 0525 ></keycombo 0526 >), näidatakse sõna kohal vihjet, mis aitab sõna hõlpsamini ära arvata. </para> 0527 0528 <para 0529 >SEktsioonis <guilabel 0530 >Heli</guilabel 0531 > võib ära märkida kasti <guimenu 0532 >Helide lubamine</guimenu 0533 >, millisel juhul mängitakse heli nii uue mängu alustamisel kui ka mängu võitmisel. </para> 0534 0535 </sect2> 0536 <sect2 id="languages-settings"> 0537 <title 0538 >Keeleseadistused</title> 0539 <para 0540 ><guilabel 0541 >Keel</guilabel 0542 >eseadistuste kaardil saab määrata teatud keeltele spetsiifilisi asju. Kui sinu keel selliste keelte hulka ei kuulu, on need valikud hallid ja neid ei saa kasutada. </para> 0543 0544 <screenshot> 0545 <screeninfo 0546 >&khangman;i keeleseadistused</screeninfo> 0547 <mediaobject> 0548 <imageobject> 0549 <imagedata fileref="settings-languages.png" format="PNG"/> 0550 </imageobject> 0551 <textobject> 0552 <phrase 0553 >&khangman;i keeleseadistused</phrase> 0554 </textobject> 0555 </mediaobject> 0556 </screenshot> 0557 0558 <para 0559 >Valik <guimenu 0560 >Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu 0561 > on mõeldud hispaania, katalaani ja portugali keelele. Kui <guimenu 0562 >Rõhumärkidega tähtede kirjutamine</guimenu 0563 > sisse lülitada, tuleb kõik vastavad eritähed sõnades eraldi pakkuda (näiteks ã). Kui see ei ole sisse lülitatud, paljastab ilma rõhumärgita tähe pakkumine ka kõik sarnased rõhumärkidega tähed. </para> 0564 0565 </sect2> 0566 0567 <sect2 id="timers-settings"> 0568 <title 0569 >Taimeri seadistused</title> 0570 <para 0571 ><guilabel 0572 >Taimeri</guilabel 0573 > seadistuste kaardil saab määrata <guilabel 0574 >aja, mille jooksul näidatakse juba äraarvatud tähe kohtspikrit</guilabel 0575 >. </para> 0576 0577 <screenshot> 0578 <screeninfo 0579 >&khangman;i taimeri seadistused</screeninfo> 0580 <mediaobject> 0581 <imageobject> 0582 <imagedata fileref="settings-timers.png" format="PNG"/> 0583 </imageobject> 0584 <textobject> 0585 <phrase 0586 >&khangman;i taimeri seadistused</phrase> 0587 </textobject> 0588 </mediaobject> 0589 </screenshot> 0590 0591 <para 0592 ><guilabel 0593 >Juba pakutud tähe kohtspikri näitamise aja määramine</guilabel 0594 > võimaldab pikendada või lühendada aega, mille jooksul näidatakse juba äraarvatud tähe kohtspikrit. See annab teada, kui proovid sisestada tähte, mida oled juba pakkunud. Mõnele inimesele ei pruugi selle näitamine üldse meeldida, samas lapsed võivad tahta sõnumit uurida ning nende puhul võiks näitamise aega pikendada. </para> 0595 0596 </sect2> 0597 0598 </sect1> 0599 0600 </chapter> 0601 0602 <chapter id="commands"> 0603 <title 0604 >Käskude seletused</title> 0605 0606 <sect1 id="khangman-mainwindow"> 0607 <title 0608 >Menüüd ja kiirklahvid</title> 0609 0610 <sect2> 0611 <title 0612 >Menüü Mäng</title> 0613 0614 <variablelist> 0615 <varlistentry> 0616 <term 0617 ><menuchoice 0618 ><shortcut 0619 > <keycombo action="simul" 0620 >&Ctrl;<keycap 0621 >N</keycap 0622 ></keycombo 0623 > </shortcut 0624 > <guimenu 0625 >Mäng</guimenu 0626 > <guimenuitem 0627 >Uus</guimenuitem 0628 > </menuchoice 0629 ></term> 0630 <listitem 0631 ><para 0632 ><action 0633 >Uus</action 0634 > mäng, &ie; uus sõna</para 0635 ></listitem> 0636 </varlistentry> 0637 0638 <varlistentry> 0639 <term 0640 ><menuchoice 0641 ><shortcut 0642 > <keycombo action="simul" 0643 >&Ctrl;<keycap 0644 >O</keycap 0645 ></keycombo 0646 > </shortcut 0647 > <guimenu 0648 >Mäng</guimenu 0649 > <guimenuitem 0650 >Ava</guimenuitem 0651 > </menuchoice 0652 ></term> 0653 <listitem 0654 ><para 0655 ><action 0656 >Avab</action 0657 > kohaliku sõnafaili</para 0658 ></listitem> 0659 </varlistentry> 0660 0661 <varlistentry> 0662 <term 0663 ><menuchoice 0664 ><shortcut 0665 > <keycombo action="simul" 0666 >&Ctrl;<keycap 0667 >G</keycap 0668 ></keycombo 0669 > </shortcut 0670 > <guimenu 0671 >Mäng</guimenu 0672 > <guimenuitem 0673 >Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem 0674 > </menuchoice 0675 ></term> 0676 <listitem 0677 ><para 0678 ><action 0679 >Avab</action 0680 > <guilabel 0681 >uue kraami hankimise</guilabel 0682 > dialoogi, kus näeb kõiki keeli, mille andmeid on võimalik võrgust endale laadida. </para 0683 ></listitem> 0684 </varlistentry> 0685 <varlistentry> 0686 <term 0687 ><menuchoice 0688 ><shortcut 0689 > <keycombo action="simul" 0690 >&Ctrl;<keycap 0691 >Q</keycap 0692 ></keycombo 0693 > </shortcut 0694 > <guimenu 0695 >Mäng</guimenu 0696 > <guimenuitem 0697 >Välju</guimenuitem 0698 > </menuchoice 0699 ></term> 0700 <listitem 0701 ><para 0702 ><action 0703 >Lõpetab</action 0704 > &khangman;i töö</para 0705 ></listitem> 0706 </varlistentry> 0707 </variablelist> 0708 0709 </sect2> 0710 0711 <sect2> 0712 <title 0713 >Menüü Kategooria</title> 0714 0715 <variablelist> 0716 <varlistentry> 0717 <term 0718 ><menuchoice 0719 ><guimenu 0720 >Kategooria</guimenu 0721 > <guimenuitem 0722 >Loomad</guimenuitem 0723 > </menuchoice 0724 ></term> 0725 <listitem 0726 ><para 0727 ><action 0728 >Võimalus valida</action 0729 > äraarvamiseks loomade nimed</para> 0730 <para 0731 >Samas menüüs näidatakse ka kõiki teisi paigaldatud kategooriaid.</para 0732 ></listitem> 0733 </varlistentry> 0734 <varlistentry> 0735 <term 0736 ><menuchoice 0737 ><guimenu 0738 >Kategooria</guimenu 0739 > <guimenuitem 0740 >Kerge</guimenuitem 0741 > </menuchoice 0742 ></term> 0743 <listitem 0744 ><para 0745 ><action 0746 >Võimalus valida</action 0747 > äraarvamiseks lihtsate sõnade nimekiri</para 0748 ></listitem> 0749 </varlistentry> 0750 <varlistentry> 0751 <term 0752 ><menuchoice 0753 ><guimenu 0754 >Kategooria</guimenu 0755 > <guimenuitem 0756 >Keskmine</guimenuitem 0757 > </menuchoice 0758 ></term> 0759 <listitem 0760 ><para 0761 ><action 0762 >Võimalus valida</action 0763 > äraarvamiseks keskmise raskusastmega sõnade nimekiri</para 0764 ></listitem> 0765 </varlistentry> 0766 <varlistentry> 0767 <term 0768 ><menuchoice 0769 ><guimenu 0770 >Kategooria</guimenu 0771 > <guimenuitem 0772 >Raske</guimenuitem 0773 > </menuchoice 0774 ></term> 0775 <listitem 0776 ><para 0777 ><action 0778 >Võimalus valida</action 0779 > äraarvamiseks raskete sõnade nimekiri</para 0780 ></listitem> 0781 </varlistentry> 0782 </variablelist> 0783 0784 </sect2> 0785 0786 <sect2> 0787 <title 0788 >Menüü Keel</title> 0789 0790 <variablelist> 0791 <varlistentry> 0792 <term 0793 ><menuchoice 0794 ><guimenu 0795 >Keel</guimenu 0796 > <guimenuitem 0797 >Inglise</guimenuitem 0798 > </menuchoice 0799 ></term> 0800 <listitem 0801 ><para 0802 ><action 0803 >Võimalus valida</action 0804 > äraarvamiseks ingliskeelsed sõnad.</para> 0805 <para 0806 >Samas menüüs näidatakse ka kõiki teisi paigaldatud keeli.</para 0807 ></listitem> 0808 </varlistentry> 0809 </variablelist> 0810 0811 </sect2> 0812 0813 <sect2> 0814 <title 0815 >Menüü Välimus</title> 0816 0817 <variablelist> 0818 <varlistentry> 0819 <term 0820 ><menuchoice 0821 ><guimenu 0822 >Välimus</guimenu 0823 > <guimenuitem 0824 >Meretaust</guimenuitem 0825 > </menuchoice 0826 ></term> 0827 <listitem 0828 ><para 0829 ><action 0830 >Võimalus valida</action 0831 > meretaust ja vastavad fondivärvid</para 0832 ></listitem> 0833 </varlistentry> 0834 <varlistentry> 0835 <term 0836 ><menuchoice 0837 ><guimenu 0838 >Välimus</guimenu 0839 > <guimenuitem 0840 >Talveteema</guimenuitem 0841 > </menuchoice 0842 ></term> 0843 <listitem 0844 ><para 0845 ><action 0846 >Võimalus valida</action 0847 > talvine taustapilt ja vastavad fondivärvid</para 0848 ></listitem> 0849 </varlistentry> 0850 <varlistentry> 0851 <term 0852 ><menuchoice 0853 ><guimenu 0854 >Välimus</guimenu 0855 > <guimenuitem 0856 >Mesilaseteema</guimenuitem 0857 > </menuchoice 0858 ></term> 0859 <listitem 0860 ><para 0861 ><action 0862 >Võimalus valida</action 0863 > mesilastega taustapildi ja vastavad fondivärvid</para 0864 ></listitem> 0865 </varlistentry> 0866 <varlistentry> 0867 <term 0868 ><menuchoice 0869 ><guimenu 0870 >Välimus</guimenu 0871 > <guimenuitem 0872 >Kõrbetaust</guimenuitem 0873 > </menuchoice 0874 ></term> 0875 <listitem 0876 ><para 0877 ><action 0878 >Võimalus valida</action 0879 > kõrbetaust ja vastavad fondivärvid</para 0880 ></listitem> 0881 </varlistentry> 0882 </variablelist> 0883 0884 <para 0885 >Lisaks on &khangman;il tavapärased &kde; <guimenu 0886 >seadistuste</guimenu 0887 > ja <guimenu 0888 >abi</guimenu 0889 >menüü elemendid, mille kohta leiab rohkem teavet &kde; põhialuste käsiraamatu osadest <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" 0890 >Menüü Seadistused</ulink 0891 > ja <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" 0892 >Menüü Abi</ulink 0893 >. </para> 0894 0895 </sect2> 0896 0897 </sect1> 0898 </chapter> 0899 0900 <chapter id="developers"> 0901 <title 0902 >&khangman;i sõnum arendajatele</title> 0903 0904 <sect1 id="changing-words"> 0905 <title 0906 >Kuidas tõlkida sõnu mängu uuele keelele</title> 0907 0908 <para 0909 >Palun järgi alltoodud juhiseid ja saada seejärel failid tar.gz-tihenduses aadressile &Anne-Marie.Mahfouf.mail;. </para> 0910 <para 0911 >Kõigepealt kontrolli, kas &khangman;o menüü <guimenu 0912 >Mäng</guimenu 0913 > käsk <guimenuitem 0914 >Hangi uue keele sõnad...</guimenuitem 0915 > ei paku juba sinu keele sõnu. Kui pakub, siis võid kontrollida, kas olemas on ka <emphasis 0916 >vihjed</emphasis 0917 >. </para> 0918 <para 0919 >Sõnad paiknevad neljas eraldi failis, üks fail iga kategooria kohta. Failid asuvad kataloogis <filename class="directory" 0920 >/khangman/data/</filename 0921 >. Fail <filename 0922 >easy.txt</filename 0923 > on lihtsa, <filename 0924 >medium.txt</filename 0925 > keskmise, <filename 0926 >anmals.txt</filename 0927 > loomade ja <filename 0928 >hard.txt</filename 0929 > raske kategooria jaoks.</para> 0930 <para 0931 >Inglise keel on vaikekeel ning seepärast ka ainuke, mis on alati &khangman;iga kaasas. Kõik muud keeled on lisatud vastavatesse kde-l10n moodulitesse. </para> 0932 <procedure> 0933 <step> 0934 <para 0935 >Kasutada tuleb kvtml-vormingut ning kõige parem oleks eeskujuks vaadata, mida on tehtud prantsuse ja itaalia keele puhul. Silt <sgmltag class="starttag" 0936 >text</sgmltag 0937 > käib sõna, silt <sgmltag class="starttag" 0938 >t</sgmltag 0939 > vihje kohta, mõlemad asuvad sildi <sgmltag class="starttag" 0940 >entry</sgmltag 0941 > sees. Püüa hoida vihjed vastavuses taseme raskusastmega. <guimenuitem 0942 >Lihtsal</guimenuitem 0943 > tasemel võiks ka vihje olla üsna lihtne, kuid <guimenuitem 0944 >raskel</guimenuitem 0945 > tasemel võib vaja minna juba näiteks sõnaraamatu seletust. Püüa mitte kasutada vihjes äraarvatava sõnaga sarnaseid sõnu, mis annaks vahest liiga palju ette!</para> 0946 0947 <para 0948 >Arvesta, et faile redigeerides tuleb kasutada <emphasis role="bold" 0949 >UTF-8 kodeeringut</emphasis 0950 >. Kui sinu lemmikredaktor seda ei suuda, püüa kasutada &kwrite;'i või &kate;t. Faili &kwrite;'is või &kate;s avades saab utf8 kodeeringu valida ülal paremal asuvast liitkastist.</para> 0951 0952 <para 0953 >Näide kvtml-faili kohta:</para> 0954 <programlisting 0955 ><markup> 0956 <?xml version="1.0"?> 0957 <DOCTYPE kvtml PUBLIC "kvtml2.dtd" 0958 "http://edu.kde.org/kanagram/kvtml2.dtd"> 0959 <kvtml version="2.0"> 0960 <information> 0961 <generator>converter</generator> 0962 <title>Animals</title><!--Tõlgi sildi sisu--> 0963 <comment>Animals from across the 0964 planet</comment><!--Tõlgi sildi sisu--> 0965 </information> 0966 <identifiers> 0967 <identifier id="0" > 0968 <locale>en</locale> 0969 </identifier> 0970 </identifiers> 0971 ... 0972 <entry id="0" > 0973 <inactive>false</inactive> 0974 <inquery>false</inquery> 0975 <translation id="0" > 0976 <text>bear</text><!--Tõlgi kõik text-sildite 0977 sisu--> 0978 <comment>Large heavy animal with thick 0979 fur</comment><!--Tõlgi kõigi comment-siltide sisu--> 0980 </translation> 0981 </entry> 0982 ... 0983 </kvtml> 0984 </markup 0985 ></programlisting> 0986 </step> 0987 <step> 0988 <para 0989 >Faili alguses tuleks tõlkida siltide <sgmltag class="starttag" 0990 >title</sgmltag 0991 > ja <sgmltag class="starttag" 0992 >comment</sgmltag 0993 > sisu, mis asuvad sildi <sgmltag class="starttag" 0994 >information</sgmltag 0995 > sees. Pealkiri (title) on see, mis ilmub hiljem mängu menüüsse Kategooria, kust siis mängijad saavad selle valida. </para> 0996 </step> 0997 <step> 0998 <para 0999 >Seejärel aseta sildi <sgmltag class="starttag" 1000 >identifier</sgmltag 1001 > alamsilti <sgmltag class="starttag" 1002 >locale</sgmltag 1003 > en asemele oma keele kood.</para> 1004 1005 <para 1006 >Palun ära tõlgi failinime, sest need ei tohiks mingil juhul sisaldada ühtegi eritähte. Niisiis salvesta fail palun ingliskeelse nimega.</para> 1007 </step> 1008 <step> 1009 <para 1010 >Muuda kvtml-faile tekstiredaktoriga (asi on palju lihtsam, kui redaktor võimaldab &XML;i süntaksi esiletõstmist), asendades kõik sõnad sildi <sgmltag class="starttag" 1011 >text</sgmltag 1012 > sees ja kõik vihjed sildi <sgmltag class="starttag" 1013 >t</sgmltag 1014 > sees tõlgetega. Õigupoolest pole oluline säilitada tähendust, kuid üldiselt tasuks siiski silmas pidada pikkust ja raskusastet. </para 1015 > 1016 1017 <para 1018 >Sõnades võib esineda ka tühik või -, sellisel juhul näidataksegi tühikut või märki '-', mitte aga '_'. Kui sinu keelel on mingeid eriomaseid probleeme, võta minuga ühendust, et ma võiks kaasa aidata koodi vajalikule kohandamisele (eriti näiteks eritähtede ja diakriitilisi märke kasutavate tähtede korral). </para> 1019 </step 1020 > 1021 1022 <step> 1023 <para 1024 >Sõnu võib muidugi ka otse tõlkida, aga mõttekas on kasutada oma keele arusaama sõnade raskusastmest ja ka uusi sõnu lisada. Näiteks <quote 1025 >table</quote 1026 > ehk <quote 1027 >laud</quote 1028 > on inglise keeles lihtsa taseme sõna, aga mõnes muus keeles võib see kuuluda ka näiteks keskmisele tasemele. Nii et kasuta sõnade muutmisel oma paremat äranägemist ja seesmist tunnetust. Sõnade arv failis ei ole oluline, neid võib täiesti vabalt ka rohkem olla.</para> 1029 1030 <para 1031 >Arvesta, et kõik sõnad peavad olema nimisõnad.</para> 1032 1033 </step> 1034 1035 <step> 1036 <para 1037 >Seejärel võib failid sisse kanda moodulisse <emphasis 1038 >l10n-kde4/<keelekood>/data/kdeedu/khangman</emphasis 1039 >. Ära unusta uuendamast ka faili CMakeLists.txt. Kui vajad lisateavet, võta minuga e-postitsi ühendust. Kui saadad mulle failid, ära unusta kindlasti mainimast mis tahes <emphasis role="bold" 1040 >erimärke</emphasis 1041 >, mida sinu keeles tarvitatakse (pane need omaette tekstifaili, üks märk igale reale ja lisa see fail pakitud komplekti), ja mis tahes muid iseärasusi.</para> 1042 <para 1043 ><emphasis 1044 >Palun ära kanna faile kunagi sisse stabiilsesse harusse (BRANCH), sest see võib muuta mängu kasutamise lihtsalt võimatuks.</emphasis 1045 ></para> 1046 </step> 1047 </procedure> 1048 <para 1049 >Suured tänud kaasaaitamise eest!</para> 1050 </sect1> 1051 1052 <sect1 id="internal"> 1053 <title 1054 >Mida ja kuhu &khangman; salvestab</title> 1055 <para 1056 >Kui hangid uue keele menüükäsuga <menuchoice 1057 ><guimenu 1058 >Mäng</guimenu 1059 > <guimenuitem 1060 >Hangi uue keele sõnad ...</guimenuitem 1061 ></menuchoice 1062 >, salvestatakse uue keele andmed vastava keele kataloogi <filename class="directory" 1063 >$KDEHOME/share/apps/khangman/data</filename 1064 >. Saadaolevate keelekataloogide nimed salvestatakse ka &khangman;i konfiguratsioonifailis <filename 1065 >$KDEHOME/share/config/khangmanrc</filename 1066 >. </para> 1067 <para 1068 >Pakkuja nimi (s.t. veebilehekülje aadress, kust uusi keeli alla laadida), on salvestatud failis <filename 1069 >$KDEDIR/share/apps/khangman/khangmanrc</filename 1070 >. </para> 1071 <para 1072 >Inglise keel (vaikimisi) ja kasutaja keel vastavast i18n paketist (kui see on olemas) salvestatakse kataloogi <filename class="directory" 1073 >$KDEDIR/share/apps/kvtml</filename 1074 >. </para> 1075 <para 1076 >Konfiguratsioonifailis, mis on iga kasutaja kohta eraldi salvestatud failis <filename 1077 >$KDEHOME/share/config/khangmanrc</filename 1078 >, salvestatakse kõik mänguga seotud seadistused, näiteks taust, viimati mängitud tase, samuti failid, mis on alla laetud <guilabel 1079 >uue kraami hankimise</guilabel 1080 > dialoogi abil. </para> 1081 </sect1> 1082 </chapter> 1083 1084 <chapter id="faq"> 1085 <title 1086 >Küsimused ja vastused</title> 1087 &reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> 1088 <qandaentry> 1089 <question> 1090 <para 1091 >Ma saan veateate, mis ütleb, et pilte ei leita.</para> 1092 </question> 1093 <answer> 1094 <para 1095 >Vaikimisi on mäng paigaldatud kataloogi <filename class="directory" 1096 >/usr/local/kde</filename 1097 >, nii et lisa enne mängu käivitamist oma otsinguteele <filename class="directory" 1098 >/usr/local/kde/bin</filename 1099 > ja määra muutuja <envar 1100 >KDEDIR</envar 1101 > väärtuseks <filename class="directory" 1102 >/usr/local/kde</filename 1103 >. Väga lihtne on &khangman;i seadistada võtmega <option 1104 >--prefix</option 1105 >=$<envar 1106 >KDEDIR</envar 1107 >, kus $<envar 1108 >KDEDIR</envar 1109 > on koht, kuhu &kde; on paigaldatud. See võib vastavalt distributsioonile ja operatsioonisüsteemile tublisti erineda, mistõttu on kõige mõttekam paigaldada &khangman; oma distributsiooni tarkvarapaketist.</para> 1110 </answer> 1111 </qandaentry> 1112 <qandaentry> 1113 <question> 1114 <para 1115 >&khangman; ei käivitu korrektselt pärast seda, kui uuendasin versiooni &kde; 4 peale</para> 1116 </question> 1117 <answer> 1118 <para 1119 >Selle põhjuseks võib olla seadistustefaili muutumine. Palun eemalda kataloogist <filename class="directory" 1120 >$KDEHOME/share/config</filename 1121 > fail <filename 1122 >khangmanrc</filename 1123 >. </para> 1124 </answer> 1125 </qandaentry> 1126 </qandaset> 1127 </chapter> 1128 1129 <chapter id="credits"> 1130 1131 <title 1132 >Autorid ja litsents</title> 1133 1134 <para 1135 >&khangman; </para> 1136 <para 1137 >Rakenduse autoriõigus 2001-2007: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.mail; </para> 1138 <para 1139 >Kaasaaitajad: <itemizedlist> 1140 <listitem 1141 ><para 1142 >Hangmani graafika: Renaud Blanchard <email 1143 >kisukuma@chez.com</email 1144 ></para 1145 > </listitem> 1146 <listitem 1147 ><para 1148 >Helid: Ludovic Grossard <email 1149 >ludovic.grossard@libertysurf.fr</email 1150 ></para 1151 > </listitem> 1152 <listitem 1153 ><para 1154 >Endine hooldaja: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;</para 1155 > </listitem> 1156 <listitem 1157 ><para 1158 >Rootsi keele andmefailid, abi koodi kirjutamisel, läbipaistvad pildid ja i18n parandused: Stefan Asserhäll <email 1159 >stefan.asserhall@telia.com </email 1160 ></para 1161 > </listitem> 1162 <listitem 1163 ><para 1164 >Hispaania keele andmefailid: eXParTaKus <email 1165 >expartakus@expartakus.com </email 1166 ></para 1167 > </listitem> 1168 <listitem 1169 ><para 1170 >Hispaania keele vihjed: Rafael Beccar <email 1171 >rafael.beccar@kdemail.net </email 1172 ></para 1173 > </listitem> 1174 <listitem 1175 ><para 1176 >Taani keele andmefailid: Erik Kjaer Pedersen <email 1177 >erik@mpim-bonn.mpg.de </email 1178 ></para 1179 > </listitem> 1180 <listitem 1181 ><para 1182 >Soome keele andmefailid: Niko Lewman <email 1183 >niko.lewman@edu.hel.fi </email 1184 ></para 1185 > </listitem> 1186 <listitem 1187 ><para 1188 >Brasiilia portugali keele andmefailid: João Sebastião de Oliveira Bueno <email 1189 >gwidion@mpc.com.br </email 1190 ></para 1191 > </listitem> 1192 <listitem 1193 ><para 1194 >Katalaani keele andmefailid: Antoni Bella <email 1195 >bella5@teleline.es </email 1196 ></para 1197 > </listitem> 1198 <listitem 1199 ><para 1200 >Itaalia keele andmefailid: Giovanni Venturi <email 1201 >jumpyj@tiscali.it </email 1202 ></para 1203 > </listitem> 1204 <listitem 1205 ><para 1206 >Hollandi keele andmefailid: Rinse <email 1207 >rinse@kde.nl </email 1208 ></para 1209 > </listitem> 1210 <listitem 1211 ><para 1212 >Portugali keele andmefailid: Pedro Morais <email 1213 >morais@kde.org </email 1214 ></para 1215 > </listitem> 1216 <listitem 1217 ><para 1218 >Serbia keele (kirillitsa ja ladina) andmefailid: Chusslove Illich <email 1219 >chaslav@sezampro.yu </email 1220 ></para 1221 > </listitem> 1222 <listitem 1223 ><para 1224 >Sloveeni keele andmefailid: Jure Repinc <email 1225 >jlp@holodeck1.com </email 1226 ></para 1227 > </listitem> 1228 <listitem 1229 ><para 1230 >Tšehhi keele andmefailid: Lukáš Tinkl <email 1231 >lukas@kde.org </email 1232 ></para 1233 > </listitem> 1234 <listitem 1235 ><para 1236 >Tadžiki keele andmefailid: Roger Kovacs <email 1237 >rkovacs@khujand.org </email 1238 ></para 1239 > </listitem> 1240 <listitem 1241 ><para 1242 >Norra keele (Bokmål) andmefailid: Torger Åge Sinnes <email 1243 >torg-a-s@online.no </email 1244 ></para 1245 > </listitem> 1246 <listitem 1247 ><para 1248 >Ungari keele andmefailid: Tamas Szanto <email 1249 >tszanto@mol.hu </email 1250 ></para 1251 > </listitem> 1252 <listitem 1253 ><para 1254 >Norra keele (Nynorsk) andmefailid: Gaute Hvoslef Kvalnes <email 1255 >gaute@verdsveven.com </email 1256 ></para 1257 > </listitem> 1258 <listitem 1259 ><para 1260 >Türgi keele andmefailid: Mehmet Özel <email 1261 >mehmet_ozel2003@hotmail.com </email 1262 ></para 1263 > </listitem> 1264 <listitem 1265 ><para 1266 >Bulgaaria keele andmefailid: Radostin Radnev <email 1267 >radnev@yahoo.com </email 1268 ></para 1269 > </listitem> 1270 <listitem 1271 ><para 1272 >Iiri keele andmefailid: Kevin Patrick Scannell <email 1273 >scannell@slu.edu </email 1274 ></para 1275 > </listitem> 1276 <listitem 1277 ><para 1278 >Abi koodi kirjutamisel: &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;</para 1279 > </listitem> 1280 <listitem 1281 ><para 1282 >Abi koodi kirjutamisel: Benjamin Meyer <email 1283 >ben@meyerhome.net</email 1284 ></para 1285 > </listitem> 1286 <listitem 1287 ><para 1288 >Koodiparandused: Lubos Lunàk <email 1289 >l.lunak@kde.org</email 1290 ></para 1291 > </listitem> 1292 <listitem 1293 ><para 1294 >Koodiparandused: Albert Astals Cid &Albert.Astals.Cid.mail;</para 1295 > </listitem> 1296 <listitem 1297 ><para 1298 >Kasutamisuuring: Celeste Paul <email 1299 >seele@obso1337.org</email 1300 ></para 1301 > </listitem> 1302 </itemizedlist> 1303 </para> 1304 1305 <para 1306 >Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2007: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para> 1307 1308 <para 1309 >Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email 1310 >bald@starman.ee</email 1311 ></para 1312 > 1313 &underFDL; &underGPL; </chapter> 1314 1315 <appendix id="installation"> 1316 <title 1317 >Paigaldamine</title> 1318 1319 <sect1 id="getting-khangman"> 1320 <title 1321 >Kuidas hankida &khangman;</title> 1322 &install.intro.documentation; </sect1> 1323 1324 <sect1 id="compilation"> 1325 <title 1326 >Kompileerimine ja paigaldus</title> 1327 &install.compile.documentation; </sect1> 1328 </appendix> 1329 1330 &documentation.index; 1331 </book> 1332 <!-- 1333 Local Variables: 1334 mode: sgml 1335 sgml-minimize-attributes: nil 1336 sgml-general-insert-case: lower 1337 sgml-indent-step:0 1338 sgml-indent-data:nil 1339 End: 1340 -->